Friday, April 30, 2021

Tasty lunch!

It's feeding time in the aquarium:

Waiting:

An orange-striped green anemone in an abandoned snail shell.

Just smelled lunch:

Extending the tips of the tentacles. With small, excited hermit, antenna on high, and copepods.

Chowing down:

And stretched out, tentacles waving; there's shrimp dust in the water.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Es la hora de comer en el acuario: una anémona Diadumene lineata, la anémona de mar verde con rayas anaranjadas, descansando, luego extendiendo la punta de unos tentáculos cuando le llega el olor a comida, y finalmente, hinchada a lo máximo, con todos los tentáculos ocupados en capturar los fragmentos de camarón en polvo.

También presentes, un ermitaño pequeño, agitando su antena, y varios copépodos.


Wednesday, April 28, 2021

Still tidepooling

Life on a bald rock; here there is no seaweed to hide the community. Most of the mobile animals have gone into hiding to wait out the exposure at low tide, but the sessile critters brazen it out.

Bryozoans and sponges, mainly

The white patches with a grid are the remains of an encrusting bryozoan. As far as I can tell without a microscopic examination, the dark orange patches are living; looking closely, you can see a regular pattern of tiny darker spots, the "mouths" of each individual animal.

The yellowish jelly is a sponge. Again, looking closely, you can see circles marked out where dust on the surface has caught the light; these would mark the outline of
 the intake holes of the sponge.

The smooth, round, whitish balls are probably eggs, probably of one of the dovesnails, Alia sp. There are two of these in the photo. I have only seen them once before on these shores.
See this photo on iNaturalist, snail and eggs, found just south of here.

Also present: one slowpoke hermit crab: of the tiny ones with yellowish legs, wearing a periwinkle shell; several periwinkles (or hermit crabs with borrowed shells); and many tiny spiral tubeworms.

I am surprised to find no barnacles.

Zooming in

I cropped and inset the photo to show those two snails, and the mouths of the sponge. The inset shows the grid of the bryozoans, living, dead but still solid, and the empty walls of individual boxes.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Sigo examinando lo que encuentro en las pozas intramareales. Esta comunidad vive en una piedra sin la protección de algas marinas, expuesta al sol cuando la marea baja. Los animalitos que pudieron se fueron a esconder en las sombras hasta que regrese el agua, pero los que viven fijos en su sitio tienen que aguantar la luz y la sequía.

Las manchas blancas en forma de red son los esqueletos de briozoos encrustantes. Hasta donde puedo determinar sin acceso a un microscopio, la gelatina anaranjada consiste en los animales vivos; se puede ver, acercándonos, los puntos organizados en forma regular; las "bocas" de cada animal. 

La gelatina amarillenta es una esponja; aquí, acercándonos, podemos ver unos círculos de puntitos luminosos donde el polvo capturó la luz. Estos círculos marcan el borde de cada boca de la esponja.

Las pelotitas blancas, lisas probablemente son los huevos de un caracol marino. Creo que pueden pertenecer a los dos caracolitos en la foto, de una especie que solamente he visto una vez anteriormente. Pueden ser, creo, un caracol paloma, una de las Alia. Encontré una foto del caracol, con huevos, en un sitio un poco al sur de aquí; aparece en iNaturalist.

Me sorprende no encontrar bálanos.

Aumenté la foto y la corté para ver mejor esos dos caracoles, y las bocas de la esponja. El recuadro muestra la red de los briozoos, vivos, muertos, y reducidos a las paredes de cada cajita.

Monday, April 26, 2021

Too much to see

 It has been said that, "coastal BC has a greater species diversity than anywhere else in North America". (Raincoast Conservation Foundation, in BC’s coastal biodiversity: the highest in North America, an article that completely bypasses marine invertebrates, but does pay attention to seaweeds; "In British Columbia, more than 500 species of macroalgae have been recognized, making up about 4.5 % of the world’s total marine algal species.")

Nowhere is this biodiversity more apparent than on the intertidal plain. With every cautious step at low tide, I crunch the shells of tiny animals, slip on seaweeds pink, red, green, brown and yellow, send critters scuttling and splashing for shelter, or squirting small fountains at my legs as clams and worms retreat deep under the sand. A tidepool is a multi-coloured, multi-textured collage, too varied to be sorted out on the fly.

I am reduced to taking photos at random, hoping something will come into focus on my computer screen.

Tidepool about 2 inches deep; my shadow at the bottom right.

At first glance, examining this photo, I see 9 separate species of seaweed:

  • green sea lettuce
  • red bladed algae; smooth, wide, translucent blades.
  • pink crustose coralline algae, coating stones
  • a green hairy seaweed
  • a red seaweed, with stiff central blades, from which sprout thinner red "leaves"
  • rockweed
  • old eelgrass, with
  • encrusting fuzzy algae along the blades (or these may be hydroids, an animal)
  • yellowish algae coating an old clamshell and a snail (or hermit crab) shell.

But that's not all: under every stone, under every shred of seaweed, crabs and hermits, worms and small fish and assorted isopods and hunting whelks hide from the sunlight, and from my moving shadow. And, of course, hundreds of eggs. Among those not doing so good at hiding, I can see:
  • a burrowing anemone, Anthopleura artemisia,
  • snail shells which may house the original shell, or just as likely, a small hermit crab
  • several limpets
  • and a couple of legs of a kelp crab who thinks he's out of sight.

What looks like a single-culture mass of seaweed turns out to be another collage:

Bad (green) hair day.

In this photo the algae are the green hair, green sea lettuce, and that red-bladed alga. In the background; rockweed and a fuzzy brown seaweed. Snails and barnacles dot the rocks.

And I know I'm missing half of what's there!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Se ha dicho que —las costas de Colombia Británica contienen una mayor diversidad de especies que la que se presenta en todo lo demás del continente — (del sitio Raincoast Conservation Foundation, en un artículo que olvida por completo el reino de los inveterbrados marinos, pero si nota de las algas marinas, que —en las costas de Colombia Británica se han reconocido más de 500 especies de macroalgas, constituyendo aproximadamente un 4.5 porciento de las especies de algas marinas mundiales.) 

En ninguna parte se nota más esta diversidad de especies que en la zona intramareal. Con cada paso que doy, tan cuidadosamente, aplasto una variedad de animalitos, me resbalo sobre algas marinas rojas, verdes, amarillas, color de rosa o de café, espanto varios animales que se apuran a esconderse bajo las piedras o que, retirándose dentro de la arena, hacen pequeños fuentes que bañan mis piernas. Una poza intramareal hace un "collage" de una multitud de texturas y de colores, tan variado que no se puede capturar a simple vista.

Me veo forzada a sacar fotos al azar, esperando que al verlas en la pantalla, se puedan entender.

La primera foto es de una poza intramareal, más o menos de 4 o 5 cm. de profundidad. 

A primera vista, veo hasta 9 especies de algas marinas:
  • lechuga marina, Ulva spp.
  • una alga roja de hojas anchas, lisas, translúcidas
  • una alga coralina incrustante, color de rosa
  • una alga verde en forma de pelos
  • una alga roja con tallos tiesos, de los que brotan hojas delgadas
  • sargaso vejigoso, Fucus spp.
  • hierba marina Zostera madura, cubierta de
  • una alga encrustante a lo largo de las hojas (o puede ser un hidroide, o sea un animal)
  • una alga amarillenta creciendo en una concha abandonada de una almeja y en un caracol.

¡Pero eso no es todo! Bajo cada piedrita, bajo cada hoja de alga, se esconden cangrejos y ermitaños, gusanos y pescaditos, isópodos variados y bocinas cazadores, fuera de la luz fuerte del sol, y también huyendo de mi sombra. Entre los que no se escondieron perfectamente veo:
  • una anémona, Anthopleura artemisia
  • conchas de caracol marino, que pueden contener los caracoles mismos, o si no, cangrejos ermitaños
  • varias lapas
  • y un par de patas de un cangrejo "kelp" que cree estar bien escondido.

Segunda foto: lo que aparece una masa de una sola alga resulta ser otro collage. Las algas aquí son un pelo verde, lechuga marina verde, y la alga roja de hojas anchas. En el fondo se ven sargaso vejigoso y un alga café. Caracoles y bálanos toman el sol en las piedras.

Y por seguro, mucho se me pasa sin observar.




Sunday, April 25, 2021

Tidepool colours

 In another shallow tidepool:

Purple starfish, caught napping. They usually hide in the shade at low tide, but this one was too far from any rocks.

Pink-tipped (very pink) green anemone and mullticoloured stones.


~~~~~~~~~~~~~~~~~
En otra poza intramareal se asoleaban una estrella de mar, y una anémona color verde con tentáculos color rosa mexicana.

#InverteFest

Saturday, April 24, 2021

Lemon of the tidepools

Exploring a shallow tidepool, less than 2 inches deep, I came across this lemon-coloured beauty.

Monterey sea lemon, Doris montereyensis.

He's about the size of a lemon. The front is toward the right of the photo: that lump is one of his two rhinopores, his taste and scent receptors. He was crawling on the rock, half in and half out of the water. When I picked up his rock, he dropped off and started to curl up.

Sea lemon underside.

I took a few photos and moved him carefully to the water in the shade of a stone, right side up.

Walking around the tidepool, I found another, almost hidden under seaweed between two rocks. On my next circuit of the pool, I couldn't see it at all until I stood on the exact same stone, crouched in the same position as before. The first was also invisible except from the right angle. It made me wonder how many other things I am missing.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Buscando entre las pozas intramareales, en una poza de menos de 4 cm. de hondo, encontré esta belleza.

Es un nudibranquio, el "limón marino de monterey", Doris montereyensis. Es más o menos el tamaño de un limón mediano. Su cabeza apunta hacia la derecha en la foto; la pequeña extensión es uno de sus dos rinóforos, órganos que detectan sabores y olores.

Se deslizaba sobre la piedra, la mitad fuera del agua. Cuando levanté su piedra, se soltó y, volteado barriga al aire, empezó a encerrarse. Saqué unas fotos y luego lo regresé al agua en la sombra de una piedra.

Siguiendo la vuelta a la poza, vi otro limón marino medio escondido bajo algas, entre dos piedritas. Y dando una segunda vuelta, no lo podía ver hasta que me paré en la misma piedrita, y me agaché en la misma postura de antes. El primer limón también resultó ser invisible si no fuera desde el ángulo preciso. Me hizo pensar cuantas otras cosas se me pasan.

#InverteFest


Friday, April 23, 2021

Thousands of eggs

 Sunny day. Low tide. Rocky shore, with tide pools.

I found whelk eggs!

Hundreds of egg cases. Thousands of eggs. And a few proud parents.

Down on my knees to get a better look.

Some are yellow, others are pink. I think these are frilled dogwinkles, Nucella lamellosa.

Work done, a whelk plows her way home.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Un dia asoleado. Marea baja. Piedras expuestas a la luz del dia. Y pozas intramareales.

¡Y encontré huevos de bocinas (Nucella lamellosa)!

Fotos: 1 a 3: concentración de huevos en la zona baja. Cientos de sacos de huevos, miles de huevos.

Foto 4: una bocina, trabajo concluido, forma un surco en la arena.

#Invertefest


Thursday, April 22, 2021

Sun and shade

 A few flowers from a quick walk down the riverside.

Probably wild cherry, or crabapple. I'll see in the summer. (Update: cherry.)

Really tiny, shoe-sole height. Field bitter-cress, Cardamine pratensis. Likes shade.

Hooker's fairybells. Deep shade.

 I think these are maple. Not on a tree; a shoot out of the underbrush.

Update: the last one has been identified as Sweet gale, Myrica gale, a wetlands/river and estuary plant.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Unas cuantas flores vistas en un paseo a la orilla del rio.

1. Creo que es un cerezo salvaje. O tal vez manzano silvestre. En el verano veré.
2. Una planta muy pequeña, a la altura de mis zapatos. Cardamine pratensis.
3. Campanitas de Hooker
4. Creo que es una rama de un maple juvenil.


Wednesday, April 21, 2021

Heron in a hurry

Great blue herons don't appreciate visitors. A person on the shore hundreds of feet away is just too, too close. I try to sneak up slowly, pretending to be a rock in between steps, but no, they're no so easily fooled. Sometimes they croak at me as they leave, but they always leave.

Outta here! With a non-worried loon.

One second later, the loon left behind. Heron in a hurry.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A las garzas azules les gusta estar solas. Muy a solas. Si una persona se atreve a invadir su espacio, aun a una distancia de cientos de pies, se ponen nerviosas; es demasiado cerca, mucho muy demasiado. Yo trato de acercarme sigilosamente, paso por paso, deteniéndome entre paso y paso, haciendo parecer que soy una de las piedras, nada más. Pero no se engañan tan facilmente; enojadas, extienden las alas y se van. A veces emiten un graznido enfadado mientras se alejan. Pero siempre se alejan.

Fotos: una garza azul que no quiso tener visitas. Con una gavia, no tan preocupada.


Tuesday, April 20, 2021

Lights in the understory

The red-flowering currants are among the earliest flowers blooming in the shady edges of the forest. This year, they even beat the salmonberries.

Red-flowering currant, Ribes sanguineum

With a background of sun shining through new leaves.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Las grosellas de flor roja. Ribes sanguineum, son de las primeras flores que aparecen en las sombras de la periferia del bosque. Este año hasta le ganaron a los Rubus spectabilis,  a los que aquí llamamos "salmonberry", o sea "baya de salmón", que casi siempre son las primeras flores que veo.


Sunday, April 18, 2021

A matter of days

Sometimes change happens slowly. And then there are times like these. Three (3) days ago, the trees were still mostly bare, with just a hint of green, leafing out just starting. The main colours of our deciduous forests and wetlands were still browns and reds.

Baikie slough, April 15. Blue skies, brown grasses and trees. And the new salmonberry leaves.

Canada geese, Baikie slough

That was three days ago. This morning, all the trees and all the shrubs and all the vegetation at the side of the roads is green and dense, with no brown, no bare sticks to be seen. And my tulips are blooming.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 A veces las cosas cambian lentamente, tan lentamente. Y otras veces, como ahora ... Hace tres (3) dias, los árboles caducifolios seguían pelados, con apenas un dejo de color verde, los primeros brotes de las hojas nuevas. Los colores principales en nuestros bosques y humedales eran todavía cafe y rojizo.

Eso fue hace tres dias. Esta mañana, todos los árboles, todos los arbustos, toda la vegetacón al lado de los caminos vestía un verde vivo, escondiendo completamente las ramas. No se veía por ninguna parte un árbol desnudo.

Y mis tulipanes han abierto sus flores.

Fotos: Aguas quietas al lado de la isla Baikie, con gansos canadienses, hace tres dias.


Saturday, April 17, 2021

Criss-cross arrangement

More bird's nest fungi. These were on a broken twig lying on the ground. I took the photos sitting on a log at the edge of the forest, then returned the twig to its original location.

Additional twig, needle, old grass as captured by the outside hair of the fungus.

The far end of the same twig.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hongos nido. Estos están creciendo en una ramita muerta que se encuentra en el suelo del bosque. (Se encuentra, tiempo presente, porque después de sacar las fotos, volví la ramita a su sitio original.)


Friday, April 16, 2021

Riding a wooden wave

 These dolphins overlook the shore at Rock Bay.

Synchronized leaping; three dolphins here.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Estos tres delfines saltan de un poste en la playa de Rock Bay.

Thursday, April 15, 2021

Where the road used to go

Once upon a time, forest roads followed the path of least resistance, following streams and shores, cutting through the bush, crossing gullies on log bridges made of the trees they felled to open the road. Today's roads are carved out of hillsides and cut into cliff faces, making a straighter, more solid footing for logging trucks and other heavy vehicles.

The new road into Rock Bay passes this remnant of the old one:

Not for the faint of heart.

McCreight Lake peeks through the trees at the bottom of the slope.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Los caminos de antaño seguían la ruta más fácil, a las orillas de los lagos, a lo largo de riachuelos. Atravesaban el bosque, cruzando las barrancas sobre los mismos troncos que habían cortado para abrirse camino.

Hoy excavamos las laderas de los montes, rompemos precipicios de piedra para hacer caminos más duraderos, más seguros para los camiones madereros y otros vehículos pesados.

El camino que da a Rock Bay pasa al lado de este residuo del camino antiguo, en ladera arriba del lago McCreight.

Wednesday, April 14, 2021

Sometimes I wonder

 A cliff, a coil of rope, and a chain. The rope and chain are inaccessible except from a boat at high tide. I wonder why. It doesn't look like a safe place to tie a boat.

Seen from the dock at Rock Bay

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Peña, cuerda enrollada, y cadena. No se puede alcanzar la cuerda y la cadena a menos de que la marea esté alta. Me pregunto porque será. No parece lugar bueno y seguro como para amarrar un bote.


Tuesday, April 13, 2021

Rock Bay rockweed

The last time I visited Rock Bay, there was nobody there, not even a caretaker. This time, though, it was crowded with mobile homes, a new office, and signs ("Under New Management" said one) with lists of prices, even for parking. I walked quickly to the end of the dock, checked the beach, and hurried back to the road, not wanting to pay to stay. (Or be towed to Campbell River, at my expense, as one sign warned. Not so friendly.)

The tide was low. On the beach, I found patches of rockweed, two different species, and not those I see on our local beaches.

A wide-bladed rockweed.

Rockweed can be extremely variable, depending on its habitat, but this specimen, and those around it had much wider blades than any I've seen.

And then, sharing the same habitat, there were these:

Skinny rockweed, Pelvetiopsis limitata, I think. It lacks the distinctive midrib of the other rockweeds.

These were growing there on the shore, attached to solid rocks, not tossed in by waves.

Just visible underneath are the long antennae of shrimp, and one head. I don't know if they were alive or dead; I saw many dead ones under the dock.

And then I went back to the forest, where the parking is free.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La última vez que fui a Rock Bay, no había nadie allí, ni siquiera un guardián. Pero esta vez el sitio estaba repleto de casas rodantes y remolques, una oficina nueva, y letreros oficiales (Bajo Nueva Administración — decía uno) con sus listas de precios, hasta para estacionarse (O el grúa llevará su coche a Campbell River, a su cuenta — amenazaba uno. No muy amistoso.) Bajé rapidamente al muelle, luego a la playita, y me apuré a regresar al camino.

La marea estaba baja. En la playa, descubrí dos distintas especies de sargaso vejigoso; no eran las que encuentro en las playas locales.

Primera foto; un sargaso (Fucus sp.) de vesículas anchas.

El sargaso puede tomar formas muy variables, según su habitat, pero este tiene vesículas mucho más anchas que los que he visto en otros sitios.

Y allí entremezclados con este, en la misma playita, crecían los de la segunda foto. Estos tienen las vesículas muy angostas, y le falta el nervio central. Creo que son de la especie Pelvetiopsis limitata.

Todos estos crecían allí en la playa, fijados a piedras, no habían sido arrancados de sus sitios de origen por la olas.

Apenas visible bajo el segundo ejemplar, se pueden ver las antenas y una cabeza de camarón. No sé si vivos o muertos; bajo el muelle había muchos muertos.

Y lueguito me regresé al bosque, donde se puede estacionar a gusto.




Monday, April 12, 2021

Bad hair day

In the shade at the back of a campsite on McCreight Lake, this stump tries to hide until the huckleberry hair grows out.

Stump, moss, huckleberries in bud.

Sorry, friend; I couldn't resist.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dia descabellado: un tronco con "pelo" de arándanos rojos, muy despeinado, se trató de esconder en las sombras atrás de un sitio del campamento en el lago McCreight.

Sunday, April 11, 2021

Busy trees

It's a quiet place. Peaceful. The wind whispers in the tops of the trees; a half-fallen tree creaks, shifting position. Below the moss enforces silence. Nothing moves.

It's deceptive. It's the quiet of life hard at work.

Second- or third-growth forest; trees standing, half fallen, fallen, and turned into soil. Near Rock Bay.

"It is important to remember that, under natural conditions, a tree remains part of the forest ecosystem long after its death.  ... If left undisturbed by humans, a dead tree may remain standing in the forest for up to half the time it stood while alive. A tree's ecological importance continues as it breaks apart and falls to the ground or after it topples, and eventually all its nutrients are cycled back into the soil to be taken up by new plants." (From Wildlife & Trees in British Columbia, Part 1.)

Trees alive, dead, standing, half down. Miller Creek

Would this next photo count as "undisturbed by humans"? Or is it humans disturbed by blowdowns?

Miller Creek campground after a windy spell. There were dozens of trees down, some across the road.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El bosque vive en paz. Arriba, entre las ramas, la brisa mueve las hojas, susurrando.  Un árbol medio caído cruje, ajustando su postura. Allá abajo, los musgos imponen silencio. Nada se mueve.

Es una decepción. El silencio de la vida trabajando arduamente.

Primera foto: un bosque con árboles de pie, cayéndose, caídos, y devueltos a la tierra.

"Es importante recordar que bajo condiciones naturales un árbol sigue siendo parte del ecosistema del bosque por largo tiempo después de su muerte. ... Si se deja sin interferencia humana, un árbol muerto puede mantenerse de pie en el bosque por hasta la mitad del tiempo de su vida. La importancia ecológica de un árbol continua mientras se desbarata y cae al suelo, o cuando se cae entero, y por fin todos sus nutrientes se vuelven al suelo para sostener a nuevas plantas." (Tomado del libro, Wildlife& Trees in BC.)

Segunda foto: árboles vivos, uno muerto, árboles de pie, y medio caídos.

Y la tercera foto: ¿Esto cuenta como "sin interferencia humana"? ¿O como "humanos con interferencia del bosque? Después de un viento fuerte, muchos árboles habían caído, estos sobre los retretes del sitio de campamento, y algunos cortando el camino.


Friday, April 09, 2021

Not done yet

I am always intrigued by standing dead trees. I take their photos every time I'm in the woods, usually only to delete them; they're so often tangled in among branches of live trees and behind shrubs. Difficult to see clearly, even on the spot.

I found a few standing alone by the water.

Half gone.

These trees are an important part of a healthy forest system. They serve as housing, food sources, lookouts, and drumming posts for a great variety of wildlife: insects, birds, bats, chipmunks and squirrels, even the occasional bear (in a larger snag). 

This one still retains most of its bark. Beneath that bark, woodpeckers will find ants and beetles and other grubs. There may be a chickadee nest or roosting hole; they make tiny holes, under 2 inches across, in dead trees and branches over 4 inches in diameter. When they're nesting, the female stays in the nest overnight, and the male makes himself a separate "bedroom" nearby. Other birds, woodpeckers and nuthatches, owls and swallows, buffleheads and mergansers, among many, look for larger dead trees.

Two and some half trees on the shore of the beaver pond.

Tall trees like these serve as good lookout roosts for hawks and other hunters.

Life has been a struggle for this one, in the wetlands beside McCreight Lake.

The moss that covers many of the branches becomes extra habitat for tiny critters, from beetles to grubs to spiders.

I think I see several small holes in this tall snag.

Not quite dead yet; there are a few needles on some branches.

Bats and some small birds hide behind flaking bark. And of course, there are smaller critters. I pulled loose bark off several dead trees, finding mostly sowbugs and millipedes this time.

Tomorrow: more dead trees.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Siempre me llaman la atención los árboles muertos todavía en pie. Cada vez que ando en el bosque, les saco fotos, las que llegando a casa veo y borro, pues los árboles están por regla general enredados entre ramas de otros árboles, estos vivos, y medio escondidos tras una maraña de arbustos. Son difíciles de ver claro, hasta en el sitio.

Encontré algunos que se levantan frente al agua.

Estos árboles son una parte integral de un sistema forestal sano. Sirven como alojamiento, central de abastos, puestos de observación, y tambores para una gran variedad de animales, tales como insectos, pájaros, murciélagos, ardillas y ardillitas, y hasta uno que otro oso (en los árboles muertos más grandes).

Este, en la primera foto, todavía retiene la mayor parte de su corteza. Debajo de esa corteza, los pájaros carpinteros hallarán escarabajos, hormigas, y otros bichos. Puede haber un nido de pajarito carbonero; hacen hoyos muy pequeños, de unos 4 cm. de diámetro en árboles y ramas muertos desde 10 cm para arriba. Cuando tienen cría, la hembra pasa la noche en el nido, y el macho se hace otra "recámara" en una rama cercana. Otros pájaros, los carpinteros, los trepatroncos, los buhos y las golondrinas, los porrones y las serretas, entre muchos otros, escogen árboles muertos más grandes.

Debajo de la corteza media despegada, murciélagos y algunos pájaros pequeños se esconden para dormir. Y claro, hay muchos insectos y otras criaturas miniaturas. Esta vez arranqué varios trozos de algunos árboles, encontrando, ahora, solo cochinillas y milpiés.

Mañana habrá más árboles muertos.

Thursday, April 08, 2021

Hardhack shores

On a cloudy but warmish afternoon, I drove down to Rock Bay again, stopping here and there to wander in the woods or to take photos of trees and rocks. The last time I was there, in February of 2016, the road was muddy and slippery and pitted with a zillion large tire-eating potholes. This time, the road was smooth, dry, well gravelled. A sign at the entrance gave a speed limit of 60 kph. Amazing!

The second stop on the way was at McCreight Lake. (I'll talk about that first stop later.) There are a few campsites on the lake; I stopped there on the way back, too, looking for an outhouse.

McCreight Lake, a long (5 km), narrow (0.5 km), shallow lake.

The shore vegetation takes its reddish-brownn colour, for now, from last year's crop of dried hardhack flowers.

Dried hardhack, Spiraea douglasii.

Soon the shore will be green, then pink as the new flowers appear. Then dusty rose, the colour of the stem above, once the flowers ripen. Brought inside and dried, they will retain that colour all winter.

Rock Bay road, to be continued.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
En una tarde nublado, pero calientito, volví a visitar Rock Bay (Bahía de las Rocas), deteniéndome a cada rato para vagar por el bosque o para tomar fotos de árboles o de rocas. La última vez que tomé ese camino, en febrero de 2016, el camino estaba lodoso y resbaloso, y lleno de baches enormes, como para comerse mis llantas. Ahora, está bien aplanado, con grava seca. Un letrero a la entrada da un límite de velocidad de 60 kmh. ¡Una buena sorpresa!

La segunda parada fue al lado del lago McCreight. (De la primera, escribiré más tarde.) Hay unos cuantos sitios para acampar a la orilla; me detuve allí camino de regreso también, buscando un sanitario rústico.

Primera foto: el lago es largo (5 km), angosto (medio km), y no muy hondo. El color en las orillas se debe a las flores secas, las del año pasado, de Spiraea douglasii, un arbusto común de tierras húmedas.

Segunda foto; un ramo de flores secas de Spiraea douglasii.

Dentro de muy poco tiempo, esas orillas se vestirán de verde, luego de color de rosa cuando aparecen las nuevas flores. Más tarde, ya maduras, se volverán de un color casi malva. Si se les trae a casa y se secan bien, pueden mantener ese color todo el invierno.

Siguiente: más sobre el camino a Rock Bay.

Wednesday, April 07, 2021

Swamp thing

This is a good year for skunk cabbage. I see them everywhere, in large groups. Even on hillsides!

With good reason they call them swamp lanterns. This in a ditch beside the road in the Rock Bay forest.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Este es un buen año para las coles fétidas, también llamadas, con amplia razón, la linterna del pantano. Este año aparecen por donde quiera, aun en las laderas, en grandes números.

Esta está creciendo en una zanja al lado del camino en el bosque de Rock Bay.

Peaceful afternoon

 Rocks. And water. Water and rocks. That's all.

And distant islands. More rocks.

Nearby rocks.

Just because I love rocks.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Piedras y agua, agua y piedras. Eso es todo.


Monday, April 05, 2021

Beaver pond, April

 I drove out yesterday to check on the beaver lodge again before the new summer growth disguises it. The water was high in the pond, and very calm; the water lilies are just starting to break the surface.

Beaver pond in the shade, April 2021

I've been taking photos of the lodge several times a year since 2017, and I just went back and compared all the photos. The lodge doesn't seem to get any taller, but in each photo the arrangement of sticks on top is different. The beavers are busy.

And no, I've never seen any of them. Beavers are mainly nocturnal. Maybe I'll go out there some warm moonlit night this summer.

Just a log, with the first water lily leaves, in the warmer microclimate on the sunny side.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fui ayer a visitar la laguna de los castores otra vez antes de que las nuevas hojas alrededor esconden la castorera. Había mucha agua en la laguna, y los lirios de agua apenas empiezan a romper la superficie.

Foto: la laguna, con la castorera en el centro, en la sombra.

He sacado fotos de la castorera varias veces cada año desde 2017, y acabo de juntar y hacer comparaciones de las fotos. La castorera no parece crecer, pero en cada foto, el arreglo de palos y tronquitos está cambiado. Los castores se mantienen ocupados.

Nunca he visto ninguno de ellos. Los castores son animales de noche, por la mayor parte. Creo que iré a esperarlos alguna noche de luna este verano.

Segunda foto: un tronco viejo, flotando, con las primeras hojas de lirio de agua aprovechándose del microclima un tanto más caluroso en el lado asoleado.


Saturday, April 03, 2021

Early April wildflowers

 Long, long ago, 'way back when I was a little girl, we decked ourselves out in new clothes; dresses in bright pastels, white shoes and gloves for Easter. And hats. Hats with garlands of flowers on top. Long, long, long ago. I haven't seen a flowery hat for years.

But Ma Nature keeps up the old customs and dresses the fields and woods with spring flowers.

Red and green. By the leaves, I think it's a currant bush.

So tiny! Little white sprinkles an inch high.

Purple dead-nettle, Lamium purpureum, in the grass at the side of the road.

Yes, these are flowers. Red alder male catkins.

And buds on the old apple tree.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hace mucho, pero mucho tiempo, cuando yo era niña, nos arreglábamos para el Dia de Pascua con ropa nueva, vestidos en colores vivos, zapatos y guantes blancos. Y sombreros. Siempre un sombrero decorado con flores primaverales. Hace muchos años. Ya no se acostumbra. No he visto un sombrero cargado con flores desde hace mucho.

Pero la Madre Naturaleza sigue las costumbres de antaño y viste el campo con flores justo a tiempo.

Primera foto: Arreglo en rojo y verde. Por las hojas, creo que son una variedad de grosella.
Segunda: Estas flores, casi como un polvo blanco a mis pies, miden apenas unos dos o tres centímetros de alto.
Tercera: De la familia de las mentas, estas plantas son ortigas muertas purpúreas, Lamium purpureum, creciendo entre las hierbas al lado de la calle.
Cuarta: Inflorencias masculinas de aliso rojo.
Quinta: Botones en el viejo manzano.

Powered By Blogger