Sunday, January 23, 2022

Underfoot, up a tree, on a log

In the open areas of the Oyster Bay little forest, reindeer lichen is sprinkled over logs and moss, never in huge mounds like I see in other places; just a few inches deep, in handfuls or even individual "shrubs".

Reindeer lichen, Cladina portentosa?, and moss.

I walked to the dike overlooking the bay and down to the old apple tree. At this time of year, it is decorated with handfuls of hanging leaf lichen and buttons on the trunk and larger branches.

Antlered perfume lichen, maybe. Evernia sp., anyhow. And bark barnacles.

On the old landmark log, I found mosses. And something else.

Tiny, jewel-like moss, a yellow-green moss, spider webs (I couldn't find the spider) and the start of a leaf lichen. And what are those white sticks on the upper left? They almost look like ice crystals. Could be.

Sunset will be at 5:00 this afternoon! A milestone!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En las areas más abiertas del bosquecito de Oyster Bay, el liquen de los renos, Cladina sp., crece salpicado sobre los troncones y el musgo. Nunca, aquí, forma grandes cojines como los que veo en otros sitios; aquí apenas llega a unos cuantos centímetros de altura, en pequeños grupos o aun solitarios.

Primera foto: este liquen sobre musgos.

Fui hasta el dique que bordea la laguna y hasta el viejo manzano. En esta época del año está adornado solamente con líquenes foliosas y botoncitos en la corteza del tronco y las ramas mayores.

Segunda foto: una rama del manzano con sus botoncitos (a los que llamamos bálanos de corteza) y el liquen folioso, Evernia sp.

En el viejo troncón encontré musgos. Y algo más.

Tercera foto: musgos que parecen joyas miniaturas, además, un musto verde/amarillo, telarañas (pero no pude encontrar la araña) y un liquen folioso recién brotado. ¿Y esos palos blancos en la esquina superior a la izquierda? Casi parecen cristales de hielo. Podría ser.

¡Y el sol se pondrá esta tarde a las 5! ¡Feliz!


Saturday, January 22, 2022

Last of the light

The sun came out, the sky was blue. Sunset was just before 5 PM. I made it to Oyster Bay on time to watch the light fade.

About 5:15 PM. Orange-tinted clouds and ducks settling in for the night.

Mini-lake on the top of a log.

The last photo: I take this photo almost every visit.

Day settings, Jan. 22: Sunrise, 8:07, sunset, 4:58. Coming up to 9 hours of daylight!

I was in time to find a few lichens and mosses. Photos tomorrow.

A Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Salió el sol. ¡Hasta hubo cielo azul! El sol se ponía un poco antes de las 5; alcancé a llegar a Oyster Bay con tiempo para ver los últimos rayos anaranjados.

Fotos:
  1. Oyster Bay, a las 5 y cuarto; nubes entintados y patos dormidos.
  2. Un "laguito" encima de un troncón viejo, reflejando el cielo.
  3. La última foto de la tarde; saco esta foto en casi cada visita.
El horario del dia ahora: el 22 de enero, el sol aparecerá a las 8:07, y se pone a ls 4:58. ¡Casi 9 horas de luz tendremos ya!

Llegué a tiempo para encontrar unos líquenes y musgos. Mañana subo fotos.

Un post para Skywatch, donde encontrarás fotos del cielo al dia desde el mundo entero.

Friday, January 21, 2022

More mini beasties

 And on yesterday's lichen, look what I found!

Such a pretty little spider! 1 mm. long or so.

Side eye. If you look closely, she has a mite on her back.

A long springtail.

Blurry: a smaller springtail, and another of those mites.


That springtail, eating lichen. View it full-screen.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡Y mira lo que encontré en esos líquenes ayer!

Fotos:
  1. Una linda arañita. Mide aproximadamente 1 mm. de largo.
  2. Tres cuartos vista, viendo otro ojo. Si te fijas, hay un ácaro en su espalda.
  3. Un colémbolo, de los largos.
  4. Otro colémbolo, un tanto borroso, con otro ácaro.
Y un video de ese colémbolo comiéndose el liquen. Se ve mejor a pantalla completa.

Thursday, January 20, 2022

Green smears

In the dark of the little museum woods, lichens on the lower trunks shine out a pale, ghostly green.

Lichen on a tree on the very edge of the woods, where the light was better.

Lichen and moss.

I collected a few pieces of loose bark and brought it home for a better look, under the microscope.

This is Cladonia. The white blobs at the edges of the leafy structures (squamules) are asexual reproductive structures.

A closer look.

And these are the sexual fruiting bodies. The red spots on top are apothecia, containing fungal spores.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En la oscuridad del bosquecito del museo, los líquenes se destacan por su color verde claro, fantasmal.

Fotos:
  1. Liquen en un tronco al borde del bosque, donde la luz está mejor.
  2. Liquen y musgos más adentro del bosque.
  3. Recogí algunos pedazos de corteza que estaban flojos y los traje a casa para verlos bajo el microscopio. Estos líquenes son del género Cladonia. Aquí, las bolitas blancas a los bordes de los talos, (escamas) son estructuras reproductivas asexuales.
  4. Mirando más de cerca.
  5. Y estos son los cuerpos reproductivos sexuales. Las partes rojas son apotecios, y contienen esporas del hongo que forma parte del liquen.. 


Wednesday, January 19, 2022

Little forest at dusk

 Evergreens without the green ...

I ran a couple of errands first, and by the time I got to the museum woods where I planned to collect lichens, it was almost sundown.(By the clock; there was no sun to be seen behind the clouds.) And it is always dark in those woods, even at midday in the summertime; now, in the rain and fog of late afternoon, the colour was leaching out of everything but the brightest of the lichen on the trunks.

I took a few photos, anyhow.

Looking straight up. There's still light in the sky. These are Douglas firs.

And looking straight down. (I lightened up the photo; it was almost black. Wish I could lighten up my eyes, too.) The Douglas fir roots run along just under the duff. On the paths, they break through the surface.

Another forest, a week ago. Snow adds light, but only the moss shows up green.

Oh, I did find those lichens. Photos tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cuando lo verde se oscurece:

Había hecho un par de mandados antes de ir a buscar líquenes en el bosque del museo, y para cuando llegué ya estaba por ponerse el sol, el cual de todas maneras no se veía, escondido tras una espesa capa de nubes. Y siempre está oscuro en ese bosquecito, hasta a mediodía en pleno verano; ahora, con la lluvia y la neblina, los colores se desaparecían, aparte del color verde claro de los líquenes en los troncos.

Saqué unas fotos de todas maneras.
  1. MIrando verticalmente. Todavía hay luz en el cielo. Estos árboles son abetos Douglas.
  2. Mirando hacia mis pies. (La cámara y mis ojos registraron los colores como negro y casi negro, pero con Photoshop, le pude añadir algo de luz. No hay tal remedio para mis ojos.) Las raices de los abetos crecen horizontalmente debajo del suelo y los musgos. En los senderitos suben a la superficie.
  3. Otro bosque, hace una semana. Con la nieve en el suelo, hay más luz, pero aun así, solamente el musgo en las ramas se ve algo verde.
Y sí, hallé los líquenes que buscaba. Mañana habrá fotos.


Tuesday, January 18, 2022

Murdering cat food

The cat wants her cat food fresh and unbroken. She leaves her dish half full of bitten pieces; inedible, she says, how do I dare expect her to eat that stuff? I bagged some up and put it in the car; it's supposed to be healthy food, right? I saw one crow and emptied the bag out the car window. This is what happened next.

The beginnings of a murder of crows.

How do they gather so quickly? I had seen only one, but the second arrived a few seconds after the first. And within minutes there were several dozen.

Looking both ways before crossing the street?

Defending his find.

So, I tell my cat, that food was perfectly edible! Will she stop being so fussy? No.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La gatita exige que su comida sea nueva y sin mordidas. Deja su plato cuando está todavía media llena, pero de pedazos. —Totalmente incomestible — me dice —¿Cómo te atreves a servirme tales desperdicios?

En vez de tirarla, pues es buen alimento, ¿no? aunque esté en pedazos, vertí el contenido de un plato en una bolsa y la dejé en el coche. Cuando ví un cuervo, vacié la bolsa en el suelo. Y esto es lo que pasó.

Primera foto: los cuervos empiezan a congregar.

¿Cómo es que los cuervos se comunican tan rapidamente? No había visto más que uno, pero el segundo llegó apenas momentos después del primero. Y dentro de pocos minutos había varias docenas de cuervos.

—Pues, verás, —le digo a la gatita —¡esa comida estaba perfectamente bien! —¿Y por lo tanto, ella dejará de ser tan quisquillosa? No.

Nota: en inglés, una bandada de cuervos se llama un asesinato, "a murder".


Sunday, January 16, 2022

Lichens, writ large

I give up. The more I try to identify these lichens, the more muddled I get. So here are three photos from the microscope, unidentified.

A leaf lichen on a Douglas fir twig. The round purplish dots are reproductive structures.

There are three main types of reproductive structures; one, pieces that break of the parent form new lichen clones, second, reproductive structures that are basically fragments containing both the algal or cyanobacterial and the fungal components of the lichen, and third, spore production. In this case, only the fungal spores are disseminated, and to produce a new lichen, they have to meet up, by chance, with the appropriate alga.

The asexual reproductive structures are:
Soredia (singular: "soredium") are small groups of algal cells surrounded by fungal filaments that form in structures called soralia, from which the soredia can be dispersed by wind. Isidia (singular: "isidium") are branched, spiny, elongated, outgrowths from the thallus that break off for mechanical dispersal. (From Wikipedia)

And the sexual structures:
Apothecia are usually cups or plate-like discs located on the top surface of the lichen thallus. When apothecia are shaped like squiggly line segments instead of like discs, they are called lirellae. Perithecia are shaped like flasks that are immersed in the lichen thallus tissue, which has a small hole for the spores to escape the flask, and appear like black dots on the lichen surface.(Wikipedia)
And in each lichen, the shapes and colours are different. Do you see why I'm confused?

On that same lichen, there are these little barrel-shaped things.

On yesterday's alder branch: little buttons, with no leaf structures.

Tomorrow, if it doesn't rain too much, I'll go looking for Cladonia lichens to pop under the microscope.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Me rindo. Por más que trato de identificar estos líquenes, más me deja sin entender. Así que aquí hay tres fotos de líquenes bajo el microscopio, sin identificación.


Primera foto: un liquen folioso sobre una ramita de abeto de Douglas. Los puntitos morados son estructuras reproductivas.

Un liquen se reproduce en varias maneras, principalmente de tres tipos. La reproducción vegetativa se lleva a cabo cuando fragmentos rotos del liquen se establecen en otro sitio, y forman una unidad nueva; esta es un clon del original.

La reproducción asexual ocurre por medio de estructuras que contienen tanto células del hongo como del alga o cianobacteria que componen el liquen.

Y en la reproducción sexual, el hongo produce esporas, a estos se las lleva el viento. Para formar un nuevo líquen tienen que encontrar, por azar, un alga del tipo compatible.

Las estructuras reproductivas asexuales son:
... estructuras especializadas llamadas soredios (que a su vez están agrupados en soralios) e isidios. Un soredio es una agrupación de hifas del hongo rodeando a unos pocos elementos algares que se desprende de la superficie del talo liquénico para ser diseminado bien por el viento, bien por salpicaduras de lluvia ...​ Los isidios ... son porciones de talo que se desarrollan en la superficie conservando la estructura en capas y córtex y que pueden desprenderse con facilidad. (de Wikipedia)

Y las sexuales:
Las esporas sexuales formadas en ascomicotas se encuentran característicamente en peritecios y apotecios; ... las estructuras producidas en el himenio se diseminan en busca en un nuevo fotobionte .... La estructura reproductora asexual más común es el picnidio, receptáculo abierto o cerrado con forma de copa o de esfera que contiene en su interior gran cantidad de conidióforos productores de conidios. (Wikipedia)
Y en cada líquen, las formas y colores son distintos. ¿Ves porqué estoy perpleja?

Segunda foto: en la misma liquen foliosa, existen estos barrilitos.

Tercera foto: estos botoncitos estaban en la rama del aliso.

Para mañana, si no llueve demasiado, iré en busca de unos líquenes Cladonia para mirar bajo mi microscopio.


Friday, January 14, 2022

Leaf lichen on an alder twig

 I'm getting down to the lichen, finally. These were growing on twigs from a fallen alder.

Foliose, or leafy lichen


Some large, semi-attached leaves, others small and lying flat on the surface

Further down on the same twig

The lichen is bright green, greener when it was wet, and a dark brown on the underside of each thallus (leaf). Some were thick, seeming inflated; others, both attached and loose, are thin.

I don't know if this is one species of lichen in different stages, or two lichens. I do know that these twigs did carry at least two species, one a tiny button lichen.

The more I try to sort these lichens out, the more confused I get. On "Ways of Enlichenment", I found some that more or less seem to match these, at least in some of the photos, except that they are not quite as green. (But how wet were they?) Hypogymnia sp.; see what you think.

Tomorrow; a few more from the microscope.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Por fin vuelvo a los líquenes. Estos son unos líquenes foliosos, que crecen en una ramita de un aliso caído.

Tres fotos de líquenes  en dos ramitas.

Este liquen es de un verde claro, sobre todo cuando está mojado, y en la parte de abajo de cada talo (u hoja). Algunos eran gruesos, hasta parecen inflados; otros, tanto fijos como sueltos, son casi planos.

No sé si esto representa una especie en diferentes etapas, o si son dos especies distintas. Sí sé que en estas ramitas habían por lo menos dos especies de liquen; una era de un liquen muy pequeño en forma de botoncitos.

Entre más trato de identificar estos líquenes, más me quedo sin entender. En el sitio, "Ways of Enlichenment", encontré algunos que más o menos se parecen a éstos, sino que no son tan verdes. (¿Pero si no estaban tan mojados?) Son especies del género Hypogymnia; ¿Qué piensas?

Para mañana, tengo algunas fotos más del microscopio.


Springtails, not springing

The weather was better today and I was able to collect a few leaf and Usnea lichens on Douglas fir twigs. I've been wanting to get a closer look at the lichens, to try to get a better understanding of their varied structures, looking at them under my little microscope.

I am easily side-tracked. The leaf lichens were crawling with tiny beasties; flies, worms, baby sowbugs, and several species of springtails. Most were too busy for my slow focusing with the microscope, but a few globular springtails were sleepy.

The globulars are the cutest of all the six-legged critters. This first one was hiding in the bottom of a birds' nest fungus.

Collembola, Dicyrtoma sp. The circle of lights are from the microscope.

Getting a bit closer in.

Full side view. He's carrying a drop of water in his mouthparts. He dropped it soon after.

Two more, on a wet piece of bark.
And one walking over one of the worms. The worm is about 1 cm. long.

Watching the springtails live, I could see that the pattern on their abdomens constantly shifted back and forth, as if a small light was moving inside. Heartbeat or breathing or digestion?

The springtails are about 2 mm long. But they are giants compared to this other critter I found:

Very tiny. Maybe as long as a springtail's leg. By the mouthparts in front, it could be some variety of mite. Or not.

When I was done, I took them all out to the rainy garden.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hoy no llovió, y pude encontrar unas ramitas caídas de abeto de Douglas con sus líquenes; líquenes foliosas y del género Usnea. He estado buscando líquenes para mirarlos bajo el microscopio para lograr tal vez un mejor conocimiento de sus variadas estructuras.

Me distraigo facilmente. Estos líquenes estaban poblados de una gran variedad de criaturas, desde moscas miniaturas, gusanitos, cochinillas infantiles, y colémbolos de varias especies. La mayor parte estaban demasiado ocupadas en correr de aquí para allá para que yo, enfocando tan lentamente el microscopio, les capturara. Pero algunos de los colémbolos, los simfipleones, a los que llamamos "globosos", se estaban en paz.

Estos colémbolos globosos, a mi parecer, son los más adorables de todos los criaturas de seis patas. El primero que encontré se escondía en el fondo de un hongo "nido de pájaro".

3 fotos. Un colémbolo Dycirtoma. El círculo de luces es del microscopio. En la tercera foto, lleva en la boca una gota de agua, que luego abandonó.

Cuarta foto: otros dos colémbolos.

Quinta: y con un gusanito, que mide aproximadamente 1 cm. de largo.

Mirando los colémbolos en vivo, pude ver que los colores de su abdomen están en movimiento continuo, como si tuvieran adentro una pequeña luz. ¿Será su corazón que late, o su respiración, digestión?

Estos colémbolos miden más o menos 2 mm. de largo. Pero son gigantes al lado de esta otra criatura que vive en el liquen.

Sexta foto: ¡Tan pequeñito! Tal vez el tamaño de una pata de colémbolo. Viendo las estructuras alrededor de la boca, podría ser una variedad de ácaro. Quizás.

Cuando terminé, los llevé a todos afuera al jardín y la lluvia.


Thursday, January 13, 2022

Eagle lineup

 As they promised, it rained all day. And as I planned, I went looking for lichen in the rain. A disappointing search, though; up into the hills where the rain was lighter, the snow is still deep and the plows have built walls between the road and the woods. Coming home, I took the road that passes the dump and found a a lineup of bedraggled eagles on poles.

The light was poor; it was dark, foggy, and still raining softly, but the eagles were nicely posed against the grey sky.

He seems to have his wings held away from his body. Trying to dry out?

This one looks grumpy. Can't blame him. No food; it's all under snow, and all that rain!

Checking me out. I had managed to get closer to this pole.

Not staying around for the photo session.

Look at those talons!

Goodbye!

I think I was happier about this than the eagles were.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Llovió todo el dia, como nos habían dicho. Y como yo había planeado, salí en la lluvia para buscar líquenes. Una búsqueda sin suerte; subiendo hacia el interior, donde no llovía tanto (pero nunca paró por completo), la nieve sigue en el suelo, aunque ya no queda nada en los árboles, y las máquinas quitanieves han construido muros de nieve a ambos lados de la carretera, impidiendo el paso a los bosques. Ya camino a casa, tomé la ruta que pasa al lado del basurero, y vi una cola de águilas malhumoradas sentados en los postes eléctricos en la lluvia.

Fotos: 4 águilas mojadas. ¡Mira las garras del águila en la quinta foto!

Esto me hizo feliz: a las águilas, no tanto.


Wednesday, January 12, 2022

That was fun

 And the last of the snow photos. For now. It has finally stopped raining, but more is coming; the weather forecast for all the week ahead is rain, rain, rain. We're back to our usual winter colour scheme of grey, blue-grey, and grey-green.

But the snow was beautiful while it lasted.

Menzies' Bay, looking up towards the Ripple Rock trail. Where I saw skiers the other day.

Late afternoon sun turning the frozen branch tips into fairy lights.

And from the first of our snow days, the York Road winter wonderland.

Tomorrow, rain or shinedrizzle, I'll go find those lichens.

Another Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Estas son las últimas de las fotos de nieve. Por ahora. Ha dejado de llover, por un rato, pero nos prometen una semana entera de lluvia, neblinas, y más lluvia. Hemos vuelto a nuestra mezcla normal de colores: gris, azul grisáceo, gris verdoso.

Pero, por mientras, la nieve era una belleza.

Fotos:

  1. La bahía de Menzies, mirando hacia el norte, hacia el sendero de Ripple Rock, donde hace dos días vi una pareja equiando.
  2. Cuando el sol declinaba en la tarde, alumbró las puntas heladas de las ramas.
  3. Esta, del primer dia de nuestra nevada, en el paraíso invernal que era el camino York.
Y mañana, por fin, llueva o nollovizne, iré a buscar esos líquenes.

Monday, January 10, 2022

The view above

And it's raining again, since yesterday. Most of the snow on trees and slopes is gone, but the high piles, some several metres deep, shovelled out of the way are staying put. Down on the street, taking out the trash for the morning collection, I slipped on ice, sank my shoe in running ice water, pounded the recycling bin into a snow base, wrestled a tipped bin off the lane open (sort of) for traffic, and took the safer way back, wading calf-deep through the edge of the piled snow. We are so lucky, a Vancouver Sun article years ago reminded us; with our weather, even taking out the trash is an adventure!

But two days ago, we had blue and white skies.

Sky over Baikie Island slough

Catching my breath after plowing through new snow, I leaned on a stump and looked up.

The slough from another vantage point.

A Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Y ya volvió la lluvia. 24 horas y sigue todavía. La nieve en los árboles y en el terreno inclinado ha desaparecido, pero los montones, algunos alzándose bien arriba de nuestras cabezas, resisten el agua; permancecerán por mucho tiempo. Abajo en la calle, dejando la basura para la recolección en la mañana, me resbalé sobre hielo, empapé los zapatos con agua helada, hundí el bote del reciclaje en la nieve, luché con el bote grande que se había caído para impedir el paso de coches, ya de por sí difícil, y de regreso para evitar resbalarme otra vez en el hielo, me trepé al borde del montón de nieve apilada. Y con ese poco tiempo bajo la lluvia, tuve que colgar mi chamarra en el baño, que ya goteaba. ¡Tanta suerte tenemos —nos recordaba hace años una carta en el periódico Vancouver Sun — con nuestra clima, hasta sacar la basura llega a ser toda una aventura!

Pero hace apenas dos dias, el cielo estaba limpio, azul y blanco.

Fotos:

  1. Mirando el cielo sobre el pantano de la Isla Baikie.
  2. Recuperando el aliento después de romper camino entre la nieve, me apoyé en un tronco y miré el cielo.
  3. Otra vista del pantano, desde otro punto de vista.
Este es un post de Skywatch, donde la gente sube fotos de los cielos desde todo el mundo. Vale la pena visitar el sitio.

Sunday, January 09, 2022

Baikie Island walk

The promised rain never came. The snow still lies deep on my street; there's ice on the driveway.  So the snow photos will continue.

Baikie Island trail

The trail to the tip of Baikie Island is usually fairly busy, mostly with dog walkers. I go there hoping for birds (kingfishers, maybe?) and mushrooms, which grow thickly along the side trails.

No-one went down the side trails this week. But several people had stomped out this path down the main road, one boot-sole wide, a foot deep. Here and there a dog had bounded off into the snow, then bounced back; once a line of round, deep holes crossed the path coming from the bush, disappearing between the trees on the far side. A deer maybe; not a dog. Dogs come back to their owners.

I didn't go to the tip of the island, as I usually do. Snow had brought down small trees and bushes up ahead, almost completely blocking the trail. I turned back and took the winding path through the woods beside the slough.

Layers: shady snow bank, leafless hedge of trees and shrubs, snow on mud, mirror water, and scrubby bush beyond.

Bark pattern, and snow

More snow and bark

I'm not sure what tree this is; without leaves and catkins or cones, I'm at a loss. I'll look at them again in the spring.

Alder catkins and cones, and the red buds waiting for warmer weather.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Bueno, la lluvia prometida nunca llegó. La máquina quitanieves no ha pasado por mi calle; la entrada está bajo una capa de hielo. Seguirán las fotos de escenas nevadas.

Primera foto: Sendero principal de la isla Baikie.

Este camino que se dirige al extremo de la isla casi siempre tiene varias personas, muchos llevando a pasear a sus perros. Yo voy esperando ver pájaros (tal vez, si tengo suerte, un martín pescador) o hongos, los cuales crecen en gran número en los senderos laterales.

Pero esta semana, nadie se atrevió a buscar los senderos entre el bosque. Pero varias personas habían hecho este caminito, pisoteando la nieve para hacer una zanjita, apenas el ancho de una bota, y 30 cm. de hondo. En algunos sitios, un perro había salido de la zanja, saltando sobre la nieve, regresando pronto a donde su dueño. Una vez, una linea de hoyos redondos salió del bosque, cruzó el camino, y desapareció entre los árboles del otro lado. Un venado, será; los perros siempre regresan.

No llegué al final de la isla, como acostumbro; la nieve había tumbado unos arbolitos y arbustos, obstruyendo el paso. Regresé al estacionamiento y tomé el senderito que serpentea entre el bosque al lado del pantano.

Segunda foto: el pantano, la nieve en sombra, y nieve sobre lodo.

Tercera y cuarta fotos: la corteza de un árbol bajo la nieve.

No puedo identificar este árbol sin la ayuda de hojas o candelillas o conos. Tendré que poner atención en la primavera.

Quinta foto: Candelillas y conos de aliso, y los botones rojos que esperan a que los dias estén más calientitas.

Powered By Blogger