Tuesday, August 09, 2022

Can't resist a good rockfall.

I had intended to just drive on by the Buttle Lake cliffs; I had a plan and it didn't include looking at rocks this trip. But then I passed a new rock fall ...

Broken rocks beside the highway.

The pale brown surfaces are weathered. Newly-exposed faces are dark blue-black.

The cliff above the fallen rock.

All this is underwater rock. Or was, millions of years ago. The lumpy areas are pillow lava, lava que oozed out underwater and cooled in blobs up to a metre across. The whitish rock is limestone; the remains of tiny underwater organisms.

These pillow lavas form when basaltic lava erupts under water and is partially chilled by contact with the water. The lava thereby forms a rubbery skin through which more hot lava keeps flowing and expanding. This expansion results in ruptures of the skin and new balloon shaped buds and branches, some of which break off and roll down the slope of the sea floor to form pillows. Over time, the steady submarine eruption of lava, from cracks and fissures, built up a thick, extensive pile of these pillow lavas which totally blanketed the older rocks. They form most of the mountains west of Buttle Lake and south of Upper Campbell Lake and Elk River.(Geology of Strathcona Provincial Park)

The limestone is made up of coarse grains broken from the skeletal remains of crinoids or sea lilies which are the ancient relatives of starfish. These are now preserved as fossils and are cemented together by fine crystals of the mineral calcite. (Geology of Strathcona Provincial Park)

Broken pillows.

Zooming in.

And again.

A bit further on.

One of the rocks at the side of the road.

The purplish colour, I am told, is probably due to manganese oxide weathering.

I picked up a bit of fossil to bring home, and a small chunk of crumbly limestone. And then went on to the planned hike.

I barely stopped for a minute here.

I'll be back.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El plan era pasar los acantilados al lado de Buttle Lake y seguir adelante para buscar plantas. Pero al pasar vi una nueva caída de piedras y me tuve que detener ...

Foto #1: rocas recién caídas al lado de la carretera. Las superficies de color café han sido expuestas al clima por mucho tiempo; donde se acaba de romper la roca, son negras.

Foto #2: el acantilado allá arriba. Todo esto es roca que se formó bajo el agua hace millones de años. Las masas rotas son de lava acojinada, lava que fue extraída al fondo del oceano y se endureció formando masas de hasta un metro de diámetro. La roca blanquisca es caliza; lo que queda de antiguos organismos acuáticos.

Estas lavas acojinadas se forman cuando lava basáltica hace erupción bajo el agua y se enfría en parte por el contacto con el agua. Se forma entonces una piel elástica en la cual la lava sigue fluyendo y dilatándose. Esta expansión resulta en que la piel se rompe y se forman nuevos brotes y ramas globosos, algunos de los cuales se separan y ruedan cuesta abajo hacia el fondo del mar, donde forman cojines. Con el tiempo, esta constante erupción de lava subacuática desde grietas y fisuras construyó una capa gruesa y extendida de estas lavas acojinadas y llegó a cubrir por completo las rocas más antiguas. Forman la mayoría de las montañas al oeste del lago Buttle y al sur del lago mayor Campbell y el rio Elk. (Geología del Parque Provincial Strathcona)

La caliza está compuesta de granos gruesos quebrados de los restos esqueléticos de crinoideos o lirios marinos, los cuales son antiguos familiares de las estrellas de mar. Ahora se preservan como fósiles y se mantienen unidos con cristales finos del mineral calcita. (Geología del Parque Provincial Strathcona)

Fotos # 3 a 7: algunos "cojines" de este acantilado.

Foto #8: una roca caída al lado de la carretera. El color morado, me dicen, puede ser debido al óxido de manganeso expuesto al clima. 

Recogí un pedacito de fósil para traer a casa, y un pedazo de caliza, y luego seguí mi camino, tal como había planeado.

Foto# 9: aquí solo me detuve un minutito.

Regresaré. 

Monday, August 08, 2022

Sit spots

In praise of gimpy knees. On the trail, I tend to keep moving, going on and on with only brief stops to take a few photos. But since last year, my right knee protests, tells me to stop, to sit, to become part of the scenery for a bit.

Looking for candystick plants at Lupin Falls, I climbed the hill until my good knee started to grumble, then turned back. On the way down, I found my plants, then came near the bottom of the hill to Lupin Creek, at this time of year a mere trickle. I sat on a stump there; it was so peaceful, so quiet, so green. The air smelled of needles and drying wood. A bird called somewhere overhead.

The "lawn" is moss.

My knee was better when something new alerted me; a smell of bear, a perfume compounded of outhouse, wet dog, with a touch of that sickly sweet aroma of a garbage dump in hot weather. I saw nothing, no movement in the undergrowth, but I got up quietly and tiptoed on down the trail. As I went, the smell faded; I was going in the right direction.

Next sit spot: I passed the parking lot and followed the trail down to the lake edge. No bear smell, many buzzing bees and a couple of dragonflies. And the lake. Here, the water is high, and willows are growing half submerged.

Buttle Lake, from Lupin Falls trail end, looking north.

And back to the car and on the road again; there was still more to look for.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Doy gracias por rodillas adoloridas. Tengo la costumbre de seguir siempre adelante, andando y andando, sin parar más que por un momento para sacar unas fotos. Pero desde el año pasado, mi rodilla derecha se pone de malas, me dice que me detenga, que me sienta, que me incorpore en el ambiente por un tiempecito.

Buscaba las plantas "bastón de caramelo" en el sendero hacia las cataratas Lupin; es un cerro bastante empinado; subí por el camino hasta que mi rodilla buena empezó a quejarse también, y entonces di vuelta. Bajando por el cerro, encontré mis plantas, y luego llegué cerca del pie de la montaña al riachuelo Lupin, casi seco en esta temporada. Allí me senté en un tronco. ¡Tanta paz había, tanto silencio! ¡Tan verde era! El aire olía a hojas de pino, a madera seca. Un pájaro cantó, invisible en la copa de los abetos.

Foto: el bosque y el riachuelo seco. Lo que parece césped es musgo.

Estuve allí un buen rato; la rodilla ya se sentía bien, cuando otra cosa me llamó la atención. Un olor, el olor de un oso; un olor compuesto de letrina rústica, con aroma de perro mojado, y un dejo de ese olor dulce pero asqueroso de basurero en tiempo de calor. No veía nada, y nada se movía entre el bosque, pero me levanté y baje por el sendero tan silenciosamente como pude. Mientras iba, el olor iba disminuyendo; bien, iba alejándome del animal.

Y el segundo sitio donde me senté: pasando el estacionamiento, bajé hasta la orilla del lago Buttle. Allí no había olor a oso. Solo las abejas muy ocupadas buscando polen, y una pareja de libélulas. Aquí si había agua; el lago cubría varios sauces hasta la mitad.

Foto: el lago Buttle, desde el pie del sendero de las cataratas, mirando hacia el norte.

Y regresé al coche, y a la carretera; todavía había más cosas que quería ver.


Saturday, August 06, 2022

Flowers wild and tame

I keep putting flower photos into a folder for "later". These are from July and these first days of August:

Cilantro flowers, from a friend's garden.

Pearly everlasting, Anaphalis margaritacea, on every roadside.

Foamflower, Tiarella trifoliata, going to seed.

Another garden plant. Pink lily.

On a cliff face at Buttle Lake. Spreading stonecrop, Sedum divergens

And another lily, yellow and white.

Another cliff dweller. I think it is one of the pussytoes, ready to spread its seeds.

And the brown moss that grows on these dry cliffs: look at the left on this last photo: it looks to me like a stuffed toy, a sleeping dog. And there's a mouse, too.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
He estado guardando fotos de flores, dejándolas para "más tarde". Pues ahora es más tarde; estas son fotos sacadas en el mes de julio y estos primeros dias de agosto.

  1. Flores de cilantro en el jardín de una amiga.
  2. La eterna perlada, Anaphallis maragaritacea, que crece en todas partes.
  3. La flor espuma, Tiarella trifoliata produciendo semilla. Esta planta crece en sombra.
  4. Un lirio grande, color de rosa, en el jardín de mi amiga.
  5. Sedum divergens, creciendo en un acantilado al lado de Buttle Lake.
  6. Otro lirio, este amarillo con blanco.
  7. Otra planta que crece en las rocas. Creo que es uno de los "dedos de gato", Antennaria spp.
Y en esta última foto, mirando ese musgo color café que crece en estas caras del acantilado, se me ocurre que parece animalitos de peluche; mira a la izquierda; hay un perrito dormilón, ¿no? ¿Y un ratoncito?


Candy cane and pink elephants

 A year ago in June, I found candystick plants, pinesap, and coral roots at Lupin Falls, beside Buttle Lake. I wanted to look at them again, but I haven't been able to get out there this year until now, in August, well past their sell-by date. Yesterday, I climbed the trail towards the falls and found candystick and coral roots, and something I can't identify.

It was so dark there, under the evergreens, that I passed several blackish plants before the shape caught my attention. I had to use the flash, even to be sure what I was looking at.

The candystick has changed. Where the new leaves were almost white, now they're black with brown edges. But the stem is still candy-cane red and white.

Candystick, Allotropa virgata. The fruits are round, reddish capsules.

A whiter stalk, with one flower, only one fruit.

Just a stalk, to show its bright colours.

For comparison, here they are in June of last year.

The coral roots look about the same as they were in June, but paler. And a bit shabby.

Coralroot, Corallorhiza spp.

And I'm not sure what this one is. Looks like pink and cream elephants. My little pocket camera did a good job; the plant was too far up the side hill, in the dark, for the flash to reach or for me to see more than the round seed pods.

I think the black things are old leaves.

UPDATE: This has been identified as wintergreen, Pyrola spp., possibly green wintergreen, gone to seed.

I couldn't find any pinesap. I went to the same spots and poked around in the underbrush. Nothing. I'll try again next June.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hace un año, en junio, fui a las cataratas Lupin, y encontré las plantas micoheterotróficas "bastón de caramelo", Allotropa virgata, y Hypopitys monotropa, y las orquídeas Corallorhiza spp. Quería verlas de nuevo, pero no pude ir hasta ahora, en agosto. Y las plantas ya pasaron el tiempo de flores. Pero ayer subí el cerro hacia las cataratas y encontré las dos plantas micoheterotróficas, además de algo que no pude identificar.

Estaba tan oscuro allí bajo los árboles que pasé varias plantas sin reconocerlas al principio por su forma. Tuve que usar el flash de la cámara para saber que es lo que miraba.

El "bastón de caramelo" ha cambiado. Donde las hojas nuevas eran casi blancas, ahora son negras con bordes cafés. Pero el tallo, con la luz del flash, sigue color de caramelo, rojo y blanco.

Fotos:

#1: Allotropa virgata. Las frutas son cápsulas redondas, rojizas.

#2: Una con el tallo casi blanco, solamente una flor y una fruta.

#3: Un tallo, para mostrar sus colores brillantes.

#4: Una foto del año pasado, en junio, para comparación.

Las orquídeas Corallorhiza spp. no han cambiado mucho, aparte de estar algo pálidas.

Foto #5: Corallorhiza

#6: No sé que planta es esta. Tiene un parecido de elefantes color de rosa con crema. Mi camarita de bolsillo sirvió aquí; las plantas estaban muy lejos en el cerro donde no se puede pasar, demasiado lejos para que les alcanzara el flash. Yo apenas podía ver las cápsulas de semillas. Ojalá alguien me pueda ayudar a identficarla.

Puesto al corriente: se ha identificado como Pyrola spp.

Y no encontré ninguna de las Hypopitys monotropa. Fui a los mismos sitios y busqué entre la hierba. Nada. Haré el intento otra vez en junio del año que entra.



Thursday, August 04, 2022

The chicks cross the road

I came around a curve in the highway beside Buttle Lake and surprised a pheasant family crossing the road; a hen with three chicks. Lucky I was dawdling along, so I managed to stop without frightening them. They crossed the road and she stood on the side for a while, watching me.

Poor photos, taken through the car window, but the encounter made my day.

The mother and one running chick.

The chicks ran across quickly; their mother took her time. No rush. Two cars stopped now. She knows her value.

She was as interested in me as I was in her.

One brave chick. The other two were half hidden behind leaves.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Al dar una vuelta en la carretera al lado del lago Buttle, me encontré con una famila de faisanes comunes que cruzaban el camino. Por suerte, yo iba despacio así que no les espanté. Cruzaron tranquilamente, y luego ella se quedó largo rato mirándome.

Las fotos no son muy buenas, sacadas como fueron por la ventana del coche, pero el encuentro me hizo feliz.

Fotos:
  1. La madre y uno de los pollitos.
  2. Los pollitos corrían y llegaron primero a la protección de las hojas, pero la madre no se apuró. Ya la esperaban dos coches, pero ella conoce sus derechos. El camino es suyo.
  3. Yo le miraba; ella me miraba con igual interés.
  4. Uno de los pollitos, más valiente que los otros que se escondían tras unas hojas.


Green, green, green

Even in a dry spell, the island rainforest has an almost tropical lushness. Here, on the slope above the river, where the sunlight barely filters down through the leaves overhead, everything is green, from the deep blue-greens of the sword fern, to the muted greens of drying moss, ranging from a golden glow to a deep greenish brown, the pure tones of the licorice ferns that grow in the moss, the palest of greens of lichens, to the radiant yellow-green of maple leaves above. Even the river that wends its way along the bottom of the valley shows up green.

Sword ferns, licorice ferns, moss, maples, Douglas fir, lichens, and a froth of huckleberries.

And today it rained. The ferns (and I) are happy.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hasta en tiempo de sequía, el bosque pluvial de la isla tiene una exuberancia casi tropical. Aquí, subiendo del rio, donde la luz del sol apenas llega a penetrar, todo es verde, desde los verdes oscuros de los helechos perennes, a los verdes apagados de los musgos, que van de un brillo de oro a un café con tonos verdes, el verde puro de los helechos de raiz dulce que brotan del musgo, o el verde tenue, casi blanco de los líquenes, hasta el verde-amarillo radiante de las hojas del arce. Aun el rio que serpentea en el fondo del valle toma su color del bosque.

Foto: vista del bosque: helechos, musgos, líquenes, arces, abetos de Douglas, y hojitas de huckleberry.

Y hoy llovió. El bosque y yo estamos felices.

Tuesday, August 02, 2022

Help, I am being held prisoner!

Sometimes I see faces in snags. Like this one, carved by woodpeckers, imitating Edvard Munch's "Scream".

Trapped.

A half-profile view. The shrub on top is a huckleberry.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A veces encuentro caras esculpidas en los troncos. Esta, hecha por pájaros carpinteros, me recuerda la pintura "El Grito", por Edvard Munch.

El arbusto que crece encima es un huckleberry, aprovechando el sol allá arriba.


Monday, August 01, 2022

Gourmand

Things to do when it's too hot to go outside:

There was a weevil on my table. And I had a banana in my hand. I peeled off a strip of the fibre just inside the peel and put it down in front of him.

Weevil. Photo stack, 5 photos.

He backed away from my hand, then noticed the banana and hurried forward to nibble at it. Stayed with it for a long time, even when I brought the camera down to within a couple of inches of his face.

First taste of this tropical food for a northern beastie.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Como pasar el tiempo cuando hace demasiado calor para salir.

Un gorgojito estaba cruzando la mesa. Y yo traía un plátano. Pues en vez de enviar el bichito a pasear afuera, le dí un pedazo de la fibra del plátano. Se espantó un poco a ver mi mano tan cerca, pero luego notó el plátano y se apuró a probarlo. Y ahí se quedó mucho tiempo, comiendo, ni siquiera me hizo caso cuando acerqué la cámara a unos cuantos centímetros de su cara.

Fue toda una novedad para el gorgojo: una fruta tropical aquí en el norte.


Saturday, July 30, 2022

Sun lover

We're fortunate, here on the island; when it's hot, hot, hot on the mainland, here it's just hot. My sweet peas are wilting, but the sunflowers are happy.

Sunflower dressed in flame reds and yellows.

The weather people still have a heat warning posted, but they're promising rain for the middle of next week. I hope they're right.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tenemos suerte, aquí en la isla; el interior de la provincia se está tostando, con temperaturas alrededor de 40°, mientras que aquí solamente hace calor. Hoy apenas llegó a 32°.

Mis guisantes de olor se están marchitando pero los girasoles se sienten felices.

Foto: un girasol, vestido en colores de fuego.

Los meteorólogos todavía han subido una advertencia de extremos de calor, pero para mediados de la semana, pronostican lluvia. Ojalá tengan razón.

Friday, July 29, 2022

Curiouser and curiouser

I haven't seen many bees this summer; one or two on my roses, one checking out the nasturtiums, and that's about it. I walked down a short path by the beaver pond, past daisies, fireweed, and St. John's wort, in profuse bloom. No bees. And then there's a patch of hardhack. Swarming with bees.

I was too slow to catch the bee on this one.

Pink reflections in her eye. Only the females have those pollen baskets on their legs.

So intent on her harvesting.

A honeybee with wings like deer's ears.

Blurry wings and dangling legs.

There were many bees on a friend's lavender, too. But not on all the other flowers in her garden. Curious. Why are they limiting themselves to a few specific plants this year? I've never seen this behaviour before.

And would this have anything to do with only 2 pears on a pear tree that usually bears bags full?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Este verano he visto muy pocas abejas. Una o dos visitaron mis rosas; había una viendo mis capuchinas, nada más. El otro dia visité la laguna de los castores, entrando por una vereda donde florecían abundantemente las margaritas, las adelfillas (hierba de fuego), y hierba de San Juan; no vi ni una sola abeja en todas esas flores. Y luego siguen los arbustos de Spiraea douglasii. Y aquí era un hervidero de abejas, de varias especies, apurándose de una rama de flores a la siguente.

Fotos: Spiraea douglasii, con abejas. Menos la primera; se me escapó la de esta rama.

Hoy había muchas abejas en la lavanda de una amiga, también. Pero las otras flores de su jardín, ni una. Esto me parece muy curioso. ¿Porqué están escogiendo solo esas plantas ahora? Nunca antes he visto esto.

¿Y será por esto que el peral este año solamente lleva dos peras?


Wednesday, July 27, 2022

Wishing for winter

It's too hot for me. Two days ago I tried to go for a walk into the cool forest, heading for a lake at the bottom of a small hill. About 50 metres from the road, I had to turn back, already dizzy from the heat. The toasted moss on the rocks crunched under my feet like eggshells.

End of the hike.

The creamy flowers are Oceanspray, Holodiscus discolor.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hace demasiado calor. Traté de escaparlo, bajando hacia un laguito entre el bosque. No lo logré; a los 50 metros, ya quemada y aturdida por el sol, tuve que desistir y regresar a casa. El musgo sobre las rocas, bien tostado, crujía bajo mis pies, haciendo un ruido como de cascarones de huevos.

Foto: hasta aquí llegué. El arbusto con flores color crema es Holodiscus discolor, llamado aquí rocío de mar, aunque es un arbusto de sitios secos.


Tuesday, July 26, 2022

Pale Amanitas

It seems to be Amanita season. With the hot, dry weather, most fungi have gone into hiding; still there, underground, but waiting for rain before they push their fruiting bodies (what we know as mushrooms) out into the light again. Not the assorted Amanita species; even in open fields, bathed in sunlight, they're still to be found.

This one is in half-shade.

Most Amanitas, whether they're the Fly Amanita, the Panther, or most others, can be identified by two characteristics; the "warts" or "fly-specks", remnants of the universal veil it wore as a youngster; and the volva, the other end of the same veil, showing as a ragged cup at the bottom of the stalk. Often this can only be seen by digging into the duff at the base. The mushroom may also wear a skirt-like partial veil remnant further up the stalk, as in the photo above.

Warts, partial veil ring, and hints of the volva beneath.

Top view.

This is where it gets tricky: the poisonous Amanita, when still a button, disguises itself as a puffball, edible and delicious. Cut in half, the structure of stalk and cap appears; not a puffball.

This looked like a dusty puffball until I pulled away the moss around the base. And there's the volva.

I used to eat mushrooms I found in the wild, especially puffballs. Not any more; the whole Amanita tribe is extremely variable, and has often been mistaken for edible mushrooms. Better safe than sorry.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Parece que ahora es la temporada de las Amanitas. Ahora que hace calor, y que ya no llueve, la mayoría de los hongos están escondidos bajo tierra, esperando a que vuelve el agua, cuando de vuelta sus cuerpos fructíferos — los que nosotros llamamos hongos, sin tomar en cuenta la mayor parte del hongo, que vive en la oscuridad — saltarán a la vista de nuevo.

Pero no se esconden las Amanita; siguen apareciendo aun en terrenos abiertos, expuestos a pleno sol.

Foto # 1: Amanita, en media sombra.

La mayoría de los Amanita spp., ya sea la muscaria (la matamoscas), la Pantera, o casi todas las otras, se pueden identificar por dos características: en primer lugar, los restos del velo universal que lo envolvía en su primera etapa de crecimiento; algunos dicen que parecen fragmentos de algodón; con la edad y la lluvia a veces desaparecen.

En la base del estipe aparece de nuevo este velo, ya en forma de una copita que envuelve la base. Muchas veces éste solamente se puede ver si se retrae la tierra alrededor de la base.

Y a veces, no siempre, también quedan fragmentos de un velo parcial, en forma de una falda alrededor del tallo, tal como se ve en las primeras dos fotos aquí.

Foto # 2: Las manchas, el velo parcial, y casi escondido, la volva.

Foto # 3: El mismo hongo, vista desde arriba.

Estos hongos, cuando apenas son botones, se pueden parecer a los hongos polveras. Y los Amanita son tóxicos, mientras que los hongos polveras se pueden comer y son deliciosos. Se ve la diferencia, cortándolos por la mitad; en el centro, si es Amanita, se ven los indicios del estipe y sombrero.

Foto # 4: Este botón parecía hongo polvera, con fragmentos de musgo, hasta que le quité el musgo que escondía el pie, destapando la volva.

Hace tiempo, yo comía muchos hongos salvajes, sobre todo los hongos polvera. Ya no: toda la tribu de los Amanita es variable, en forma y color, y muchas veces se ha confundido con hongos comestibles, con resultados a veces trágicos. Más vale prevenir ...



Sunday, July 24, 2022

Cave dwellers

The more you look, the more there is to see ...

I've returned several times to look into those caves in the bark of the snags beside the river, zooming in as close as I could get, trying out a couple of flashlights, wishing for a battery-powered microscope.

The holes were made by woodpeckers digging for ants or grubs. And now I was looking for those ants. I found a couple of large ones and chased them up and down the trunk; they never stopped running.

Racing ant. With lichen and moss.

Zooming in closer, and enlarging the photos once I got them home, I found a busy community:

Floor and walls of one "cave".

The black oval looks like a pupa of some insect. On the next visit, it was no longer there. I searched all the holes I could reach, and found no others. On the left, those off-white globes may be slug eggs. And on the left, near the top, the popsicle on a stick is probably a slime mold. Lower down there are a few wearing pink.

Zooming in on that slime. Is the blurry white blob more of the same, in a different stage?

Springtails and a spider.

In a dark corner, small, black balls, much smaller than the slug eggs. There were many, but all in the most protected areas. Larger balls, a dark red, not confined to the dark, may be mites.

There's more!

And a piece of moss.

And I'll be back. With a better flashlight, maybe one I can strap to my forehead. And a decent hand lens.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Entre más miras, más hay que ver.

Regresé varias veces a ese grupo de troncos "muertos" al lado del rio, acercándome lo más posible, tratando de alumbrar las cuevitas en la corteza con unas linternas de mano (sin mucha suerte), sintiendo la falta de un microscopio de pilas.

Las cuevas las hicieron los pájaros carpinteros, buscando hormigas u otros bichos. Y ahora, yo buscaba esas hormigas. Encontré unas grandes y las perseguí mientras corrían de un lado para otro en la corteza. Nunca dejaron de correr, ni por un instante.

Foto # 1: una hormiga, corriendo.

Haciendo zoom, y aumentando las fotos en casa, encontré una comunidad diversa.

Foto # 2: El piso y las paredes interiores de una cuevita. El paquetito negro parece ser la pupa de algún insecto. En la siguiente visita, ya no estaba, y aunque busqué por todos lados, no vi ningún otro.

Al lado izquierdo hay unas bolitas blancas; pueden ser huevos de babosas. A la derecha, arriba, hay algo que parece una paleta sobre su palo; creo que es un moho mucilanigoso; abajo hay otros, pero con un tinte de color de rosa.

Foto # 3: Haciendo zoom. Y la masa blanca en el hoyo ¿será más moho, pero en diferente etapa?

Foto # 4: Colémbolos, y una araña.

Foto # 5: En la sombra, se ven muchas pelotitas negras, mucho más chicas que los huevos de babosa.  Otras pelotitas, algo rojizas, y que no se limitan a la oscuridad pueden ser ácaros.

Foto # 6: Una comunidad diversa: las flechas apuntan mohos mucilanigosos, la pupa, colémbolos, las pelotitas, huevos de babosa, una araña (puede ser la muda), y algo con espinas.

Regresaré. Con una linterna mejor, tal vez una que puedo fijar en mi cabeza. Y una buena lente de mano.

Friday, July 22, 2022

Caves in bark

Three dead trees standing together are pock-marked, top to bottom, by small caves, pinhole-sized to a few inches across. And each cave has a floor of fine sawdust.

Ant housing development?

Zooming in. Caves behind caves.

Cave or tunnel entrance?

I've visited the trees several times, looking for residents. What I've found, so far, I'll post tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tres árboles muertos al lado del rio llevan una serie de cuevas chicas, desde unos milimetros hasta tal vez 10 cm de diámetro. Y cada cuevita tiene su piso cubierto de un aserrín fino.

Fotos: las cuevitas, rodeados de musgo.

He vuelto varias veces a este grupo de troncos, tratando de descubrir quienes son los arquitectos y los residentes de las cuevas. Mañana subo fotos de lo que he encontrado hasta ahora.

Powered By Blogger