Saturday, October 23, 2021

Just birds.

Backyard inventory: the usual visitors. Sometimes we forget to notice these; just another little brown bird, just another robin. And those starlings! What a nuisance, gobbling down all the suet!

How blind we can be at times!

Birdbath, with starlings and garden angel.

Another bath, this one with a robin.

Sparrow looking over the selection of peanuts.

Towhee and peanut tray.

Varied thrush are shy birds. I came one step closer and he left and didn't come back.

Golden-crowned sparrow.

That downy woodpecker again. Not a regular. I liked the pattern of the busy wings.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Casi no los vemos a veces; los pájaros "normales', los que siempre visitan nuestros jardines familiares. Otro gorrión, decimos, otro petirrojo. Nada especial. ¡Y esos estorninos! ¡Son una plaga; se comen toda el sebo y no dejan nada para los otros!

A veces parece que estamos ciegos.

Aquí, unos de esos pájaros que pasamos por alto.
  1. El baño de pájaros con estorninos.
  2. Otro baño, este con un petirrojo.
  3. Un gorrión contemplando la charola de los cacahuates.
  4. Un rascador (toquí).
  5. Un zorzal pinto. Estos pájaros son muy tímidos. Apenas di un paso más, y voló. Y no regresó.
  6. Otro gorrión, este con la corona dorada.
  7. El pajarito carpintero otra vez. Una visita insólita. Me gustó como se ven las alas en movimiento.


Wednesday, October 20, 2021

Disappearing hummers

Hummingbirds. So brightly-coloured, all sparkly reds and greens; you'd never think of that as camouflage. But look:

Blends right in, doesn't she? Anna's hummingbird, Calypte anna, female. The males have much more red.

And this one's a male. Away from the red berries, he does stand out a bit.

I took the second photo blind, having seen the hummer fly into the cherry tree, too far away for my old eyes to see him among leaves turning colour. The first one was a lucky shot; I didn't see the bird at all until I blew up my photos.

They will be here all winter; they like urban gardens where people maintain feeders for them.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Los colibríes. Con esos colores tan brillantes, los rojos y verdes en tonos casi eléctricos; se hace difícil pensar que es una forma de camuflaje. Pero, mira:

Primera foto; Colibrí Anna, Calypte anna, hembra. Los machos tienen cuellos y cabezas rojos.

Segunda foto: el macho, en un cerezo sin frutillas rojas, sí destaca un poco.

Saqué la segunda foto a ciegas; había visto cuando el colibrí había volado hacia el árbol, pero estaba demasiado lejos para que mis ojos viejos lo viera, un puntito rojo entre hojas verdes, amarillas, y anaranjadas. La primera foto fue pura suerte; no ví la pajarita hasta que amplifiqué la foto.

Estos pajaritos se quedarán aquí por el invierno. Les gustan los jardines urbanos, donde la gente mantiene bebederos con néctar.


Tuesday, October 19, 2021

Downy

I spent a couple of hours watching birds in a friend's backyard today. It's a favourite bird hangout, full of berry-laden bushes, fruit trees and sunflowers, bird baths and a tray of peanuts. There were hummingbirds, a flicker, varied thrush, assorted LBBs, juncos and towhees and robins and starlings; and a woodpecker who stayed put on our side of the tree long enough to get photos!

A downy woodpecker, female. The males have a red spot on the head.

These are tiny woodpeckers, about 6.5 inches long, slightly bigger than a chickadee.

Not many of my photos turned out, what with the distance (any time we stepped out onto the lawn, the birds flew away), the grey day, and a kit lens. No matter: it was a wonderful afternoon! I'll have a few more photos processed by tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pasé un par de horas hoy en el jardín de una amiga, mirando los pájaros. Tiene un sitio ideal, lleno de árboles frutales, arbustos con una variedad de frutillas, girasoles, baños para pájaros, y una charola con cacahuates. Y había colibrís, un pájaro carpintero Colaptes, unos zorzales (Ixoreus naevius), una variedad de pequeños gorriones, juncos, rascadores moteados, petirrojos, una bandada de estorninos; y además, ¡un pájarito carpintero velloso menor, que no se nos escondió como es costumbre, pero se quedó en nuestro lado de un tronco por varios minutos!

Fotos: la pajarita; es hembra; los machos tienen un gorro rojo. Son pájaros chicos, apenas 16 cm. de largo.

Pocas de mis fotos salieron, por la distancia, pues cada que salimos de nuestro escondite, todos los pájaros se iban. Y porque el dia era gris, y yo solo tengo la lente básica. Pero fue un dia lindo, con todo y todo. Mañana subiré algunas fotos más.


Saturday, October 16, 2021

Balm on a rainy night

 So it rains. And blows. And rains. And storms. And rains some more. And I've caught a cold and don't dare go out and get myself wet and chilled. Last night, in desperation, I went out in the rain and ripped up a couple of plants of lemon balm, which grows wild beside my carport. I filled a vase with wet lemon balm; it even still had a few flowers.

Lemon balm flowers, Melissa oficinalis. From base to tip, 8 mm.

I was hoping to find something alive on the plant, maybe even a spider for Arachtober. And yes, there was a slug.

Tiny slug, 1cm long.

And a bunch of green aphids. This one fell off, but I coaxed her back onto a leaf.

There were no spiders, but a miniature harvestman was hiding behind a leaf.

5mm long, with a stripe down her back.

Heading for a better hiding spot.

Bye!

I got up this morning and checked the vase. Neither the slug nor the harvestman is anywhere to be found. The aphids were still there.

(And now, do I have a tiny slug wandering around my kitchen? Or eating my house plants? When he shows up, he's going out into the rain again.)

~~~~~~~~~~~~~~~~
Pues llueve. Y sopla un viento fuerte. Y llueve. Y hay tempestad. Y llueve aun más. Y a mí me ha pegado una gripa y no me atrevo a salir a empaparme con agua fria. Anoche, ya harta de mis cuatro paredes, salí en la lluvia y arranqué unas plantas del toronjil (hoja de limón) que siempre crece cerca de la puerta.

Llené un frasco con ramas del toronjil. Todavía tenía unas cuantas flores.

Fotos:

  1. La flor de toronjil. De la base al punto de los pétalos mide 8 mm.
  2. Una babosa chiquitita, de un cm. de largo.
  3. Un áfido verde; había varios. Este se había caído; luego le acerqué una hoja y volvió a subir.
  4. Esperaba alguna araña para el grupo de Arachtober, pero en su lugar, hallé este opilón escondido tras una hoja. Mide 5 mm de cola a cabeza. No medí las patas.
  5. Aquí se trata de esconder de nuevo.
  6. —¡Adiós! — me dice.
Me levanté esta mañana y examiné el toronjil de nuevo. Ni la babosa ni el opilón se pueden ver. Pero siguen allí los áfidos.

(Y ahora, ¿tengo una babosa dando vueltas en mi cocina? ¿O se está comiendo mis plantas caseras? Cuando la encuentro, se irá afuera a la lluvia otra vez.)


Wednesday, October 13, 2021

Cold days, warm colours

In between searches for spiders for Arachtober, I stopped to look at fall colours in a friend's garden.

Burning bush; magenta leaves, orange berries, and the remains of flowers in in deep cherry-red.

Sit and rest a while in the shade of the Pyracantha

Weigela, flowers and ex-flowers.

And even the spiders come in fall tones! Araneus diadematus.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mientras buscaba arañas para el mes de Arachtober, me distraje observando los colores de otoño en el jardín de una amiga.

  1. Euonymus alatas, el arbusto ardiente. En esta temporada luce las hojas brillantes en tonos de magenta, las frutillas anaranjadas, y los restos de las flores en un color de cerezas.
  2. Siéntate un rato en la sombra de los pyracantha con sus frutas rojo/anaranjado.
  3. Weigela, aun cuando pierde las flores mantiene la forma de estrella con tintes de color de rosa.
  4. Hasta las arañas se presentan en colores de la temporada. Esta es una araña de la especie Araneus diadematus, o sea araña con corona, por el diseño de su abdomen.

Sunday, October 10, 2021

Waterfowl in the rain

One thing about a blustery, rainy day; there are fewer people along the shore throwing sticks for their dogs. And so the waterfowl that usually congregate 'way over there on the islets or out beyond the rocks come in close to shore to feed on waterlogged grasses and the critters that live among them.

This is offset by the rush of camera carriers to get out of the rain.

From the bridge to the bird blind on Tyee Spit: mallards, wigeons,, and a few smaller ducks.

Canada geese, hurrying away as soon as I stepped onto the bridge.

From the bird blind, windy, but at least not raining inside. Gulls, and 'way over in the distance, a loon with just the head above water.

It was a quick walk, quick shots, trying to keep the camera dry in flying raindrops. Back in the car, a few gulls watched me from the lawn.

He has a stern, judgemental look about him, doesn't he? A "Go home! It's our day!" sort of look.

"Don't let me detain you!"

"Scram!"

Okay. I struggled out of my dripping jacket, dried off the camera, and went home.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Una cosa de un dia de lluvia y vientos: no hay casi nadie en la playa or el borde del río aventando palos al agua para entretener a sus perros. Y resulta que las aves acuáticas que normalmente se juntan allá a lo lejos, entre las islitas, o allá tras las rocas, ahora se arriman a la costa para comer la hierba y los animalitos que allí viven.

Esto, claro, pierde un poco de su atractivo por la necesidad de mantener secas las cámaras.

Fotos:
  1. Desde el puente que da al puesto de observación en Tyee Spit, hubo una bandada de ánades reales, mezclados con silbones y uno que otro pato más pequeño.
  2. Gansos canadienses, apurándose para escapar en cuanto puse pie en el puente.
  3. El estuario en la lluvia, con gaviotas, y lejos, apenas asomando la cabeza fuera del agua, un colimbo. Esto desde el puesto de observación; por lo menos no llovía adentro, aunque el viento era cruel.
  4. Y regresando al coche, aprisa con la chaqueta empapada y la cámara salpicada, aun escondida como la traía bajo la chaqueta, me esperaban unas gaviotas, no muy contentas con la visita. Este trae una cara como si dijera — ¿Qué haces aquí? ¡Este no es tu dia!
  5. — Bueno, ya te puedes ir.
  6. —¡Ya vete!
Pues sequé la cámara, me quité la chamarra, y me fui a casa.

Saturday, October 09, 2021

The world in greys

I had planned to take the camera for a walk today, but then the weather turned — well, normal for this time of year. Stormy. Cold. Wind piles big-leaf maple leaves on the streets; rain soaks the heaps, holding them in place while branches blow down on top. Out in the strait, the waves are white-capped. I decided to stay in and get some work done.

And then, mid-afternoon, I berated myself for my wimpiness, grabbed a spare jacket and the camera, and went to the shore.

Where the world was painted in greys and greyish greens.

Waves rolling in.

I took photos through the windshield, between swipes of the wipers. When I rolled down a side window, the rain sprayed me and the camera; I had to close the window quickly and dry off the camera.

View through the closed side window.

Purple martin nest boxes, abandoned for the winter.

Surf and grass. Black spots in the water are people on surfboards. Who cares if it's cold, when you have a board?

I got braver and went looking for birds in the rain, hiding the camera under my jacket in between shots. I'll post some of those tomorrow.

Another Skywatch post.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Había pensado sacar a la cámara a pasear hoy, pero el clima se volvió ... pues lo normal para esta temporada del año. Tempestuoso. Frio. El viento amontona hojas de arce de grande hoja en las calles; la lluvia empapa las pilas, deteniéndolas en sitio mientras el viento tira ramas encima. En el estrecho, las olas llevan espuma blanca. Decidí quedarme en casa; siempre hay algo que hacer.

A media tarde me acusé de cobardía, me puse una chaqueta, y me fui a la playa.

Donde el mundo se había pintado de gris.

Fotos: Olas y nubes. Nidos de golondrinas purpúreas, abandonados ahora hasta la primavera. Más olas. Los puntos negros en el agua son surfistas; ¿quién se preocupa por el frio cuando tiene una tabla?

Y una foto de la ventana del pasajero en el coche. Abrí la ventana para sacar una foto, y el viento me salpicó y mojó la cámara, así que tuve que sacar fotos desde adentro, entre una vuelta y otra del limpiaparabrisas.

Luego me armé de valor y salí a la lluvia para buscar pájaros, con la cámara escondida bajo la chaqueta. Subiré unas fotos mañana.

Thursday, October 07, 2021

Reach for the skies

 Archtober is going strong. Check out the group on Flickr; amazing spidery photos!

This was my entry for today, the 7th:

High hopes.

This was last week. I checked again today; she's still there, fat and happy.

A Skywatch post

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Seguimos en el mes de Arachtober. Hay que visitar el grupo on Flickr; ahí verás fotos asombrosas de arácnidos.

Esta fue mi entrada para el dia de hoy, titulada Grandes Esperanzas. La foto es de hace una semana. Volví al sitio hoy, y la araña sigue allí en su telaraña, gorda y feliz.

Un post para Skywatch.


Wednesday, October 06, 2021

Fairy lipstick

 I always look for these red tips on lichen.

Cladonia sp.

The lichen starts off as flat scales on the wood called squamules. From them rise the tall fertile clubs. The red tips are the fruiting bodies.

A common red-tipped lichen in this area is Cladonia macilenta, also known as Lipstick Lichen. I can't be sure these are lipsticks; the species are difficult to distinguish without a lens.

These were on a log in the dunes at Oyster Bay.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Cuando encuentro líquenes en troncos viejos, siempre busco estos puntos rojos.

Son de una de las especies de Cladonia. El liquen empieza con esas pequeñas escalas. De ellas suben los tronquitos, en la punta, aparecen los cuerpos fructíferos, que en muchas de las Cladonia son rojos.

Una especie de líquenes con punto rojo por este rumbo es Cladonia macilenta, al que se le ha puesto el nombre de Liquen Lápiz Labial. No puedo estar segura que estos son lápiz labial, porque identificación es difícil sin una lente de aumento, o microscopio.

Estos estaban en un tronco entre las dunas en Oyster Bay.


Tuesday, October 05, 2021

Histrionics

My bedroom window stays open a crack year-round. It invites in a steady stream of critters; beetles, crickets, spiders,  harvestmen, ants, and sometimes weevils. I discovered this weevil on the wall in a spot within reach.

Running, running, running.

This was the first weevil I had noticed with yellow patches on its back, so I captured it and brought out the camera and lights. But it would just not stop racing, around and around the rim of the plastic tray I had set it on.

So (and I don't like to do this, but there seemed to be no other solution) I set it on a plastic bag of ice substitute from the freezer.

The label says "NON-TOXIC". Should be safe.

The weevil did not respond well; it slowed down, but almost immediately curled up, shrinking into itself. I tried it with a buffer between it and the ice. No luck. It looked dead. I felt awful.

I laid it to rest on a piece of towelling. It didn't move; it didn't stretch out. I waited. It still wasn't moving. It still looked very dead. I forget why, but instead of tossing it in the trash, I left it, with the towelling, on a shelf. Maybe, without actually thinking of it, I remembered weevils' skills at playing dead.

Sure enough, when I looked again a few hours later, the weevil had left. I found it on the top of an old hankerchief box.

Not dead after all.

And back to its old tricks. Racing about, across the box, onto the shelf, down a crack behind a cabinet. So I got no more photos, but at least I no longer felt guilty for killing it.

It's Otiorhynchus sultatus, the Black Vine beetle.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La ventana de mi recámara se mantiene abierta, por lo menos un poco, todo el año. Así que sirve de invitación para una variedad de criaturas; escarabajos, grillos, arañas, opilones, hormigas, y a veces gorgojos.

Descubrí este pequeño gorgojo en la pared en un sitio accesible.

Primera foto: está que corre, corre, y corre.

Este fue el primer gorgojo que había visto con manchas amarillas, así que lo capturé y procedí a tratar de sacar una buena foto. Pero no se detenía ni por un momento, dando vuelta tras vuelta sobre la orilla de la charolita de plástico donde le había colocado para la foto.

Para calmarle un poco (y no me gusta hacer esto, pero el bicho no me daba otro remedio) le trasladé a una bolsa de hielo del congelador.

Segunda foto; ¡hace frio! La etiqueta lee "NON-TOXIC".

No me sirvió. Al principio, el gorgojo se detuvo, pero en un momento se encogió, retrayendo todas las patas y las antenas. Y parecía estar muerto. Y no revivió, ni protegiéndolo de lo peor del frio, ni después regresándolo a la charola donde antes corría. Me sentía culpable.

Lo coloqué para descansar sobre un pedazo de toalla. Esperé. No se movía, no se estiraba. Se veía completamente muerto. No me acuerdo precisamente porque, pero en vez de tirarlo, lo puse en un estante con su toalla. Tal vez, sin pensarlo, me acordaba de la capacidad que tienen los gorgojos de hacerse el muerto por largos intervalos.

Cuando más tarde volví a mirar, el gorgojo se había ido. Lo encontré en la tapa de una caja antigua para pañuelos.

Tercera foto: en la caja. Y no está muerto.

Y estaba tan activo como al principio. Cuando moví la caja, se echó a correr; cruzó la caja, el estante, y desapareció tras un gabinete. Pero por lo menos ya no me sentía culpable de nada.

Monday, October 04, 2021

Arachtober 2021 is upon us

It's Spider Time! Arachtober! Every year, for the month of October, a group of spider lovers, 299 at last count, post one arachnid photo per day to the Arachtober Flickr Pool.

This is my entry for today:

Cross spider, Araneus diadematus, with lunch, a rolled-up ball of goodies.

Check out the pool; there will be great spider (and other arachnid) photos to see all month.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡Es la hora de las arañas! Cada año, en el mes de octubre, un grupo de amantes de los arácnidos, que por el momento suman 299, suben una foto por dia al grupo en Flickr Arachtober.

Esta araña fue mi contribucción para el dia de hoy; una Araneus diadematus, con su albóndiga de moscos enrollados.

Si te gustan las arañas y otros arácnidos, o si quieres conocerlos, hay que visitar la página en Flickr; habrá muchas fotos nuevas todo el mes.




Sunday, October 03, 2021

End of season faces

I love the flowers of autumn, browning, twisting, drooping, but still so busy working on next year's crop.

Here, a couple of sunflowers.

Standing tall, building seeds.

Zooming in a bit, to show the individual star-shaped flower husks.

Droopy petals, their work done, framing the present site of operations.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Me gustan las flores de otoño, torcidas y manchadas, dejando caer los pétalos como están, pero todavía trabajando, preparando las semillas para la primavera.

Aquí hay dos girasoles. Muy altos, aprovechando lo que queda del sol.


Saturday, October 02, 2021

Wakey, wakey!

 A month ago, I discovered four caterpillars eating my nasturtium leaves. I put them in a jar with more leaves, and they all pupated. I posted the story and their photos on September 2, "Sleepy Time".

I put their jar outside in a protected corner. A couple of weeks later, I checked the jar and found three butterflies just hatched, drying out their wings.

Cabbage whites, Pieris rapae. Butterfly and empty chrysalis.

I love those spotty green eyes!

All dried out and exploring my kitchen.

An empty chrysalis. The butterfly crawled out of that hole in the front.

And checking out my window. The males have one spot in the centre of their forewings, the females have two.

Once they had dried out their wings and had settled down, I captured them one by one and carried them outside. I found it interesting that each one I released immediately flew to land on my silvery-grey car, the colour of our sea and sky on cool days. After a brief pause, they flew up and away, towards the garden. They had only a few warmish days in which to find a mate and lay their eggs.

From the day they pupated, October 31, to the day they eclosed, the 18th of September, makes 19 days in the chrysalis stage. The last time I housed a chrysalis, it took 3 weeks.

The fourth chrysalis looked ok, but didn't hatch. I gave it more time, but it is still green and silent. Could be something was wrong with it, but could be that it is on a fall timetable and will wait until spring. I've kept it safe, just in case.

Chrysalis # 4. Looks fine, but is inert.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hace un mes descubrí cuatro orugas comiendo las hojas de mis capuchinas. Las metí en un frasco y tres dias más tarde, formaron crisálidas. Puse el frasco afuera en un sitio protegido. Esto fue el 31 de octubre.

El 18 de septiembre al observar el frasco, encontré tres mariposas "blanquitas de la col", o sea Pieris rapae. Apenas habían salido de sus crisálidas; todavía estaban secando las alas.

  1. Fotos: una mariposa y la crisálida de donde salió.
  2. Otra. Me encantan esos ojos verdes con sus puntos negros.
  3. Esta ya tiene las alas secas y está explorando mi cocina.
  4. Una crisálida vacía. La mariposa salió por la abertura hacia la cabeza de la crisálida.
  5. Dos mariposas en mi ventana. Los machos tienen una mancha negra en medio de la ala anterior; las hembras tienen dos.
Cuando ya estaban listas, las capturé una por una, y las llevé afuera. Algo interesante fue que cada una, al hallarse libre, se fue directamente a descansar sobre mi coche, que es de un color gris plateado, el color de cielo y del oceano aquí en los dias templados. Luego se levantaron y volaron hacia el jardín. Solamente les quedaban algunos pocos dias templado en que encontrar su pareja y poner sus huevos.

Desde el dia en que formaron las crisálidas hasta el dia en que salieron, sumaron 19 dias. La última vez que tenía en casa una crisálida tomó tres semanas.

La cuarta crisálida parecía estar bien, pero no eclosionó. La guardé otras dos semanas, y nada. O es que le faltó algo, o tal vez piensa que es otoño y hay que esperar hasta la primavera. La tengo guardada por si acaso.

Foto # 6: la crisálida que no eclosionó.




Friday, October 01, 2021

Blending into fall

 Early fall colours at Oyster Bay:

The meadow, September 24, 4 PM

The last of the gumweed, with a still-busy bee.

The late gumweed flowers are on the skimpy side.

A pair of juncos. They will be here through the winter.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El año gira hacia el otoño. Aquí, el campo en Oyster Bay empieza a pintarse de colores apropriados para la temporada.

Las flores de Grindelia se secan y se contraen. Las flores otoñales son escasas y chicas, pero siguen atrayendo una que otra abeja.

Los juncos viven aquí todo el año, haga calor o frio.

Powered By Blogger