Saturday, February 27, 2021

Just wondering

The sun was bright, the sky a clear blue. Deceptive! The wind was icy, it blew through my jacket, and I'd forgotten to wear my long johns. I sat on a wet log, shivering; at the top of the beach the riprap and piled logs provided a hint of shelter. From there, I watched three common goldeneyes bounce and dive among the waves.

How is it that these little ones, so small, so lightly clad, barefoot, play so happily and don't freeze, out there in the wind and water?

Common goldeneyes, female.

The males wear formal black and white. And a brilliant yellow eye.

No other birds to be seen; they're all behind the breakwater, out of the wind.

That plastic bottle on the beach: I didn't see it until the return trip, plowing into the wind, head down. I brought it home to recycle it. Another thing to wonder about: why are people so careless?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El sol brillaba. El cielo lucía un azul limpio. ¡Era una trampa! El viento soplaba fuerte, llevando hielo; se colaba através de mi chamarra, y se me había olvidado ponerme la ropa interior térmica. Me senté en un tronco húmedo en la parte superior de la playa, tiritando; aquí los troncos apilados y las rocas del rompeolas proveían una sugerencia mínima de abrigo. Desde este asiento, observaba a tres porrones osculados (Bucephala clangula) que brincaban y se sumergían en el agua fria.

Me pregunto: ¿Cómo es que estos pajaritos, tan pequeños, apenas cubiertas con unas pocas plumas (menos del grosor de mi chamarra), con los pies desnudos, juegan tan felices, y no se congelan, alllí entre las olas heladas?

Primera foto: una hembra. Segunda: dos machos, estos vestidos muy formal en blanco y negro, pero con ese ojo de amarillo fuerte.

Tercera foto; la playa, el mar, sin otros pájaros; los otros están escondidos, fuera del viento, atrás del rompeolas.

No había visto esa botella de plástico hasta la vuelta de regreso, luchando contraviento, con la cabeza inclinada. Me la traje a casa para ponerla en el bote de reciclaje. Y tengo otra pregunta: ¿porqué hay gente tan descuidada?


Thursday, February 25, 2021

Reaching up

 Waiting for spring.

Shrub, dried grasses basking in afternoon sunlight on the Oyster Bay spit.

Any day now, we'll start seeing buds and green tips.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Esperando la primavera, arbustos y hierbas secas absorben el calor del sol de la tarde en la lengua de tierra encerrando Oyster Bay.

Cualquier dia de estos, empezaremos a ver botones y hojas verdes.


Wednesday, February 24, 2021

Almost looks warm

 Oyster Bay at low tide.

Calm and cold

A Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Oyster Bay, con la marea baja, un dia frio y calmado.

Sunday, February 21, 2021

Did Terry Pratchett watch barnacles?

Searching for one thing, I stumble upon so many distractions! Like these tiny aquarium residents, seen while I looked for snail fur.

Miniature orange-striped green anemone, Diadumene lineata

This was taken under the microscope, hiding in a dimple in a small snail shell. One of many, almost invisible to the naked eye. And each one, as I watched, never stopped moving, swelling, shrinking, waving, closing and opening the tentacles.

Another barnacle.

Feeding barnacles have their own special form of camouflage. They spread out their cirri (those modified legs), sweep them through the water, pull them back, close, open, spread out the cirri again ....  Say you're a fish, wanting a mouthful of barnacle legs; just wait and catch them open. Or a watcher with a camera; should be easy, right?

But no: the barnacles have no rhythm. Just when you think they should be opening — now! — and press the shutter, they hold back a half-second. The next sweep is just a tad early. Then a toe sticks out, right on time, but the pesky critter aborts the sweep. The fish goes hungry. I am stubborn, but mostly, I give up, too.

Was this where Terry Pratchett got his idea for Vetinari's clock?
The clock in Lord Vetinari’s anteroom didn’t tick right. Sometimes the tick was just a fraction late, sometimes the tock was early. Occasionally, one or the other didn’t happen at all. This wasn’t really noticeable until you’d been in there for five minutes, by which time small but significant parts of the brain were going crazy. [Going Postal by Terry Pratchett]

Tiny, tiny, really tiny shrimp-like thing.

This little critter kept dashing across the shell under the microscope. The head on the right is of one of the isopods that I found a couple of weeks ago; they measure about 2 to 3 mm. long. That makes the little shrimp thing a bit under 1 mm. long.

The inner tube of the large moon snail shell, against the backdrop of the outer shell. (Camera)

Here you have to look closely; along the edge of that tube, the worms that are everywhere on this shell, stand up against the green background, each one spreading its two tentacles out into the water. On the far right, the tentacles belong to another of the orange-striped green anemones.

~~~~~~~~~~~~
Cuando ando buscando alguna cosa cualquiera, ¡se me presentan tantas distracciones! Como estos pequeñas criaturas que viven en mi acuario, que vi mientras buscaba pelo de caracol.

Primera foto: una anémona Diadumene lineata, la de las rayas anaranjadas. Esta la vi bajo el microscopio, escondida en un hoyuelo en una concha de caracol. Una de muchas, todas casi invisibles bajo el ojo sin ayudas. Y cada una, mientras observaba, nunca dejó de moverse, hinchándose, contrayéndose, agitando los tentáculos, abriendo y cerrándolos.

Segunda foto: otro bálano. Los bálanos que están buscando sus alimentos tienen su forma muy personal de camuflaje. Estiran sus cirros (esas patas modificadas), peinan el agua, vuelven a encerrar los cirros, cierran, abren, estiran los cirros ... y así siguen. Pon que eres un pescadito y se te antoja una mordida de esos cirros; solo hay que esperar a que estiran las patas y morder, ¿no? O que estás esperando con un cámara; fácil, ¿verdad?

Pero no. Los bálanos no siguen ningún ritmo. Justo cuando crees que se van a abrir —¡ahora! — e imprimes el botón de la cámara, se atrasan un medio segundo. La siguente apertura es un poquitito temprano. Luego se asoma el punto de un cirro, justo a tiempo, pero el animal infeliz se arrepiente y se vuelve a esconder. El pescadito se queda sin su antojo. Yo soy terca, pero casi siempre también me rindo.

¿Será aquí en donde el autor Terry Pratchett sacó la idea del reloj de Vetinari?

El reloj en la antesala del Señor Vetinari no hacía "tick" correctamente. A veces el "tick" ocurrió un segundo más tarde de lo debido, a veces el "tock" ocurría un poco temprano. de vez en cuando el uno o el otro ni siquiera salía. Esto no se hacía notar hasta que hubieras estado esperando por cinco minutos; ya para entonces partes pequeñas pero importantes de tu cerebro se estaban volviendo locos. —"Going Postal" por Terry Pratchett.
Tercera foto: un animalito estilo camarón pequeñísimo. Este bichito nadaba rapidamente de un lado a otro del campo bajo el microscopio. La cabeza a la izquierda es de uno de los isópodos que observé hace unas semanas; estos miden unos 2 o 3 mm. de largo. Comparando los tamaños, el camaroncito medirá menos de 1 mm.

Cuarta foto: hay que mirarla de cerca. Es el poste central del caracol "luna" visto en frente de la capa interior de la misma concha. Si ves de cerca, puedes descubrir los gusanos de tubo que viven en todas partes en esta concha. Cada uno extiende sus dos tentáculos al agua. El grupo de tentáculos a la izquierda es otra de esas anémonas de rayas anaranjadas.


Saturday, February 20, 2021

Three snails

 While I was looking for snail fur, I stopped to take other photos:

A pair of channelled dogwhelks.

They're usually busy eating barnacles, but for one day, they hung out together on the glass. All day. One is still there; the other is back at the barnacles. Spring is coming; I'm going to be looking for eggs soon.

Japanese rocksnail, Ceratostoma inornatum. I think.

I find shells of these on all our beaches these days, easily identified by their thick lips and narrow opening. For a while, I brought some home for my hermits. They absolutely refused to use them. Any other snail shell from the beach is fine. Unfortunately, most of the ones I find on the upper beach are these.

I wondered about this; why are the hermits so dead set against just this species? Could it be because this snail is an import, an invader, not one the hermit clans grew up with?

It's a carnivore, like the dogwhelks, but it prefers oysters. Young oysters; it occasionally tries to drill through the heavy, mature oyster's shell in the tank, but gives up after a while and eats another mussel instead.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mientras buscaba pelo de caracol, me detuve para sacar fotos de otros residentes del acuario.

Primera foto: dos caracoles marinos, "dogwhelk", depredadores que comen bálanos. Estos dos casi siempre están ocupados en los bálanos, pero por un dia, todo el dia, se quedaron quietecitos juntos. Hoy, uno ya está de vuelta con los bálanos; el otro duerme en el vidrio. Viene la primavera; voy a estar buscando huevos de caracol un dia de estos.

Segunda foto; otro caracol depredador; este come ostiones. Encuentro sus conchas en todas las playas en estos dias; se identifican facilmente por los "labios" gruesos y la apertura angosta. Por algún tiempo, las traía a casa para mis ermitaños, pero se rehusaron totalmente a usarlas. Cualquier otra concha que les traigo está muy bien. Mala suerte, para ellos, es que la mayoría de las conchas que hallo en la parte superior de la playa son de esta especie.

Me preguntaba porque sería que justamente esta especie no les gustaba. ¿Sería tal vez porque este caracol es importado, un invasor, y no uno con que los ermitaños locales se desarrollaron?

Es carnívoro, como los primeros, pero prefiere los ostiones. Ostiones jóvenes; de vez en cuando trata de taladrar la concha del ostión grande en el acuario, pero después de un tiempo de trabajo futil, se aburre, y va a comer un mejillón.

Friday, February 19, 2021

Furry snail shells?

There's always something new ...

In a comment on my last post, a photo of two hermit crabs, blogger Sara Rall asked about snail fur. Snail fur? I'd never heard of it!

I had already spent several hours examining shells under the microscope, wondering about the multi-coloured algae growing on the hermits' shells, but it all seems to grow as if it were painted on the shells.

Pink and greens on an old shell.

Different shell, more pinks, with purple.

Pink and green, with matching anemone, on moon snail shell.

After Sara asked about snail fur, I headed for Google. Yes, there is such a thing! It's a hydroid that grows on old snail shells used by hermit crabs on both coasts of the Atlantic. Does it live here on the shores of the Pacific, too? Google didn't tell me. Only one way to find out; look for it.

Hydractina echinata, snail fur. Plate by George James Allman, Wikipedia.

Hydractinia echinata forms pinkish-brown (when alive) or plain brown (when dead) patches on gastropod shells that are occupied by a hermit crab, often near the aperture of the shell. The horny mat or hydrorhiza is about three millimetres thick. It consists of thick jagged spines that reach three millimetres in height. (Wikipedia)


I spent the day going through all my old hermit photos, then examining all the hermits in my tank, taking their photos and hauling old shells and one live, very annoyed hermit out to pin them under the microscope. Was there snail fur? Well, maybe. Or at least, something that looks like it.

Hairy hermit, with worm and bryozoans. Or are they hydroids? 2016.

Hermit with fuzzies. 2017

I found a photo of a whelk with fuzz that looks like the stuff on yesterday's hermit and on another hermit I found today in the tank.

Whelk with snail fur. Photo: By H. Zell - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=33445475

Grainy hand hermit, with fuzzy shell, and an anemone in the tip.

I read that whelks also carry this hydroid, so I looked at my whelks, and found this:

White fuzz on a whelk.

Zooming in. White hairs. I don't see hydroid structures.

So: do my critters have snail fur? I don't know. But they sure have something similar. I'll look again.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Siempre hay algo nuevo ...

En un comentario sobre el último post, Sara Rall me preguntó si teníamos "pelo de caracol" aquí en la costa del Pacífico. ¿Pelo de caracol? ¡De eso, no sabía nada!

Ya había pasado varias horas viendo conchas bajo el microscopio, porque me llamaba la atención las algas de varios colores que lucían. Pero más bien parecía que estaban pintadas, con algo como algas incrustantes.

(Siguen tres fotos de conchas pintadas.)

Después de la pregunta sobre pelo de caracol, lo busqué en Google, y resulta que sí hay tal cosa. Es un hidroide que crece en conchas viejas usadas por cangrejos ermitaños alrededor del oceano Atlántico. ¿Se halla aquí en el Pacífico? Google no me dijo nada. La única manera de saber: buscarlo.

(Dibujo del hidroide Hydractina echinata.)

"Hydractina echinata hace manchas color de café rosado (en vivo) o de café (cuando está muerto) en conchas de gastrópodos ocupadas por cangrejos ermitaños, frecuentemente cerca de la boca de la concha. La capa córnea (hydrorhiza) está cerca de 3 mm. de grueso, consistente en espinas gruesas, dentadas, como de 3mm de alto." (Wikipedia)
Me pasé el dia revisando todas mis fotos viejas de ermitaños, luego examinando todos los ermitaños en mi acuario, tomándoles fotos y sacando conchas viejas y un ermitaño vivo (y no muy contento) para fijarlos bajo el microscopio. Había pelo de caracol? Tal vez. O por lo menos, algo parecido.

(Dos fotos viejos de ermitaños con algo peludo, o tal vez bryozoos.)

Encontré una foto de un buccino con pelo de caracol y se parece a lo que vimos en el ermitaño de ayer, y ahora en uno que encontré en el acuario hoy.

(Foto de Wikipedia, y foto de un ermitaño en mi tanque.)

Leí que los buccinos también pueden tener este hidriode, así que miré a mis buccinos, y esto es lo que vi:

(Fotos de un buccino con pelaje blanco.)

Entonces; ¿tendrán pelo de caracol mis animalitos? No sé. Pero sí que tienen algo parecido. Seguiré buscando.


Wednesday, February 17, 2021

Riding their dinner

 Pair o' hermits ...

L. Grainy-hand hermit, Pagurus granosimanus. R. Hairy hermit, Pagurus hirsutiusculus. On kelp float.

I brought home a large float of bull kelp and added half of it to the aquarium. This photo is a couple of days later. Before the week was out, the hermits and crabs had eaten it all.

Old shells grow assorted species of algae. The hermit on the left is using a shell growing pink and green fuzz, which has attracted a couple of limpets. The hermits never seem to mind the extra weight; one is running about carrying an anemone almost as big as he is. Weight works differently underwater.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dos cangrejos ermitaños; el de la izquierda es un ermitaño Pagurus de mano granulada. A la derecha, su amigo Pagurus peludo. Están parados en un flotador grande de kelp que traje a casa, corté a la mitad, y añadí al acuario. Dentro de una semana los ermitaños y los cangrejos se lo habían comido todo.

Las conchas viejas que usan los ermitaños atraen varias especies de alga marina. El ermitaño a la izquierda trae una concha pintada con algas color de rosa y de verde claro, y dos lapas se le han subido para comer el alga. Los ermitaños no parecen tener problema con el peso de más; hay uno que anda por ahí cargando una anémona casi tan grande como el ermitaño mismo. Las cosas pesan menos bajo el agua.

Monday, February 15, 2021

Staying warm

When the wind is chilly and the nights are long, overwintering plants (and lichens) like a cosy container garden.

Practice chain-saw cuts hold in the heat.

Moss and cladonia lichen in the heartwood.

Cladonia lichen over a bed of moss.

The tinies, just getting started. Moss, lichen, kinnikinnick.

Oyster Bay woods, last week. Now they're all even cozier, under a blanket of snow.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Cuando el viento es frío y las noches largas, plantas y líquenes pasando el invierno al aire libre están felices en sus jardincitos en contenedores, estos al natural.

Musgos y líquenes cladonia, con unas hojas de kinnikinnick, protegidos dentro de troncos viejos en el bosquecito de Oyster Bay, la semana pasada. Hoy, están aun más contentos y calientitos, bajo una cobija de nieve.


Sunday, February 14, 2021

Plaint

"What's going on?

What did you do with my nice rain? Where did it go?

I don't like this white stuff! It sticks to my tail! And my ears!

This is all your fault, I know. What are you going to do about it?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dice Chía —¿Qué pasa? ¿Qué has hecho con la lluvia? ¿A dónde se fue? ¡Esto no me gusta! ¡Esa cosa blanca se le pega a mi colita! ¡Y a mis orejitas!

Es tu culpa. ¡Seguro que es todo culpa tuya! ¿Y qué vas a hacer al respeto? ¿Qué?

Saturday, February 13, 2021

Mixed flocks

 The wind was icy, the sky and sea grey. But the bay was hosting a party.

Oyster Bay, mostly wigeons.

Wigeons.

Wigeons and pintails and a running sandpiper

And a line-up of long-billed dowitchers.

I saw a couple of green-winged teals and a distant merganser. Worth the frozen fingers!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El viento era helado; el cielo y el mar se habían pintado de gris. Pero en la bahía, se hacía fiesta.

Fotos: Oyster Bay, con muchos silbones (Anas americana), 4 silbones, más silbones, con ánades de cola larga (Anas acuta) y una lavandera (Calidris mauri) corriendo, y finalmente, una bandada de agujetas (Limnodromus scolopaceus).

Además, vi un par de cercetas (Anas crecca) y, un poco lejos, una serreta (Mergus merganser). ¡Bien valió congelarme los dedos y la nariz!


Friday, February 12, 2021

Overlooked

Of all the mushrooms I see, this one is the one I see most frequently, and most specimens of; on a walk in the dunes along the shore, I pass dozens of clusters, sometimes hundreds of mushrooms per cluster. And yet it doesn't appear in my "Common Mushrooms of the Northwest" guidebook. Why? So common it blurs out and gets overlooked?

I do like to know the names of things; it even helps with seeing them, as if now I have a spot in the wetware filing cabinet for them.

It looks like specks of Witches' Butter or Orange Jelly, but never grows beyond the speck size, 1 to 3 mm. across, and disc-shaped or slightly cupped, bright lemon (hence citrina) yellow, turning orange as it dries.

I did find it in the Audubon field guide, which I don't use often because it covers the whole continent, and misses out many of our local 'shrooms. And with the Latin name, Bisporella citrina, on E-Flora BC.  And on Mushroom Expert, who says it's, "common but often (obviously) overlooked." The Wikipedia photo doesn't really look like these, but again, they use that word, "overlooked".

Bisporella citrina is commonly identified in the Pacific Northwest. It is found throughout North America, July to November. (E-Flora)

"July to November," they say, but in our mild climate, they're here year-round. I've found them on the mainland in March, here on the island every time I cross the dunes or even in the forest, on dead wood. And I probably overlook most of the ones I see, too.

Yellow fairy cups on a log. January.

They're not exactly cups; more like the saucers that go underneath teacups. In Spanish, they call them "discos de limón": lemon drops. The name seems to fit better.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
De todos los hongos que veo, este es el que encuentro con más frecuencia, y en mayor números. Al cruzar entre los troncos amontonados a lo largo de la playa, siempre veo docenas de grupos, con hasta cien o más honguitos en cada grupo. Y sin embargo, no aparecen en mi libro guía, "Hongos Comunes del Noroeste". ¿Porqué será? ¿Tal vez porque son tan comunes que se vuelven invisibles, y son pasados por alto?

Me gusta siempre saber los nombres correctos para lo que encuentro. Me ayuda a verlos mejor. ¿Tal vez porque esto crea una carpeta en mi archivo "wetware"?

Se parecen a fragmentos de Mantequilla de Brujas, o de Jalea Anaranjada, pero nunca pasan del tamaño de unos 3mm. Tienen la forma de discos, o a veces tacitas, y son amarillos brillantes, llegando a volver anaranjados cuando se secan.

Sí, los encontré en el libro guía de Audubon, que raramente consulto porque incluye hongos de todo el continente, y le faltan muchos de los que crecen en nuestra localidad.  Con su nombre científico, Bisporella citrina, los encuentro en E-Flora BC., Y en Mushroom Expert, quien dice —es común, pero muchas veces (obviamente) pasado por alto.— Wikipedia también usa la misma palabra "overlooked", es decir pasado por alto.

Dice E-Flora BC —Bisporella citrina se identifica comunmente en el Noroeste Pacífico. Se encuentra en todo el continente Norteamericano desde julio hasta noviembre.—

Aquí, con nuestro clima templado, encuentro este hongo todo el año. Lo he encontrado en el valle del Fraser en marzo, y aquí cada vez que paso por las dunas, e incluso en el bosque, en maderas descompuestas. Y se me ocurre que tampoco yo veo la mayoría de los que paso por el camino.

En inglés se les llama "copas (o tazas) amarillas de hadas". Pero no parecen copas, ni tazas; más bien tienen la forma del platito que va debajo de una taza de té. En español encuentro el nombre "discos de limón. Este nombre parece más exacto.



Wednesday, February 10, 2021

Orange flower mushrooms

I had forgotten to post these mushrooms from the Eve River forest. I had put it off while I tried to identify them. No luck; I give up.

It almost looks like a flower.

The stalks are long, and mostly recumbent.

I don't know if these are the same mushrooms, at a much earlier stage. They were near the others.

There were several groups of these, all under pines, on the ground.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Se me olvidaron estos hongos que descubrí en el bosquecito en la orilla del Rio Eve. Los había dejado al lado mientras trataba de identificarlos, sin suerte. Me rindo.

Maduros, casi parecen flores. Los tallos son largos, y la mayoría reposan horizontalmente en el suelo, siempre bajo abetos, y siempre en el suelo.

No sé si la tercera foto muestra estos mismos hongos recién brotados. Crecían cerca de los otros grupos.


Sea braid

This lacy red seaweed shows up on the beach after any stormy weather, always in fragments. I turned the microscope on it.

Sea braid, aka sea comb, Plocamiuim cartilagineum subsp. pacificum.

The name is longer than the typical fragment, although the alga, in its place at mid-tide level, grows to about 25cm., about 10 inches tall.

I zoomed in.

Branching pattern: two branches on one side, alternating with two or three on the other.

Zooming in again.

And again.

If I had a stronger microscope. would those last branches also have branches?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Este pequeña alga roja llega a nuestras playas después de cada tempestad, siempre en fragmentos. La miré bajo el microscopio.

Aquí la llamamos peine de mar, o alternativamente trenzas de mar. En su sitio de origen, al nivel entre mareas medias, alcanza unos 25 centímetros de alto.

Las ramas salen de dos en dos; dos de un lado, y luego dos (o tres) del otro.

A cada vuelta del botón en el microscopio, aparecen otras ramas. Me pregunto; si tuviera un microscopio más fuerte, ¿tendrían estas últimas ramas sus propias ramas?


Monday, February 08, 2021

A few rays

It was a good day for a drive, sunny and calm, and the highway west, all curvy and green, was inviting, with the sinking sun angling down through the trees, picking out a glowing mossy bank here, a snow-clad mountain peak there. At the bridge over the Buttle Lake Narrows, I stopped for a few minutes, turned and drove home, now in shadow most of the way.

Buttle Narrows; the link between Upper Campbell Lake and Buttle Lake. 4:59 PM.

Sunset was just before 5:30, but here in between mountain ridges, the sun hides well before then. When I drove on, just a few minutes later, only the very top of the ridge was lit.

Rocky ridge facing the Narrows. I do love big rocks!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Era un muy buen dia para dar un paseo en coche. El sol brillaba, no había viento. Y la carretera rumbo al oeste, me llamaba: tan sinuosa, tan verde, con el sol ya bajando atrás de los árboles, enviando sus rayos por entre los troncos de los pinos, apuntando aquí un cerro acojinado con musgos resplandecentes, allá una cima nevada. Llegando al puente que cruza el estrecho del Lago Buttle, me detuve un ratito, luego di vuelta y regresé a casa, ahora casi toda la ruta en sombra.

El sol se pone en estos dias cerca de las cinco y media, pero aquí en el valle entre montañas, se esconde un buen rato más temprano. Saqué estas fotos un minuto antes de las cinco; pocos minutos más tarde, cuando regresé al coche, ya la luz apenas tocaba la mera cresta de las rocas.


Saturday, February 06, 2021

Muddy buddies

 In a handful of moss:

The tiniest snail I've ever seen.

How does he keep so clean, sliding through all that mud?

With a young sowbug. And the snail hidden inside his shell.

The snail is about 1mm. across the shell. Or less.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
En un manojo de musgo y lodo, se encuentra el caracolito más pequeño que nunca he visto. En la segunda foto, le acompaña una cochinilla juvenil, midiendo algo menos que medio centímetro. El caracolito mide aproximadamente 1mm.

Me pregunto como es que se mantiene tan limpio, deslizándose sobre ese lodo.


Friday, February 05, 2021

Green ropes and clumsy grabbers

Nothing in the biosphere is ever simple. It's all complicated, intertwined, inter-dependent, busy. Nothing is just one thing. Not even me, or you. Well, in some sense, you're a separate person, but really, you're (and I'm) a community, a city with billions of inhabitants. You wouldn't survive without your critters; they wouldn't survive without you.

You have to start somewhere. I'll start in my tank, with hermits. Hermits are messy eaters. They grab food with their pincers; awkward things, without the useful fingers and thumbs we have. Food gets transported to the first set of mouth appendages, spilling crumbs as it goes. These mini-hands break it up (spilling more, of course), and pass it on to the smaller mouth parts. And so it goes.

In the tank, I feed the hermits and crabs, and some of the larger anemones. And a busy community thrives because the hermits are messy eaters.

I was taking photos of the barnacles, trying to catch one with it's legs stretched out at full length. (They catch their food with those legs, remember.) I wasn't having much luck, but I processed a few of the photos and looked them over.

Barnacles in community

And there again, there are layers upon layers. And each layer has its story. 

The barnacles arrived on an oyster. Every now and then, I find on the beach a pile of empty oyster shells, usually up high above the tide line, sometimes near the remains of a bonfire. The leftovers of a human party? Or were they raccoons? It's usually too late to see tracks. A couple of times, in the pile, I've found a live oyster, forgotten by the diners. This one, in my tank, was one of those. It came with a planting of barnacles and mussels.

The oyster is a filter feeder. It brings in water from its surroundings (carrying with it fragments of hermit food), then spits it out, clamping the shell shut, then opening up again. The barnacles comb the water with their legs, catching smaller critters and hermit leftovers. The mussels filter the water, like the oyster does.

Look at the photo. Two barnacles are still alive. In the mouth of the one on the left, its coiled legs look like a roll of green rope.

Two barnacles are empty. Whelk snails bore through their armoured plates and eat the animal inside. In the few weeks the oyster has been here, half the barnacles have been eaten, as well as all but one of the mussels. The blue patch on the far left is an empty mussel shell.

Look again. on the sides of the barnacles, there are tiny tentacles reaching out into the water. These are two-tentacled tube worms. They somehow burrow into shells (barnacle, oyster, hermit crab, clam: any shell will do.) and reach out into the water with those two tentacles, capturing floating bits of food stuffs. I see four worms here. (The tangled fibers on the right are probably eelgrass roots.)

In front, a bit blurry, there's an orange-striped green anemone, also catching bits of hermit leftovers, and anything the oyster spat out.

And then, there's the sand. Not visible here, but certainly under a lens, there are crowds of amphipods, copepods, and yesterday's isopods, all busy keeping the sand clean.

And behind the anemone, on the left, look closely: there's a leg of one of the tinier hermits, the source, with his larger cousins, of most of the food the rest of the community harvests. Because they're messy eaters.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Nada, nunca, en la biósfera es sencillo. Todo es complicado, enredado, complejo. Nada existe como una sola cosa. Ni tú, ni yo. En algún sentido, eres una sola persona, pero en verdad, eres (y soy) una comunidad, una ciudad con billones de habitantes. Sin tus comensales, no sobrevivirías; sin ti, ellos tampoco vivirían.

Hay que empezar en alguna parte. Yo empezaré hoy en mi acuario, con los cangrejos ermitaños. Los ermitaños son desordenados, descuidados. Agarran su comida con las pinzas, "manos" torpes, sin los dedos tan útiles que tenemos nosotros. Con ellas, mueven la comida hacia las primeras apéndices de la boca, dejando caer migajas en camino. Estas agarraderas rompen los pedazos de comida (tirando aún más) y los transportan a la tercera nivel del aparato bucal. Y así sigue.

En el tanque, les doy de comer a los cangrejos y ermitaños y al algunas de las anémonas más grandes. Y a base de eso, una comunidad amplia y variada vive, porque los ermitaños son descuidados.

Estaba sacando fotos de los bálanos, tratando de agarrar uno con sus cirros (patas) al agua, estirados a lo máximo. (Capturan su comida con esas patas.) Es difícil, y no me ayudó la suerte esta vez, pero abrí unas de las fotos y las examiné.

La foto: bálanos y su comunidad.

Y ahí, como siempre, had capas y capas. Y cada individuo tiene su historia.

Los bálanos llegaron aquí en un ostión. De vez en cuando, encuentro en la playa, bien arriba del nivel de la marea alta, a veces cerca de una vieja fogata, un montón de conchas vacías de ostiones. ¿Serán lo que dejaron un grupo de gente comiendo en la playa? O si no, ¿una familia de mapaches? Siempre ha sido demasiado tarde para encontrar huellas.

En unos de esos montones, he encontrado ostiones vivos, y los he traído a casa. El que ahora vive en mi tanque fue uno de estos. Llegó con su propia carga de bálanos y mejillones.

El ostión come filtrando el agua, capturando cualquier fragmento de comida que trae, y luego escupiendo lo demás, cerrando y abriendo su concha. En su lado, los bálanos cuelan el agua con sus cirros para capturar animalitos más pequeños y los restos de la comida de los ermitaños. Los mejillones filtran el agua, al igual que el ostión.

Miira la foto. Dos de los bálanos todavía viven. En la boca de aquel a la izquierda, se le ven los cirros, como una rueda de cuerdas verdes. 

Dos de los bálanos están vacíos. Los buccinos (caracoles carnívoros) taladran la concha y se comen el animal escondido adentro. En las pocas semanas que ha estado en el tanque el ostión, los caracoles han comido la mitad de los bálanos, y dejaron solo un mejillón con vida. La mancha azul a la izquierda es la concha vacía de un mejillón.

Mira otra vez. En los lados de los bálanos se ven unos tentáculos muy pequeños. Estos son tentáculos de gusanitos que viven en tubos; estos tienen dos tentáculos cada uno. De alguna manera, hacen agujeros en las conchas (cualquier concha; ostión, almeja, bálano, caracol; les da lo mismo), y de allí extienden sus tentáculos al agua, agarrando pedacitos de materia comestible. Aqí veo cuatro de estos gusanitos. (Las fibras enredadas a la derecha son raices de hierba zostera.)

Un frente, un poco borrosa, se ve una anémona de rayas anaranjadas, también ocupada en buscar comida flotante en el agua; los deshechos de los ermitaños y cualquier cosa que haya escupido el ostión.

Y queda la arena. No se ven aquí, pero si con una lente, se encontrarán muchos anfípodos, copépodos e isópodos como el de ayer, todos activamente limpiando la arena.

Y atrás de la anémona, a la izquierda; mira con cuidado; verás una pata de uno de los más pequeños de los ermitaños, el responsable, con la ayuda de todos sus primos, de proveer la mayoría de la comida de que vive la comunidad. Porque son tan descuidados.


Thursday, February 04, 2021

Speckly baby

Crabs and hermit crabs eat snails. They crack them open using their big pincers like nutcrackers to get at the juicy meat inside. One had been really hungry, and was not taking a chance on missing any of the goodies. He cracked open each segment of the snail.

I collected the empty shell and put it under the microscope to look at the inner structure.

Mudflat snail, Batillaria attramentaria, about 1 cm. long.

And then I got side-tracked. There was something moving about inside. I persuaded it to come out and run around in a few drops of water.

A mini-isopod, all speckly, about 2 or 3 mm. long.

Head, 7 segments, one telson 14 legs.

As far as I can tell, it's a baby rockweed isopod. Immature isopods have the same body plan as the adults. (Could be a different species, though; let's see if any grow up.)

Side view, running.

I examined a few other shells. Several of them were hosting these babies.

For comparison: an adult, 2016. Idotea wosnesenskii. The colours vary from green to brown to blackish.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Los cangrejos y los cangrejos ermitaños comen caracoles marinos. Los abren con sus pinzas como quien rompe una nuez con un cascanueces, para comerse el animal adentro. Uno parece que tenía mucha hambre, y no quiso perderse ni un poquitito de la carne deliciosa. Rompió cada segmento a lo largo del caracol.

Saqué el caracol para mirar su estructura interna bajo el microscopio. (Medía apenas 1 cm.)

Y me distraje con algo que se movía adentro. Lo convencí a salir y corría alrededor de la concha en un poco de agua.

Es un isópodo, un crustáceo con 14 patas, más o menos de unos 2 mm. de largo.

Parece ser, creo, un isópodo juvenil de alga rockweed, Idotea wosnesenskii. La cría de estos animales se parecen en forma a los adultos. Aunque podría igualmente pertencer a otra especie; veremos si alguno llega a la madurez.

Examiné varias otras conchas. Algunas (no todas) llevaban estos mini-isópodos.

La última foto es de un adulto, tomada en el tanque en 2016. Los colores de esta especie varían entre verde, café, hasta casi negro.