Friday, May 31, 2024

Warm weather snow

 I hadn't been to Baikie Island since the end of January. I didn't realize it had been so long! Rainy and chilly and muddy then; today I found it green and bright, fragrant from the bridge to the very tip of the island with the sweet perfume of our wild roses. White thimbleberry and Pacific ninebark flowers fill in the gaps between the rose bushes. And drifting down from far above, cottonwood "snow" is starting to cover the ground.

Cottonwood, Populus balsamifera spp.Actually, this one's a willow. Same procedure.

The "snow" (also called "cotton", but it reminds me more of snow when it piles up in drifts on the ground) is the cottonwood's method of spreading its seeds. Each little fluff drifts on the wind, carrying one seed. And each female tree produces millions of them. The seeds may travel hundreds of metres, and sometimes even several kilometers. In a week or so, baby cottonwoods will be sprouting on every bit of dampish ground. Luckily for us, or we'd all live in dense cottonwood forests, few of them survive.
The seeds have little endosperm: optimal sunlight and moisture are required for carbohydrate synthesis early in establishment, and, for this reason, seedling establishment in existing vegetation is very low.(USDA)

Cottonwood snowballs. The little specks among the cotton are the seeds.

Nootka rose, Rosa nutkana. 

Look closely at the stem: do you see the trapped cottonwood fluff with its one seed?

I tried to get a photo of bits of fluff as they fell, but they drift too randomly. So here's a photo of the water of the estuary, with floating fluff.

They won't sprout here, but some will make it to shore and grow on the banks.

~~~~~~~~~~~~~~~

No había visitado la isla Baikie desde finales de enero; demasiado tiempo. Ese dia todo era lodo y agua helada. Hoy, verde brillante, y el perfume dulce de nuestras rosas nativas llenaban el aire desde el puente hasta el extremo de la isla. Thimbleberry (Rubus parviflorus) y Pacific ninebark (Physocarpus capitatus) alegraban la vista con sus flores blancas. Y desde allá arriba, la "nieve" de los álamos bálsamos (Populus balsamifera spp. trichocarpa) y de los sauces caía, empezando a cubrir el suelo.

Foto #1: Ramas de un sauce, con sus amentos llenos de semillas.

La "nieve" (también la llaman "algodón", pero más me recuerda la nieve cuando se apila sobre el suelo) es el método que usa el álamo para esparcir sus semillas. Cada vilano (o papus) es un especie de paracaídas que flota en el viento, cada una llevando una semilla. Y cada árbol hembra produce millones de estos.

Se conoce como anemocoria a la forma de dispersión de las semillas por el viento. (Wikipedia)

Las semillas pueden esparcirse sobre cientos de metros, a veces hasta varios kilómetros. Dentro de una semana, alamitos recién nacidos surgirán en todas partes. Por suerte, o si no, viviríamos todos en bosques densos de álamos, pocos de estos nuevos arbolitos sobrevivirán.

Las semillas tienen poco endospermo: se requieren luz solar y humedad óptimas para llevar a cabo el síntesis de carbohidratos durante el período temprano de su crecimiento, y por lo tanto, el establecimiento de los brotes donde existe otra vegetación es muy bajo. (USDA)

Foto #2: "Bolitas de nieve" de los álamos. Los puntitos entre el algodón son las semillas.

#3: Nuestra rosa nativa, Rosa nutkana. Mira con cuidado: ¿ves la semilla que atrapó la rosa?

#4: Traté de sacar una foto de la "nieve" mientras caía, pero el viento no lo permitía. Pero aquí está una foto del agua del estuario con los vilanos flotantes. Aquí no crecerán, pero algunos llegarán a la orilla, y establecerse allí.


Wednesday, May 29, 2024

Well-deserved

 She's been working hard all afternoon, de-worming a lawn. Bath time!

Her own spa, with sun-heated water.

Singing in the shower.

Soaking.

And after a quick shake or two, she went back to work. Got a family to feed!

~~~~~~~~~~~~~~~

Trabajó duro toda la tarde, removiendo las lombrices del césped. Y ahora, ¡a bañarse!

  1. Petirrojo, en su spa preferido, con las aguas calentadas por el sol.
  2. Cantando bajo la ducha.
  3. Y remojándose.
Y luego, una buena sacudida, y regresó a la obra. Tiene cría esperando la cena.

Tuesday, May 28, 2024

Good enough

The sun came out. I decided to go down to Tyee Spit, see what's blooming now, look for birds in the estuary, find new mushrooms in the grass, but I had a couple of errands to run first. And then the rain came pelting down, great, fat drops on my windshield. BC weather! So I came home and looked up leftover photos of the Spit instead.

Turbine Otter coming in for a landing in the estuary. Another misty day, August, 2016. 

The grassy tip of the Spit. March 30, this year. I deleted a couple of walkers.

Looking north towards the entrance to Seymour Narrows. Last December.

A pair of cormorants, January, this year.

Forecast for tomorrow: rain. What else?

Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~
Salió el sol. Decidí ir a Tyee Spit, para ver que flores están abiertas ahora, para mirar los pájaros que nadan y vuelan sobre el estuario, para buscar honguitos en el césped. Pero tenía unos mandados que hacer primero, y hecho esto, empezó a llover, grandes gotas gordas bombardeando mi parabrisas. ¡Este clima isleño! Total, regresé a casa y busqué el sitio entre mis fotos olvidadas.
  1. Una avioneta "Otter Turbine", al punto de hacer contacto en el estuario. Agosto de 2016.
  2. El césped donde busco hongos. Borré un par de caminantes de la foto. 30 de marzo, de este año.
  3. Mirando hacia el norte y la entrada de Seymour Narrows (el Estrecho de Seymour). Diciembre, 2023.
  4. Un par de cormoranes. Enero, 2024.
El pronóstico para mañana: lluvia, claro.

Un post de Skywatch: Haz clic para ver cielos de esta semana alrededor del globo.

Monday, May 27, 2024

What is happening here?

 I have never seen this before. Serviceberry is a common, native shrub, flowering up and down the slopes at this time of year. This one is on a hillside above the highway that crosses the island; it has been taken over by masses of lichens (at least two species) and moss, maybe also something else.

Amelanchier alnifolia, still flowering bravely.

Mostly lichens.

This is a large specimen; the photos show the branches nearest to me, but the whole shrub, stem to top, was covered with these clumps. I couldn't get any closer, not without bush-whacking tools.

What is happening here? 

UPDATE: I've been told that this is completely normal in an older plant, a sign of healthy air quality. Nice to know.

~~~~~~~~~~~~~~
Nunca antes he visto nada como esto. Los Saskatunes, Amelanchier alnifolia, son arbustos nativos a la región, muy comunes. En esta temporada se ven sus flores blancas en las laderas de todos nuestros cerros; este crece cerca de la carretera que cruza la isla. Y lo que no he visto antes; ha sido invadido por una multitud de líquenes (por lo menos 2 especies) y musgos, tal vez otra plaga.

Fotos: secciones de la planta, con los invasores.

Este fue un arbusto bastante grande; las fotos incluyen solamente unas ramas, las más cercanas al punto donde pude acercarme, sin disponer de un buen machete. El arbusto entero estaba cubierto de estas masas negras.

¿Qué pasa aquí?

NUEVO: Me dicen que esta condición es totalmente normal en arbustos maduros, y es señal de una calidad sana del aire.


How does she do that?

 "No. No way! I refuse to pose for you! And besides, you can't see me."

So says this fat woodlouse spider, hiding all her eyes.

Woodlouse spider, Dysdera crocata. Her cephalothorax is a solid dark red. And these spiders have only 6 eyes.

And somehow, she managed to squeeze that fat abdomen down this narrow crack.
She's "an introduced species in British Columbia that originates in Europe and is now found worldwide. ... This species "may have arrived in British Columbia as long as a century ago, probably in pots of garden plants or ship ballast, with their favoured food source, woodlice (a group of terrestrial crustaceans)"(E-FaunaBC)
And the woodlice that hide under all the stones in my garden, and that sometimes venture into my house (where the spider is welcome to all she can catch), are the common sowbugs, Oniscus asellus, also an introduced species that has made itself very much at home here.

Sowbugs under a paving stone. Photo from 2014

~~~~~~~~~~~~~~
—¡No! ¡De ninguna manera! ¡Repito; no me sacarás una foto! Y además, no me puedes ver; soy invisible. — Así dijo esta araña cazadora, Dysdera crocata, escondiendo todos sus ojos.

Foto: El abdomen y unas patas de la araña. El cefalotórax es de un color rojo fuerte. Y estas arañas solo tienen 6 ojos.

Y luego, no sé como lo hizo, pero logró insertar ese abdomen gordo dentro de esa apertura tan fina.
Es una especie introducida en Columbia Británica, originaria de Europa, y que ahora se encuentra en todo el mundo. ... Esta especie "puede haber llegado en Columbia Británica hace tanto como un siglo, probablemente en macetas de plantas, o en el lastre de barcos, acompañadas de su presa favorita, las cochinillas (un grupo de crustáceos terrestres)" (E-FaunaBC
Y las cochinillas que abundan bajo las piedras en mi jardín, y que a veces se meten en mi casa, donde la araña tiene permiso de cazar cuantas pueda, son las cochinillas comunes, Oniscus asellus, que también es una especie introducida.

Foto: Cochinillas debajo de un azulejo. Una foto de 2014.


Sunday, May 26, 2024

Rescue operation

 A week ago, I found the beautiful and invasive perennial cornflowers growing behind the beaver pond, and wrote about it, here. Today, as promised, I went back with a shovel and dug it out, brought it home and planted it safely in a pot, where it can't spread.

I thought, then, that the plant had probably arrived in a load of someone's trash; I was right. The area is rocky, and I had to dig out several good-sized rocks before I could get to the original centre of the clump, but there, I found good, store-bought garden soil, no stones. I dug out all the root fragments I could find, so that it won't just bounce back.

And then tonight, I entertained myself taking photos of one of the flower heads.

View of the outer, sterile flowers, long, thin, 5-lobed.

Central flowers, much smaller; these are fertile.

The support system; an involucre with overlapping, black-fringed bracts.

The complete flower head.

~~~~~~~~~~~~~~
Hace ocho dias encontré una planta de Centaurea montana, hermosa pero invasiva, atrás de la laguna de los castores, y la describí en un post, aquí. Hoy regresé con una pala, como había prometido, y la excavé, la traje a casa, y la volví a sembrar en una maceta, de donde no podrá escapar.

Pensaba que había llegado a ese sitio, tan lejos de habitaciones humanas, con una carga de basuras caseras. Y eso fue; la planta se había extendido, y el terreno es rocoso; tuve que sacar varias piedras grandes antes de llegar al centro original, y allí todo era tierra comercial para jardines, sin piedras. Desenterré todos los fragmentos de raiz que pude encontrar, para impedir que vuelva a brotar esta planta invasora.

Y esta noche, me distraje sacando fotos de una de las flores.
  1. Unas de las flores marginales; estas son estériles.
  2. Las flores del disco central, mucho más chicas; estas producirán las semillas.
  3. El involucro, el soporte del disco central, compuesto de brácteas superpuestas con bordes dentados.
  4. El capítulo entero.



Saturday, May 25, 2024

Scarlet jumper

 I was planting scarlet runner bean seedlings along a sunny wall, when I saw this spider, matching the future colour of the scarlet runner flowers. She was already running for cover, and disappeared down a crack. I went for the camera and came back to wait for her.

After a while, she came out into the sunlight again, timidly, at first.

Johnson's Jumping spider, Phidippus johnsoni, female

Look at those turquoise fangs!

Then she came out into the open, but I moved, and she turned back towards her hiding place, but stopped where she could keep a back eye on me. Curious critters, these are!

Giving me the side eye.

She has eight eyes: four in front, two tiny ones on the side of her head that look at the world in black and white, and two slightly larger ones farther back; these let her see what's happening behind her back. (I could have used a pair of those sometimes!) 

Looking me square in the eye.

And then I moved again, trying to adjust the manual focus on the camera. That was too much for her; she scooted back down her crack, and I went back to my gardening.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Estaba trasplantando unas plántulas de frijol corredor escarlata (Phaseolus coccineus) contra una pared asoleada, cuando sorprendí esta araña, que lleva el mismo color de las flores futuras. Ya cuando la vi, ya corría a esconderse dentro de una grieta. Fui a traer la cámara y me senté a esperarla. Después de un buen rato, se asomó otra vez, con cuidado.

Fotos: 

    1: Araña saltadora Johnson, Phidippus johnsoni. ¡Mira esos quelíceros color turquesa!

    2: Salió al sol, pero me acerqué un poco, y se dió vuelta y volvió a esconderse. Pero estas arañas tienen una fuerte curiosidad; se detuvo donde los ojos posteriores me podrían observar.

Estas arañas tienen ocho ojos. Los cuatro en frente, los principales. Luego dos muy pequeños a los lados; estos ven en blanco y negro solamente. Y más atrás, otros dos ojos que le permiten ver lo que pasa detrás de ella. (¡Yo hubiera querido tener unos a veces!)

    3: Ahora me mira de frente.

Y luego moví la mano, tratando de ajustar el enfoque de la cámara, y la espanté.

Friday, May 24, 2024

Consider the ant

 I had a new house guest for a few days.

Carpenter ant, Camponotus modoc.

She's* a big girl, over a centimetre long, not counting those long antennae. I saw her first here, exploring a mirror on my bedside table. Later, she was on the carpet, then on the wall; always busy, as befits a worker ant, always alone. After a couple of days, I gave her a piece of banana; there's not much to eat on my walls. She stayed with the banana for a long time. I saw her once more, and then she was gone; maybe she'd finally found the exit.

Side view.

These are the largest ants in BC. They build their homes in wood, usually tree trunks, sometimes wooden houses. There are two common species of Carpenter ants here on Vancouver Island; one with a red mid-section, C. vicinus, and C. modoc, with a black body and red legs.

*"She". Because all worker ants are adult females.

On the move
Walking the trails in the bush, I often come across old, rotting logs, torn apart. Bears, looking for these wood-burrowing ants.
"The ant season was found to occur from mid-June to mid- to late July, when berries began to ripen.  Ants and ant larvae were the main food items observed to be eaten by bears during this season.  Bears searched for ants in old logs and under stones." (E-Fauna, BC)
But the bears are so big! And the ants so tiny! How can a 200 kg. grizzly survive on these specks?
Again, from E-Fauna, BC: In most areas of the world, ants are among the most dominant of biota. But it is not in terms of diversity that they dominate, but rather in abundance, and in many areas they make up a significant portion of total biomass.
And, of course, the reason woodpeckers dig holes in standing trees and snags; they're looking for ants.

~~~~~~~~~~~~~~~
Tuve visita en casa por unos dias.

Fotos: una hormiga carpintera, Camponotus modoc.

Es una hormiga grande, midiendo más de un centímetro, sin contar las antenas. La vi por primera vez explorando un espejo en mi mesa de noche. Más tarde, andaba en el piso, luego en las paredes; muy atareada, como suelen ser las hormigas obreras, y siempre a solas. Después de unos dias, le di un pedacito de plátano; no hay mucho alimento de hormigas en mis paredes. Se quedó con el plátano por largo rato. La vi una vez más, y luego no apareció, tal vez por fin había encontrado la salida.

Estas son las hormigas más grandes en la provincia. Construyen sus galerías en madera, comunmente de árboles, a veces en casas de madera. Hay dos especies de hormigas carpinteras en la isla: C. vicinus, con el centro del cuerpo rojo, lo demás negro, y esta, C. modoc, que es negra con patas rojas.

Caminando en el bosque, muchas veces encuentro troncos viejos, podridos, que han sido destrozados. Por los osos, buscando esas hormigas excavadoras.
"La temporada de las hormigas se extendía desde mediados de junio hasta mediados de julio, cuando empezaban a madurar las bayas. Las hormigas y las larvas de hormigas fueron los alimentos principales que se observaban siendo comido por los osos en esta temporada. Los osos buscaban hormigas en troncones viejos y debajo de las piedras." (E-Flora,BC)
¡Pero los osos son tan grandes! ¡Y las hormigas tan pequeñas! ¿Cómo es que un oso gris, que pesa 200 kilos, se pueda sostener con esas motitas con patas?

Otra vez, de E-Flora, BC: "En la mayor parte del mundo, las hormigas figuran entre la biota más dominante. Pero no es por su diversidad que dominan, sino por su abundancia, y en muchos lugares constituyen una porción importante de la biomasa total.
Además, esos pájaros carpinteros que hacen las excavaciones grandes en los árboles, lo que buscan son esas hormigas carpinteras.


Thursday, May 23, 2024

View from my hill

 A view from near the top of the hill behind my house, looking more or less east-northeast, over the Strait of Georgia and its islands, and ultimately to the mountains of the Mainland.

Ferry to Quadra Island, a 10 minute crossing.

Excuse the wires; the price paid for living a step from "downtown".

The mountains here and in the next photo are all on the mainland, with the closest peak about 60  km. away, The islands in between are mostly flat.

More towards the north. There's always snow on the mainland peaks.

Google relief map, showing how the land rises across the way. And behind me, towards the centre of the island. I'm in a long, half-drowned valley.

Yellow tug passing Quadra Island.

A Skywatch post.
~~~~~~~~~~~~~~~~
Unas vistas desde el cerrito atrás de mi casa, viendo más o menos este-noreste, hacia las islas del estrecho de Georgia, y más allá, las montañas del continente.
  1. El trasbordador que lleva a la isla Quadra, una travesía de 10 minutos. Perdonen los alambres: el precio que se paga por vivir a unos pasos del centro de la ciudad. Las montañas que se ven en esta y la próxima foto están situadas en el continente, con la más cercana a unos 60 km. de distancia. Las islas en el estrecho son por su mayor parte, tierras bajas.
  2. Viendo un poco más hacia el norte. Siempre hay nieve en sus cumbres.
  3. Mapa en relieve de Google, mostrando como la ciudad (donde está el corazoncito) y las islas forman parte de un valle medio lleno de agua.
  4. Un barco remolcador amarillo, cerca de la isla Quadra.


Wednesday, May 22, 2024

Closer to home

 And then there are the garden weeds so frustrating, so lovely ...

An old kettle full of them.

Western buttercup, Ranunculus occidentalis, is a native. I have both these, and their cousin, the creeping buttercup, R. repens, infesting my flower beds and pots and the lawn. They're beautiful, and such a cheerful yellow, but they shove everything else out of their way. On my table, the flowers shut down at night, then open wide in the morning sun.

The tiny blue forget-me-nots, Myosotis sp., probably M. laxa, are another native. These were growing in the gravel of my driveway.

And the big leaves and the small lilac bells are common comfrey, Symphytum officinale. These are native to Europe and western Asia, and are on the BC Invasive Species list. I cut these from the garden next door; so far, they haven't spread to my place.

I just discovered that both the huge comfrey and the tiny forget-me-nots are members of the same family, the Boraginaceae, in common parlance the borage or the forget-me-not family. 

~~~~~~~~~~~~~~~

Y no hay que olvidar esas hierbas malas que invaden nuestros jardines, tan frustrantes, tan bellas ...

Foto: Ollita vieja con flores "voluntarias".

Las flores amarillas, Ranunculus occidentalis, o botón de oro occidental, es una planta nativa. Estas y su prima, R. repens, son una plaga que crece en mis macetas y el parterre y entre el césped. Hermosas, y tan alegres, pero cubren todo lo demás. En casa, las flores se cierran de noche, y se abren con los primeros rayos del sol matutino.

Las nomeolvides miniaturas, Myosotis sp., probablemente M. laxa, también son flores nativas. Estas crecían entre la grava de mi entrada.

Y las hojas grandes y sus flores color lila son Symphytum officinale, la consuelda. Esta planta es originaria de Europa y el occidente de Asia, y está incluida en la lista de plantas invasivas de Columbia Británica. Estas las corté del jardín de la vecina; hasta ahora no se han extendido hasta aquí.

Acabo de descubrir que tanto la consuelda, tan grande, y las nomeolvides pequeñitas son miembros de la misma famila, las Boraginaceae, que lleva el nombre común, la familia de las nomeolvides,

Tuesday, May 21, 2024

Not invasive at all, at all

 "Agressive", they call it, "difficult to control", "weedy", "a nuisance". "Enthusiastic", is my word for it. But it's not on our invasive species list. Because here, at least, it's a native plant; been here since our mountains stopped dancing.

Horsetails. They grow on any disturbed ground, quickly overpowering everything else. They resist removal, growing back as often as they're cut down, sprouting from their deep rhizomes, even from broken pieces. I've been cutting them down here for 6 years; they sprouted again this year.

Even as I tear out the latest fertile shoot in my flower bed, I still apologize; they do belong here, after all!

Common horsetail, Equisetum arvense.

The brown and white "cones" are the spore-producing tips of the fertile shoots, which are not photosynthetic. They produce their spores and die back soon. The sterile, photosynthetic stalks sprout a bit later, and persist through the summer.

Not in my flower bed, but beside the beaver pond.

In the beaver pond, I found another species of horsetail:

Swamp horsetail, Equisetum fluviatile, before the branches show up.

These grow in water up to a metre deep. The spore-producing cones are about half the size of the ones of the common horsetail. And I checked: the beavers eat these, too.

Zooming in on those cones.

And sometimes these are considered invasive, too. When there are no beaver around to keep them behaving.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Agresiva", dicen; "difícil de controlar", "hierba mala", "una pestilencia". "Pertinaz", digo yo. Pero no figura en nuestra lista de especies invasivas. Porque, aquí por lo menos, es una planta nativa, presente desde cuando las montañas dejaron de bailar.

Las "cola de caballo", o equiseto. Crecen en cualquier terreno degradado y muy pronto dominan todo el sitio. No se desalojan facilmente, volviendo a brotar tantas veces las cortan, creciendo desde sus rizomas, o aun de fragmentos de estas. Aquí las he estado cortando por 6 años y volvieron a brotar esta primavera.

De todas maneras, mientras arranco el nuevo brote de entre mis flores, le pido disculpas; esta es su tierra de origen; yo soy la invasora.
  1. Cola de caballo común, Equisetum arvense. Las "piñas" cafés con blanco son los órganos que producen las esporas; estos tallos fértiles son los primeros en aparecer en la primavera, y desaparecen en cuanto emiten las esporas. No son fotosintéticos; los tallos verdes que crecen un poco más tarde lo son, y estos duran todo el verano.
  2. Más. Las encontré al lado de la laguna de los castores.
  3. Y en la laguna propia, hay otra especie de equisetos: equiseto mayor, Equiseto fluviatile. Estos crecen en agua de hasta un metro de profundidad. Las piñas que producen las esporas son la mitad de las de la cola de caballo común, midiendo de 1 a 2 cm. Y lo investigué: los castores los comen.
  4. Viendo las piñas más de cerca.
La cola de caballo acuática puede considerarse a veces como invasiva; eso será cuando no hay castores presentes para mantenerla bajo control.



Sunday, May 19, 2024

White, white, white

 More on the theme of "everything blooming out in the bush this week is white": now I'm looking up. These four are shrubs or small trees.

Saskatoons, aka serviceberry, Amelanchier alnifolia.

These are everywhere right now. Later, they will have delicious purple berries.

Red elderberry, Sambucus racemosa.

The flowers don't last long; this is one of the first plants to produce their red berries, a great favourite of the birds, domestic and wild. The bears and raccoons and squirrels like them, too. For humans, they're sort of edible, cooked, although they're bitter. The flowers, though, are fine; Dad used to make pancakes with a whole inflorescence dipped in batter, a spring treat.

The flower head, ready to harvest.

Red osier dogwood, Cornus stolonifera, another relative of our provincial flower.

I think these are bitter cherry flowers, Prunus emarginata. Too bitter to be edible. For humans, at least; the bears like them.

These are plants native to the region. Driving along the highways, I see them, on the slopes, in the valleys, along river banks: speckles of pure white among the spring greenery. What am I missing? Mountain-ash, crab-apples and salal, Indian plum, Pacific nine-bark, Devil's club, thimble-berries; all natives, all with white flowers in bloom now.

And now, blotches of yellow are showing up; the horribly invasive Scotch broom, not a native, not following the "rule": this is the month for whites. How dare they?

~~~~~~~~~~~~~~

Sigo con el tema de "todo lo que florece esta semana en el bosque lleva flores blancas"; ahora alzo la vista y veo cuatro arbustos.

  1. El Saskatún, o fresa de junio, Amelanchier alnifolia. Se ven por todas partes ahora. Más tarde, llevarán bayas moradas, deliciosas.
  2. El saúco rojo, Sambucus racemosa. Estas flores no duran mucho; este arbusto produce sus bayas en poco tiempo. Son favoritas de los pájaros, tanto domésticos como salvajes, así como de los osos, los mapaches, y las ardillas. Para los humanos, cocidas son apenas comestibles, muy amargas. Pero las flores si se pueden comer: mi papá las bañaba en masa de crepas, y las cocía en un sartén; una delicia de primavera.
  3. La inflorescencia del saúco rojo.
  4. Cornejo amarillo, Cornus stolonifera. Otra planta del género de nuestra flor provincial.
  5. Y creo que estas son las flores del cerezo amargo, Prunus emarginata. Demasiado amargo para ser comestible. Para los humanos, por lo menos; a los osos les gustan.
 Estas son plantas que son nativas en esta región. Pasando por las carreteras, las veo en el bosque, en los cerros, en los valles, a la orilla de los rios. Estas y muchas más; fresno de montaña occidental, manzana silvestre, salal (Gaultheria shallon), Indian plum (Oemleria cerasiformis), Pacific ninebark (Physocarpus capitatus), el garrote del diablo (Oplopanax horridus), thimbleberry (baya dedal) (Rubus parviflorus): todas especies nativas, todas con flores blancas abiertas en el momento.

Y luego veo las manchas amarillas de la retama negra, horriblemente invasiva. No es originaria de Canadá, no se adhiere a las reglas del lugar, la regla no oficial que manda que las flores de este mes sean blancas. ¿Cómo se atreve?

Tiny? No, tinier.

It's odd how at certain times of the year, most of the wildflowers in bloom are the same colour. This week, it's white. These are some of the tiny whites down at shoe height in the bush behind the beaver pond.

Bunchberry, aka Dwarf Dogwood, Cornus canadensis.

This is a relative of the Pacific Dogwood, a tree bearing our Provincial flower, Cornus nuttallii. But these reach, at the most, to 10 inches tall; most are well below that. Later on, each stalk will produce a clump of red berries, edible in a pinch.

The inflorescence ("a cluster of flowers on a branch or a system of branches" — Britannica)  includes those showy white bracts; the actual flowers are in the cluster at the centre. Tinies, these are: the petals are 1-1.5 millimetres long. (E-Flora)

White and purple flowers of Dwarf dogwood. The stamens are 1 mm. tall.

Native trailing blackberry, Rubus ursinus.

Vanilla leaf, Achlys triphylla.

Starflower, Trientalis latifolia. Some of these were pale pink.

By this time, the wind had turned brisk, and everything was dancing. But I was determined to get these ragged heads, blurry or not, hoping to find an id based on the foto. And Google image search turned up a match in an instant.

Ribwort, aka English plantain, Plantago lanceolata.

Again, the inflorescense is that entire black spike. The flowers, visible in this photo on E-Flora BC, are only a few millimetres long; those stalks with white tops are the stamens.

And there were other "normal" white flowers, mere specks on the ground, something to look at with a lens. And wild strawberry flowers, everywhere.

That was on the ground; next, I looked up.

~~~~~~~~~~~~~~

Es curioso como, at ciertas temporadas del año, casi todas las flores silvestres son del mismo color. Esta semana, el color es blanco. Estas son algunas de las florecitas que embellezan el suelo alrededor de la laguna de los castores.

  1. Cornus canadensis, el cornejo enano canadiense. Esta es del mismo género del árbol Cornus nuttallii, nuestra flor provincial. Pero esta apenas llega a 25 cm. de alto, y casi siempre mucho menos. En el verano, producirán bayas rojas, comestibles, más o menos.
  2. La inflorescencia (En la botánica, ... la disposición de las flores sobre las ramas o la extremidad del tallo; ...puede presentarse en una sola flor, ... o constar de dos o más flores ... —Wikipedia) incluye esas brácteas blancas y llamativas. Las flores, en realidad, se encuentran en el centro. Tan pequeñas son; los pétalos miden de 1 a 1.5 milímetros. (E-Flora) Los estambres, vistos en la foto, miden 1 mm.
  3. La mora nativa, Rubus ursinus, "la mora del oso".
  4. Hoja de vainilla, Achlys triphylla.
  5. Flor estrella, Trientalis latifolia. Algunas de estas eran de un color rosa pálido.
  6. Ya para esta hora, el viento se había vuelto fuerte, y todas las plantas bailaban. Pero quise sacar esta foto aunque fuera borrosa, para poder buscar una identificación de la planta. La subí a la búsqueda de imágenes Google, y de inmediato, me presentó con el nombre, y muchas fotos. Es Plantago lanceolata, llantén menor. La inflorencia incluye todo el conjunto. Las flores, que son visibles en esta foto (haz clic) en E-Flora, miden apenas unos milímetros; los estambres son la parte más visible.
Había además muchas florecitas "normales", pero tan pequeñas que se necesitaría una lente de aumento para verlas bien. Y alrededor de todas las otras flores, se veían las flores de las fresas silvestres.

Eso fue al nivel del suelo; en seguida, levanto la vista.

 

Friday, May 17, 2024

Failed escape

Mountain bluet, (I know, this sounds like one of those oh-so-blue little damselflies, the Boreal bluets I expect to find hovering over the beaver pond I visit, but no, it's a flower, equally blue) aka Perennial cornflower, is growing alongside the road behind the pond.

Centaurea montana.

I was glad to see these, they've always been one of my favourites, but then I got home and discovered that they are on the BC list of invasive species. A garden escapee, a perennial introduced from Europe, it tends to spread both by its seeds and through the roots. Oh.

Another reason to be glad: this back road is one of the sites where people dump their trash, into the creek, into the beaver's back bog, even on the road itself. It's not so much construction materials here, but household discards, the things that should be taken to a recycling depot or even sent to a thrift store. Pots and kettles, old dishes, backpacks and clothing, broken furniture: that sort of stuff.

Recently someone has come in and cleaned up the whole road. Good for them; Ma Nature (and I) appreciate it! I saw only one light fixture that they missed, down in the mud where I've seen beaver tracks.

I think that the Mountain bluet probably arrived with some trash, maybe in a cracked plant pot. But they don't belong here. Next visit, I'll bring a shovel. In a pot beside my window it won't have a chance to spread; I can pick the flowers for my table before they set seed.

~~~~~~~~~~~~~
Centaurea montana, en inglés se llama Mountain bluet, que la hace facilmente confundida con el Caballito del diablo, Boreal bluet, esa libélula miniatura de un azul brillante que en esta temporada espero ver en el aire sobre la laguna de los castores, pero, no, esta "bluet" es una flor, tan azul como el insecto. Las encontré al lado del caminito que pasa detrás de la laguna.

Foto: Centaurea montana.

Me dió gusto ver estas flores; siempre han sido una de mis favoritas. Pero en casa descubrí que están en la lista de especies invasivas de la provincia. Es nativa de Europa, y aquí se ha escapado de los jardines; libre, se promulga tanto por las semillas como por las raices.

Otra cosa que me dió gusto: este camino es uno de los sitios donde la gente sin responsabilidad tira su basura, llenando el riachuelo que sale de la laguna, contaminando el lodazal donde he visto huellas de los castores, y hasta haciendo montones en el mismo camino. Esto no es material de construcción, como en otros sitios, sino desperdicios caseros; sartenes y ollas, platos, mochilas y ropa vieja, muebles rotos y otras cosas por el estilo.

Hace poco alguien ha limpiado todo el sitio. Bien hecho; la Madre Naturaleza (y yo) lo agradecimos.

Se me ocurre que estas flores habrán llegado con los desperdicios, tal vez en una maceta rota. Pero no es sitio apropriado; a la próxima visita, traeré una pala. En una maceta bajo mi ventana, no podrá invadir terreno, y tendré flores año tras año.



Taco fixins. For the beavers.

 The pond lilies are blooming ...

Yellow pond lily, Nuphar polysepala.
This flower's scientific name, N. polysepala, references the outer yellow cup; those aren't petals, but sepals, modified leaves. The tiny petals inside are hidden by the circle of red or purple stamens, visible here where one of the sepals has dropped.

Besides the flower here, look at the side of the stem. There's a pale brown critter there. It looks like a dragonfly nymph, drab, with a segmented body, wing buds, and 6 legs. This is the time of year for them to leave the water and shed their skin to emerge as an adult.

Going to be a dragonfly?

The pond in mid-May.

It's a good crop of pond lilies this year. The beavers will be happy; this is one of their favourite foods and they eat (and propagate) the whole plant: from the flowers they harvest the ripe seeds, digest the outer coating, and excrete the still-viable seeds, which germinate in the mud plowed by the beavers as they harvested the tubers and rhizomes. They roll up the leaves like tacos to eat them.

~~~~~~~~~~~~~~
Los nenúfares están en flor.

Fotos
  1. Nenúfar amarillo, Nuphar polysepala. El nombre científico, polysepala, se refiere a la envoltura amarilla de la flor; no son pétalos, sino sépalos. Los pétalos, insignificantes, están escondidos tras los estambres rojizos o morados, visibles en la foto donde uno de los sépalos se aflojó.
  2. Al lado del tallo, se ve un insecto. Parece ser la ninfa de una libélula; de color claro, con ojos grandes, cuerpo segmentado y los principios de alas. Es la temporada cuando estas ninfas salen del agua y se transforman en adultos.
  3. La laguna en el mes de mayo.
Habrá una buena cosecha de nenúnfares este año, lo que hará muy felices los castores. Estos son unos de sus alimentos favoritos. Comen la planta entera, desde las semillas, de donde digieren la corteza nutritivea y excretan las semillas, ya listas para germinar en el lodo preparado por los mismos castores al cosechar las raices y los tubérculos. Se comen las hojas, también, enrollándolas como si fueran tacos.

Wednesday, May 15, 2024

Just a road

Just a road, a twisty gravel road like any other road out of town and off the two highways going north/south, and west. This one leads down to the BCHydro campsites on the shore of the lake, so it is wider than most, and has fewer tire-challenging potholes.

The road in May, with spring-green leaves.

And I love these roads. Every curve brings a new green vista, new hills, new mountains. Stop the car, and listen to the silence until your ears adjust and you hear the whispering of leaves and the chuckle of a creek running down the ditch, maybe the cry of an eagle overhead or the croaking of a raven in the trees.

A Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~~
Un camino cualquiera, un camino de grava serpenteando entre los bosques, un camino como todos fuera de la ciudad aparte de las dos carreteras pavimentadas, norte/sur y hacia el oeste. Este nos lleva a los sitios de campamento de BCHydro, a la orilla del lago, y por lo tanto es más amplio que la mayoría, y se mantiene en mejor estado, sin tantos baches amenazantes.

Foto: el camino en el mes de mayo, con las hojas primaverales, entre amarillas y verdes.

Me encantan estos caminos. Cada curva abre una vista nueva, cerros y montañas nuevos. Detén el coche y escucha el silencio hasta que tus oídos se ajustan y empieces a oir el sursurro de las hojas, la risa de un riachuelo bajando en la zanja, tal vez el grito de un águila o el "crak" de un cuervo común entre los árboles.

Un post para Skywatch. Haz clic para ver fotos de cielos de todo el mundo.


Powered By Blogger