Showing posts with label robin. Show all posts
Showing posts with label robin. Show all posts

Thursday, June 12, 2025

Playing catch up

Life is just too full of life.

I put a few grass florets under the microscope yesterday evening. Took a series of photos, compared them to listings in my guidebook, posted them to iNaturalist.  I was too sleepy, once that was done, to post a couple of photos of a brown-headed cowbird, as planned, and left it for today. But then I got up in the middle of the night to take photos of a moth beside my bed. 

I still have photos lined up for posting from the middle of last month. I'm thinking I will never, ever catch up.

So today I'm adding all the rest of my bird photos to the cowbird post. Ten photos, four folders cleared. That will help.

Molothrus ater. One-legged, chocolate-headed cowbird. 

Beside the cookhouse, Strathcona Lodge, Upper Campbell Lake.

Waiting for the Saltspring Island ferry. Adult gull, pink-legged.

This may be a youngster. Hard to tell.

A large flock of gulls hung around waiting for our ferry, maybe hoping for handouts.

Parking lot pigeon, Crofton beach.

Robin at the birdbath.

House Sparrow, Crofton Beach.

And these two last photos are poor, but just for the record; distant ducks at the beaver pond.

Male Wood Duck, Aix sponsa, among the water lilies.

Female Hooded Merganser, Lophodytes cucullatus.

Tomorrow, a bunch of water scenes, I think. Green water, blue water, white water.

~~~~~~~~~~~~~~

¡El mundo es tan lleno de vida!

Ayer por la tarde, examiné unas florecitas de pasto bajo el microscopio. Saqué fotos, las comparé con descripciones en mi libro guía, y las subí a iNaturalist. Y hecho esto, tenía mucho sueño y dejé para hoy subir aquí dos fotos de Tordos cabecipardos. Me fui a la cama, pero a medianoche me levanté para sacar fotos de una palomilla nocturna que vino a descansar en mi mesita de noche. 

Y todavía tengo fotos que están listas para subir desde mediados del mes pasado. Se me ocurre que nunca podré ponerme al corriente.

Pues, hoy estoy añadiendo todas las fotos de pájaros, sea donde sea las saqué, a las de los tordos. Diez fotos, y cuatro archivos finalizados. Un paso adelante.

  1. Molothrus ater. Con una sola pata, cabeza color chocolate.
  2. Lo encontré en el Centro de Educación/Resort Strathcona, a la orilla del lago Upper Campbell.
  3. Gaviota, esperando el trasbordador que me llevaría a la isla Saltspring.
  4. Creo que esta gaviota es un joven.
  5. Una bandada grande de gaviotas esperaba el trasbordador.
  6. Paloma en el estacionamiento al lado de la playa en Crofton.
  7. Petirrojo en un jardín aquí en el pueblo.
  8. Gorrión común, Crofton.
  9. Y estas dos fotos salieron muy pobres, pero sirven de recordatorio. Este es un Pato Joyuyo macho.
  10. Hooded Merganser, Lophodytes cucullatus, hembra, entre los lirios acuáticos.
Para mañana, escenas con agua, creo. Agua verde, azul, blanco.

Thursday, May 01, 2025

Bycatch, take two.

 Second installment of unlooked-for treats.

Shadowy, mossy, almost gloomy forest. With trillium.

There are bees, and there are bee mimics, like the syrphid flies. And there are beeflies, too. Not a bee. Bombylius sp.

I opened the car door and almost stepped on this baby bracken fern.

Two more ferns, starting to unfold themselves.

Checking to see if the cherry trees were in bloom. Not yet, but there was a robin.

Sapsucker holes. Usually, they make parallel rows of holes; in this tree, there was one row, but the holes were deep. The sapsuckers drink the sugary sap that wells up here, and also eat the insects that come to feed on it.

Testing, testing ... Checking out a new camera, I aimed it at my African violet. Love the texture.

At the edge of a parking lot/turnaround for heavy machinery, these brave yellow violets take their chances.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Sigo con fotos de hallazgos accidentales.

  1. En la oscuridad de un bosque lleno de musgos, un trillium atrae la vista.
  2. Hay abejas, y hay insectos que imitan a las abejas, como por ejemplo, las moscas sírfidas. Y las moscas abejorro, como este. Bombylius sp.
  3. Saliendo del coche, casi pisaba este helecho nuevecito. Pteridium aquilinum.
  4. Dos helechos nuevos, un poco más desenvueltos.
  5. Fui a ver si los cerezos ya estaban floreciendo. No, pero hubo un petirrojo en el cerezo.
  6. Pozuelos de los pájaros chupasavias. Generalmente veo troncos enteros llenos de los pozuelos, todos ordenados en filas paralelas. En este árbol solo había una linea de pozuelos, pero más hondos de lo regular. Los chupasavias beben el líquido que llena estos pocitos, y además comen los insectos atraídos por la savia.
  7. Haciendo pruebas con una cámara de bolsillo nuevo, saqué esta foto de las hojas de mi violeta africana. Me sorprendió la textura capturada.
  8. A un lado de un estacionamiento/sitio para dar vuelta para maquinaria pesada, estas valientes florecitas de violeta silvestre, Viola sempervirens, desafían la suerte.

Monday, April 14, 2025

Along the trail

I walked down to Roberts Lake, mostly looking for mushrooms, but also snapping photos of anything that caught my eye. The forest here, brown and green, tall evergreens over a carpet of moss and evergreen ferns, is dimly lit, but here and there gaps overhead permit rays of sunlight to penetrate. Along the lower edges of the forest, facing the lake, more sunlight makes the moss glow and permits the growth of flowering shrubs, salmonberry, thimbleberry, and flowering currant. Here, bees and robins take advantage of a warm day.

Forest floor near the lake. Here, the sun shines. Small glowing leaves are huckleberry.

Farther away from the lake, one narrow ray of sunlight illuminates an evergreen fern.

Bridge over the creek. The lighted area straight ahead is on the trail back up the hill.

Tracery of alder branches against the sky at lakeside. There are still no leaves visible.

Moss on a stump. Electrified cats-tail, Pseudisothecium stoloniferum.

A bee zips from one salmonberry flower to the next.

At the edge of the parking lot, a robin stands, listening for worms.

~~~~~~~~~~~~~~~~
Bajé por el sendero que nos lleva al lago Roberts. Buscaba hongos, pero también sacaba fotos de cualquier cosa que me llamaba la atención. El bosque en este sitio, en tonos de café y verde, se compone de árboles de hoja perenne dando sombra a una alfombra de musgos y helechos perennes. La luz del sol apenas penetra aquí, pero donde se abren espacios allá arriba entre las copas de los árboles, algunos rayos de sol logran colarse. Cerca del lago hay más luz, y el musgo brilla; aquí la luz permite crecer los arbustos de salmonberry (Rubus spectabilis), thimbleberry (Rubus parviflorus), y grosella roja.  Aquí, también, las abejas y los petirrojos se aprovechan de un dia con sol.
  1. El sotobosque cerca del lago, donde el sol logra penetrar. Las hojas pequeñas, como lucecitas, son de arándano rojo.
  2. No tan cerca del lago, un rayo solitario de luz ilumina unas frondas de helecho.
  3. Puente que cruza el riachuelo donde entra al lago. El espacio iluminado en la distancia es parte del sendero que sube hacia la carretera.
  4. Ramas de aliso rojo contra el cielo al borde del lago. Todavía no aparecen hojas.
  5. Liquen Pseudisothecium stoloniferum, aquí conocido como "cola de gato electrificada".
  6. Una abeja se acerca a una flor de salmonberry.
  7. Y al lado del estacionamiento, un petirrojo se detiene, escuchando el ruidito de una lombriz bajo la tierra.

Wednesday, March 12, 2025

Home-grown curtain

The forests in this area are of three general types: mostly evergreens, hemlock, cedars, and Douglas firs, with a smattering of red alders around the edges; mixed deciduous and evergreens, with the deciduous trees mostly red alders and big-leaf maples; and lower wooded areas, near rivers, where shrubs such as elderberry, salmonberry, wild roses, flowering currant, and  Pacific ninebark cover a large proportion of  the ground. Baikie Island is one of those last. Around the edges of the island at this time of year, it's all bare stems, some bearing the first tiny leaf buds.

A robin perched in the middle of one of these "clear" spaces and sat watching me for a while.

A curtain of mixed shrubs, with the slough and the far bank visible behind them. Next month, a dense crop of leaves will create an impenetrable wall.

The same photo, cropped. The robin looks fat and sleek. There's good eating in the leaf litter under those bare stems.

~~~~~~~~~~~

Los bosques de esta isla se pueden categorizar como pertenecientes a uno de tres variedades: primero, bosques de árboles de hoja perenne, los abetos (Tsuga sp.), los abetos de Douglas (Pseudotsuga menziesii) y los cedros, con algunos alisos rojos en las orillas donde les llega el sol; bosque mixto de coníferas y árboles de hoja caduca, mayormente los alisos rojos y los arces de hoja-grande; y en las partes bajas, cerca de los rios, una multitud de arbustos nativos, los saúcos rojos, salmonberry (Rubus spectabilis), rosas silvestres, grosellero rojo, y ninebark (Physocarpus capitatus) cubren gran parte del terreno. La isla Baikie es uno de estos últimos. En esta temporada del año la luz penetra entre un encaje de tallos desnudos, algunos con los primeros brotes pequeños de las hojas de primavera.

Un petirrojo se detuvo en el centro de uno de estos epacios "abiertos" y se quedó mirándome por un rato.

  1. Los tallos de arbustos hacen un cortina ligera, permitiendo ver el agua de la laguna y la orilla del otro lado. El mes que entra, se llenarán de hojas, formando una pared impenetrable.
  2. La misma foto, cortado para ver el petirrojo, sano y gordito. Encuentra buena cantidad de alimentación entre las hojas muertas en el suelo.


Sunday, December 29, 2024

Things that Made me Happy in 2024, Part 3

The birds: Things that made me happy in 2024, Part 3.

I love to take photos of mallards and eagles and turkey vultures. Or herons and Canada geese, when I find them. Birds big enough and close enough for my camera lens and my shaky hands. But there are so many others, far off, diving out of sight, caught just as they disappeared behind a log or into the trees, lost in the mist and rain; birdies bouncing, hopping, swooping, zooming ... And I see them and come home happy. Sometimes I actually get photos.

Misty winter afternoon, with the tide at rest; islets in the estuary, sleepy waterfowl. November.

Dark blue/black bird on a dark afternoon, much lightened. First I'd seen of these here. Brewers blackbird male, I think. Comox, December.

On the far side of the beaver pond, among a mess of dead branches, there was a brief flutter. The camera, zoomed as far as it would go, found this robin. Later, there was a red-winged blackbird in the same spot. May.

A scaup, foraging for floating seaweeds. Oyster Bay, October.

Every year, I look for swallows' nests in Brown's Bay. This one was guarding a nest full of babies. July.

And last, nary a bird to be seen, just the results of determined pecking and pounding. A woodpecker snag, Hwy. 28, July.

~~~~~~~~~~~~~~~~~
Seguimos con "Cosas que me hicieron feliz en 2024": los pajaritos.

Me encanta sacar fotos de ánades reales, de águilas, de los buitres pavo. Y si acaso los encuentro, las garzas azules o un ganso Canadá; todos pájaros suficientemente grandes, encontradas no tan lejos, al alcance de la lente de mi cámara y de mis manos temblorosas. Pero hay tantos otros, en la distancia, zambulléndose, vistos justo antes de desaparecer tras un tronco, perdidos en la neblina; pajaritos rebotando, saltando, trazando ochos en el aire, persiguiendo insectos a toda velocidad ... Y los veo y regreso a casa muy contenta. A veces hasta logro sacar una que otra foto.
  1. Tarde tranquila en el estuario, con neblina. Se ven los arbustos de una de las islitas del estuario, y tras ellos, los pinos de tierra firma. En el agua, descansando mientras la corriente de la marea está a su mínimo, unos pajaritos buceadores. Noviembre.
  2. Un pájaro azul, casi negro, visto en una tarde sin luz, y aclarado con Photoshop. Es la primera vez que veo estos pájaros por aquí; creo que es turpial ojiclaro macho, Euphagus cyanocephalus. En Comox, este diciembre.
  3. Al lado opuesto de la laguna de los castores, entre una maraña de ramas muertas, vi un movimiento breve. La cámara, con la lente extendida a lo máximo, descubrió este petirrojo. Más tarde vi un sargento alirrojo en el mismos sitio. Este fue en mayo.
  4. Pato porrón, hembra, buscando algas marinas flotantes en Oyster Bay. Octubre.
  5. Golondrina. Cada año busco sus nidos en Brown's Bay. Esta guardaba un nido lleno de polluelos en julio pasado.
  6. Y aquí no se ve ningún pájaro, sino la obra de muchos pájaros carpinteros, buscando comida en la madera muerta. Cerca de la carretera 28, en julio. 

Friday, October 11, 2024

On the other hand ...

The large-headed sedge, Carex macrocephala, covers every open, sandy spot on the south end of the dunes at Oyster Bay. I usually stay well out of its territory; its greenish flowers borne on ankle-high stalks have no petals, just vicious spikes. Sharp spikes, painful to touch, even gently. Ripe, the brown perigynia (seed pods), are stiffer, and have teeth along the edges, helping them cling to your socks and pant legs. And the spikes are tougher, and as sharp as needles.

Carex macrocephala flowers.

But I have them to thank for the Savannah sparrows I saw among the logs and dune plants. Now, in the fall, the sedges have shed their perigynia and the wind has carried them to the previously "safe" trails across the dunes. One touched my foot — one touch is all it takes — and quickly wormed its way through the sock and into the shoe. It felt like walking on a glass splinter. I had to find a log and sit to take off my shoe and sock, find and remove the spike. A slow process; that barb wanted to stay put.

So I saw the birds. Sparrows and robins and juncos, mostly, flitting and hopping among the end-of-season, scruffy dune plants and grasses that fill the spaces between logs. When I cross the dunes on other days, always hurrying to get to the shore, the birds lay low until the invader has gone. Now they must have decided I was safe, and came out to play.

Still not camera-ready; active little birdies, they are.

Robin, grasses, and dried Queen Anne's lace. And logs.

Savannah sparrow, Passerculus sandwichensis. The weeds, I think, are dock.

~~~~~~~~~~~~~~
La juncia de cabeza grande, Carex macrocephala, llena cada espacio libre en el extremo al sur de las dunas de Oyster Bay. Normalmente, yo evito pasar por allí; es peligroso. Las flores verdes de esa juncia no tienen pétalos; en cambio, llevan espinas feroces. Espinas puntiagudas que lastiman con solo tocarlas. Y que se alzan a la altura de tus tobillos. Ya maduras, las periginias (vainas con semillas) son más tiesas, tienen dientes a lo largo de la vaina, lo que les ayuda agrarrarse de tus calcetines y tus pantalones. Y las espinas son más fuertes, y tan afiladas como agujas.

Foto: flores de Carex macrocephala.

Pero les tengo que agadecer por haberme permitido encontrar gorriones sabaneros entre los troncos y las plantas en las dunas. Ahora que estamos en otoño, las juncias han dejado caer sus periginias y el vienot las ha esparcido en los sitios que antes se consideraban "sin peligro". Una tocó mi pie — solamente se necesitó un contacto leve — y rapidamente penetró el calcetín y se metió dentro del zapato. Se sentía como si hubiera pisado una astilla de vidrio roto. Tuve que sentarme en un tronco y quitarme el zapato y calcetín para buscar y eliminar la espina. Tomó tiempo; esa espina no se quería desprender.

Y por eso vi los pajaritos. Gorriones y petirrojos y juncos, mayormente, saltando y volando entre los tallos de las plantas de las dunas, ya viejas, secas o llenas de semillas. Otras veces, cuando he cruzado las dunas, voy aprisa, queriendo llegar a la playa. Y los pájaros se esconden, esperando a que la invasora desaparezca. Esta vez, habrán tenido tiempo para decidir que yo no formaba ningún peligro, y por consiguiente, volvieron a sus actividades. 

No estaban, sin embargo, listos para permitir fotos: estos pajaritos viven a gran velocidad.

Fotos:
Un petirrojo, pastos y hierbas muertas de zanahoria silvestre. 
Gorrión sabanero. Las plantas, creo, son Rumex sp. 

Wednesday, May 29, 2024

Well-deserved

 She's been working hard all afternoon, de-worming a lawn. Bath time!

Her own spa, with sun-heated water.

Singing in the shower.

Soaking.

And after a quick shake or two, she went back to work. Got a family to feed!

~~~~~~~~~~~~~~~

Trabajó duro toda la tarde, removiendo las lombrices del césped. Y ahora, ¡a bañarse!

  1. Petirrojo, en su spa preferido, con las aguas calentadas por el sol.
  2. Cantando bajo la ducha.
  3. Y remojándose.
Y luego, una buena sacudida, y regresó a la obra. Tiene cría esperando la cena.

Sunday, April 28, 2024

Keeping her distance

There was a hummingbird on the tip of a branch of a pear tree, just close enough to see her shape. The camera would do better, but by the time I'd taken off the lens cap, she had gone next door, to perch on the tip of a branch of a walnut tree. Against the light, and almost at the limit of my camera's lens. Playing hard to get.

I waited. For an hour and a half I sat there, camera in hand. And all that time, she either flew about, or (mostly) perched on that distant branch.

New walnut leaves and the hummer next door.

Tight crop. At least she stood still!

A robin was more cooperative:

Why do robins always look so worried?

"Cheer up!" he says.

And there were rhododendrons across the lawn.

Pink rhodos.

An hour and a half well spent.

~~~~~~~~~~~~~~~~~
Un colibrí hembra me esperaba en la punta de una rama del peral. Apenas suficientemente cerca para que mis ojos viejos pudieran distiguir su forma. La cámara ve mejor, pero para cuando había retirado la tapa del objectivo, la pajarita se había ido al jardín del vecino, donde escogió una punta de las ramas del nogal, contra la luz, y casi al límite del alcance de mi lente.

Me quedé esperando. Por una hora y media me quedé sentada con la cámara en mano. Y en todo ese tiempo, ella o se iba a dar una vuelta corta, o la mayoría del tiempo, se posaba en esa rama distante.
  1. Hojas nuevas del nogal, y la colibrí.
  2. Foto recortada. Por lo menos, cuando posaba, se quedaba quieta.
  3. Un petirrojo fue más dispuesto a cooperar.
  4. ¿Porqué será que los petirrojos siempre parecen estar preocupados?
  5. Y había flores. Estos son rododendros color de rosa.
Total; fue una hora y media bien aprovechada.

Saturday, July 08, 2023

Splash zone

 These are not-so-good to lousy photos, but the birds were having so much fun! So was I, watching them.

Young robin in his private pool.

Well, maybe not so private.

"Let me show you how it's done."

How do they do that, anyhow, without their heads unscrewing themselves?

The starling, left alone, works on his technique.

Yes! So cooling! 

~~~~~~~~~~~

Unas fotos no tan buenas, pero los pajaritos se divertían mucho. Yo también, viéndlos.

  1. Un petirrojo en su alberca privada.
  2. O no tan privada. Tiene visita.
  3. —Permíteme enseñarte como se hace. — (¿Cómo es que no se les desatornillen las cabezas?)
  4. El estornino, ya a solas, ensaya su técnica de salpicadura.
  5. ¡Tan refrescante!

Thursday, May 26, 2022

Cheerful reminder

 Ah, the robins! Wherever I go in the forest these days, they accompany me, keeping their distance, but always watching.

On a big-leaf maple branch

On the trail ahead of me

And on a log fallen across my trail.

A welcome trail companion, especially with her repeated song; "Cheer up, cheer up!" So needed in these dark days.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Los petirrojos, compañeros en cada caminata por el bosque en esta temporada. Se mantienen a una distancia corta, pero siempre me miran.

Fotos: petirrojos en una rama de arce de hoja grande, en el sendero por donde voy a caminar, y en un troncón atravesando el camino.

Un acompañante muy bienvenido, con su canto, que en inglés interpretamos como, —¡Anímate, anímate! — Apropriado para estos dias oscuros.


Powered By Blogger