Showing posts with label bracken fern. Show all posts
Showing posts with label bracken fern. Show all posts

Sunday, June 08, 2025

Must have been blind

How is it that I walk down the same trail dozens of times, keeping my eyes open, I think, and the umpteenth time, I see things I've not seen before? And they've been there all along! (I look them up on iNaturalist, and there are sightings in the very same places, over several years.)

These are along the trails going down to Elk Falls.

Giant Blue-eyed Mary, Collinsia grandiflora. Taller than the Small-Flowered Blue-eyed Mary I find at Oyster Bay.

Baldhip Rose, Rosa gymocarpa. Looks like our common Nootka rose, but the flower is half the size.

Pathfinder, aka American Trailplant, Adenocaudon bicolor.

Tiny. Procumbent Pearlwort, Sagina procumbens. On the rocks above the falls.

These next plants are old friends.

If you can call Devil's Club a friend. Nasty thorns!

Coralroot orchid, Coralrhiza maculata.

Unidentfied mushroom, Stairstep moss, Hylocomium splendens (probably). Buttle Lake.

Wet, young Bracken Fern, Buttle Lake.

~~~~~~~~~~~~~~

¿Cómo es que tomo el mismo sendero docenas de veces, con los ojos abiertos, o así creo, y luego la enésima vez veo cosas nunca vistas antes? ¡Y lo peor es que han estado en esos mismos lugares desde siempre! (Las busco en iNaturalist, y hay reportes en los mismísimos sitios, desde hace años.)

Estas plantas se encuentran en los senderos que nos llevan a las cataratas Elk.

  1. María de los Ojos Azules Gigante, Collinsia grandiflora. Parecido a la versión miniatura que encuentro en Oyster Bay.
  2. Rosa gymnocarpa. Muy parecida a la Rosa nutkana, pero las flores son pequeñas, la mitad del tamaño de las de R. nutkana.
  3. Adenocaudon bicolor. Lleva varios nombres, entre ellos, Pathfinder, explorador, Planta de los Senderos.
  4. Esta plantita crece entre las rocas arriba de las cataratas. Muy pequeña, la llaman "Planta Perla", Sagina procumbens.
  5. Y las que siguen son amigos viejos. Si es que se puede decir que "El Mazo del Diablo", Oplopanax horridus, es amigable. ¡Tiene espinas despiadadas!
  6. Orquidea Corallorhiza sp.
  7. Hongo sin identificación, y musgos, probablemente Hylocomium splendens.
  8. Helechos en la lluvia, en Buttle Lake. Pteridium aquilinum.

Thursday, May 01, 2025

Bycatch, take two.

 Second installment of unlooked-for treats.

Shadowy, mossy, almost gloomy forest. With trillium.

There are bees, and there are bee mimics, like the syrphid flies. And there are beeflies, too. Not a bee. Bombylius sp.

I opened the car door and almost stepped on this baby bracken fern.

Two more ferns, starting to unfold themselves.

Checking to see if the cherry trees were in bloom. Not yet, but there was a robin.

Sapsucker holes. Usually, they make parallel rows of holes; in this tree, there was one row, but the holes were deep. The sapsuckers drink the sugary sap that wells up here, and also eat the insects that come to feed on it.

Testing, testing ... Checking out a new camera, I aimed it at my African violet. Love the texture.

At the edge of a parking lot/turnaround for heavy machinery, these brave yellow violets take their chances.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Sigo con fotos de hallazgos accidentales.

  1. En la oscuridad de un bosque lleno de musgos, un trillium atrae la vista.
  2. Hay abejas, y hay insectos que imitan a las abejas, como por ejemplo, las moscas sírfidas. Y las moscas abejorro, como este. Bombylius sp.
  3. Saliendo del coche, casi pisaba este helecho nuevecito. Pteridium aquilinum.
  4. Dos helechos nuevos, un poco más desenvueltos.
  5. Fui a ver si los cerezos ya estaban floreciendo. No, pero hubo un petirrojo en el cerezo.
  6. Pozuelos de los pájaros chupasavias. Generalmente veo troncos enteros llenos de los pozuelos, todos ordenados en filas paralelas. En este árbol solo había una linea de pozuelos, pero más hondos de lo regular. Los chupasavias beben el líquido que llena estos pocitos, y además comen los insectos atraídos por la savia.
  7. Haciendo pruebas con una cámara de bolsillo nuevo, saqué esta foto de las hojas de mi violeta africana. Me sorprendió la textura capturada.
  8. A un lado de un estacionamiento/sitio para dar vuelta para maquinaria pesada, estas valientes florecitas de violeta silvestre, Viola sempervirens, desafían la suerte.

Monday, November 28, 2022

Too often overlooked

A dying fern in the rain ...

Just because it's beautiful

And salmonberry stalks and leaves, ready to turn into mulch.

At Lake Hoomak

Strange thing; ever since childhood I've lived among salmonberries. And I never, until now, noticed how the twigs zig-zag with each new leaf stalk. Too busy looking for berries or flowers, harvesting spring shoots to eat raw, watching for the spines on the lower stems. And ignoring the "mess" once the berries were gone.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Plantas en via de volverse compostaje. 
  1. Una rama de helecho. Perdido su color verde, sigue hermoso.
  2. Tallos y hojas casi desechas de Rubus spectabilis, el "salmonberry".
Algo extraño: desde la niñez he vivido entre los salmonberry. Y nunca hasta ahora había notado como las ramitas terminales zigzaguean con cada nueva hoja que producen. Demasiado ocupada en buscar frutas o flores, en cosechar los brotes frescos en la primavera para la ensalada, en cuidarme de no tocar las espinas en los tallos inferiores. Y dejando de prestar atención cuando en el otoño todo se volvía un lío desordenado.

Más vale tarde ... 



Tuesday, May 24, 2022

Slowing down

The trail down to Elk Falls comes, after a steepish drop, to a dip passing a swampy area, before the final rise and the long staircases down to the suspension bridge and the viewpoints. The trail goes on, down and down to the rocks beyond the falls. But I have to stop to look over the swamp first.

I can smell it before I round the final curve. Skunk cabbage, strongly aromatic even after the flowers have faded. Now their huge leaves begin to fill in the whole muddy clearing. And now I can hear it: the buzzing of bees, the hum of an early mosquito looking for a meal on my neck. Something chitters in the trees, a squirrel, maybe.

There is a gap in the trees over the swamp, but they stand tall all around it; it's still too dark down there, even on sunny days, for my camera. But I have to take a photo anyhow.

A busy little swamp

Skunk cabbage, forest. But wait! There's more, much more.
 
In the open swamp area, caught in the photo, I see evergreen ferns (those pale brown curly tips, just unfolding), bracken ferns, (the evergreen sword ferns have long stipes with triangular leaflets on opposite sides of the central vein; brackens have opposite stalks branching out from the main one, with the leaflets along the sides of these branches). Just beyond the first ferns, a few sapling big-leaf maples are getting underway. In the centre, with their feet on a log, huckleberries. If you look closely, you can see the red berries, already tempting the birds. On the left, a clump of salmonberries still carries a pink flower or two. And of course, there are logs, fallen from the sidehill above and covered with moss. If I could get down there, I'd probably find a few mushrooms, as well.

And the skunk cabbage. Off to the side, just beyond the photo, one slow bloomer still showed the remains of the yellow spathe; the rest are all leaves, still only half-grown.

The short-stalked leaves are the largest of any native plant in the region, 30–150 cm long and 10–70 cm wide when mature. (Wikipedia)
Moving on to the forest: The first trees are alders; they tend to skirt the edges. Behind them, near the centre, the large tree with vertical lines of bark and its companions are cedars. Most of the rest of the trees are Douglas-firs.

A fallen tree, showing us its root mass still full of soil, is growing a pyramidal garden of evergreen ferns.

The moss growing on these trees, cat-tail moss, is not the same moss as that below, on the logs.

And the soil (or better, the duff, made up of twigs, dead needles, shredded cones) under the trees is dry and reddish-brown. Under the skunk cabbage, it's mud, soggy, sticky, and almost black. And you can be sure there will be slugs, banana, black, or brown, among the cabbages.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El sendero que baja hacia las cataratas Elk llega tras una bajada algo empinada, a una depresión en el terreno, un pananito. De ahí sigue otra subida, y luego las escaleras que bajan hacia el puente colgante y las plataformas. Y el sendero sigue aun, bajando, bajando hasta las rocas atrás de las cataratas. Pero hay que detenernos primero para mirar el pantano.

Se nota el olor primero, antes de llegar a la última vuelta en el sendero, donde salta a la vista el pantano. Col de pantano, Lysichiton americanus. Con un fuerte olor, hasta ahora aunque las flores ya desaparecieron. Ahora sus hojas grandes empiezan a llenar el espacio. Y puedo oir ahora el zumbido de abajas, el canto de un mosquito buscando su comida de mi sangre. Algo chirría entre los árboles, tal vez una ardilla.

Hay un espacio abierto sobre el pantano, dejando entrar un poco de luz, pero los árboles alrededor son altos y sigue demasiado oscuro allí abajo, al menos para el gusto de mi cámara. Pero saco una foto de todas maneras.

Foto: el pantano y el bosque, bastante llenos de vida.

Linterna de pantano, bosque. Pero, ¡espera! ¡Hay más!

En el area abierta del pantano, lo que capturó la cámara, veo los helechos perennes, Polystichum munitum — esos espirales de color café claro, al frente, los helechos apenas abriéndose — los helechos de hoja caduca, Pteridium aquilinum — los helechos perennes tienen tallos largos con las hojuelas triangulares a cada lado del tallo central; los helechos "aguila" tienen ramas laterales que salen del tallo central, y de estas, las hojuelas salen a cada lado. — Detrás de estos helechos, unos arces de hoja grande empiezan a crecer, tomando ventaja del aumento de luz en este espacio. En el centro, con sus raices en un tronco caído, los "huckleberry", arándanos rojos, Vaccinium parvifolium. Si miras con cuidado, podrás ver sus frutillas rojas, ya listas para los pájaros. Al lado izquierdo hay un grupo del arbusto "salmonberry", Rubus spectabilis; todavía luce una que otra florecita. Y como siempre, unos troncos caídos, cubiertos de musgo. Si yo podría bajar hasta allí, seguro que encontraría unos hongos, también.

Y la linterna de pantano: a un lado, fuera de la vista de la cámara, había un solo flor, ya medio desbaratada. Las otras plantas ya traen solo las hojas, todavía a la mitad de su tamaño maduro.

"Las hojas, de tallo corto, son las más grandes de cualquier planta de la región, de 30 a 150 cm. de largo y 10 a 70 cm de ancho, al alcanzar la madurez. (Wikipedia)
Adelante. Hacia el bosque. Los primeros árboles son alisos rojos, Alnus rubra; acostumbran situarse a las orillas del bosque. Atrás, a su derecha, el árbol grande con la corteza con lineas verticales, con sus compañeros, son cedros rojos, Thuja plicata. La mayoría de los otros son abetos de Douglas, Pseudotsuga menziesii.

Un árbol caído, mostrándonos solamente las raices, sirve de jardín piramidal para unos helechos perennes.

El musgo que crece en los árboles del bosque, musgo "cola de gato", Isothecium myosuroides, no es el mismo que crece en los troncones en el pantano.

Y la tierra del bosque, mejor dicho la "duff" ya que consiste mayormente de palitos, hojas secas, y piñas desbaratadas, es seca, de un color rojizo. El suelo del pantano es casi negro, empapado y pegajoso. Y allí, puedes estar seguro, habrá babosas, amarillas, negras, y cafés.




Monday, May 16, 2022

Curly

The most commonly-seen ferns in our local forests are the evergreen sword ferns, and the bracken ferns, which die down in the fall and sprout again in the spring from their rhizomes underground. Maybe a better word for it is "unroll". The first to appear is a tight coil at the tip of the growing stalk. I posted photos of the coils of the evergreen ferns a while ago.

These are the growing tips of the deciduous bracken fern, Pteridium aquilinum:

New tip. Covered with dark reddish hairs. These will remain on the underside of the mature leaves.

The varieties most common in BC belong to the subspecies Pteridium aquilinum ssp. lanuginosum. Translating that: Pteris, from the Greek, means fern or feathery; aquilinum, "like an eagle" (maybe because of its wing-like structure when full grown); lanuginosum, "hairy".

And each new branch and each new leaf unrolls from its own tight coil.

Another, with a red-eyed fly as a topper.

The First Nations peoples, up and down the coast, cooked and ate the rhizomes. And the fresh, still tightly-rolled tips are a spring delicacy. Mom harvested them and served them boiled, as a green vegetable, very welcome after a winter eating canned veggies. I learned to eat the tips raw; they have a delicious, nutty flavour.

Everything in moderation. Bracken fern is toxic to many animals, and contains a toxin, ptalquiloside, a carcinogen. (But what isn't?) However it is largely destroyed by cooking.

What this means is that a very normal cooking process for fiddleheads—blanching in salty water, then shocking in ice water, then sauteeing—renders the fiddlehead close to harmless. (The Atlantic)
And then, it is habitual eating that seems to cause the problem. My once or twice a year nibble on fern tips, even raw, is safe enough.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Los helechos más comunes en nuestros bosques son los helechos perennes, Polystichum munitum, y el helecho deciduo, helecho águila, Pteridium aquilinum. Estos últimos desaparecen en el otoño y saltan desde sus rizomas en la primavera. O mejor dicho, se desenrollan. Lo primero que sale es un espiral bien enroscado, el cual, al crecer, da raiz al tallo. Subí fotos de las roscas del helecho perenne, hace poco.

Las que siguen son fotos de las rosquitas del helecho águila.

Al principio, están cubiertos de pelos rojizos; al abrirse, este pelaje se situará en la parte inferior de las hojas.

Las variedades más comunes en Colombia Británica son las Pteridium aquilinum ssp. lanuginosum. Traduciendo eso, tenemos: Pteris, del Griego,  "helecho" o "plumoso"; aquilinum, "águila", tal vez referiendo la forma, como una ala, de las hojas; y lanuginosum, "peludo".

Las naciones indígenas en nuestras costas, comían las rizomas, resecadas y tostadas. Y las puntas de los brotes nuevos, todavía bien enrolladas, son una delicia de la primavera. Mi mamá las cosechaba y las servía hervidas como una verdura, muy apreciada después del invierno, estación en la cual, en esos tiempos, estábamos limitados a comer verduras enlatadas. Yo aprendí a comer las puntas crudas, tal como las encontraba; tienen un sabor delicioso a nueces.

Todo con medida. El helecho águila resulta tóxico para muchos animales, y contiene una toxina, ptalquilosida, que es un carcinógeno. (Pero en estos dias, ¿qué cosa no lo es?) Sin embargo, la toxina se destruye, en gran parte, con el proceso de cocinar.

"Lo que esto significa es que un proceso normal de cocinar para los "fiddleheads" (puntas enroscadas de los helechos) — escaldado en aqua salada, imersión en agua helada, y luego sofriéndolas — deja el "fiddlehead" casi inocuo. (The Atlantic)

Y al fin de cuentas, parece que es el comerlos habitualmente lo que causa el problema. Mis bocadillos primaverales, saboreados una o dos veces por año, aun en crudo, no trae peligro.

Friday, March 18, 2022

Burnt stump, early spring

 A burnt stump on a hillside, logged off a few years back, hosts salal, huckleberry, and lichens. Doing its bit to restore the lost forest.

The red branches are huckleberry, just ready to bud out. And on the ground, last year's bracken ferns shelter the new buds due to spring up this month from their rhizomes.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Un tronco quemado en un sitio cosechado por los madereros hace pocos años, sirve como base y nutrientes para nuevas plantas de "salal", Gaultheria shallon; el nativo arándano rojo, Vaccinium parvifolium; y líquenes Cladonia, haciendo su parte en la restauración del bosque.

Las ramas rojas son del "huckleberry", el arándano rojo; están a punto de brotar las primeras hojas. Y el suelo está cubierto de helechos deciduos del año pasado; se mueren con las primeras heladas pero siguen en sitio protegiéndo a los nuevos brotes, que aparecerán este mes, brotando desde los rizomas.


Sunday, August 22, 2021

Forgotten eight

Stuck at home, doing a bit of housekeeping, decluttering the photo files, I found these forgotten plants.

Poppy in a friend's garden, June.

Elderberry flowers, along the highway north, April.

Hosta leaf after a rain, in my garden, July.

Unidentified red berries and leaves, Roberts Lake, May of last year.

Update: from the comments, this is Barberry, Berberis thunbergii or B. vulgaris.

Daisies, Buttle Lake, June.

Fern tip, by the highway north, May.

Fireweed, Mount Washington, July.

White rhododendron, Paradise Meadows, July.

And my knee has improved enough that I might possibly be able to get out to a shoreline tomorrow. I hope!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Encerrada en casa, me ocupé en organizar los archivos de fotos en la computadora. Encontré estas plantas olvidadas.

  1. Amapola en el jardín de una amiga, en junio.
  2. Saúco rojo, al lado de la carretera hacia el norte, en abril.
  3. Hoja de una hosta en mi jardín después de la lluvia, en julio.
  4. Unas frutillas rojas sin identificar, en Lago Roberts, mayo del año pasado.
  5. Margaritas al lado de Buttle Lake, en junio.
  6. La punta de un helecho desenrollándose al lado de la carretera hacia el norte, en mayo.
  7. Epilobio en el monte Washinton, en julio.
  8. Rododenro blanco, Las Praderas Paraíso, en julio.
Y mi rodilla sigue mejorando; creo que posiblemente, espero, podré salir de casa para ver el mar mañana. Ojalá.

Thursday, May 07, 2020

On a sunny shoulder

The sunshine was blazing down, a nice change after several rainy weeks. I went exploring.
Down an access road beside the highway, home to logging trucks, pickups, and potholes, I stopped to look at some horsetails, and found roadside flowers, tiny and not so tiny.

Fringe-cup, Tellima grandiflora

Although why they call it "grandiflora", big flowers, when they are so very small, I don't understand. A large flower; stalk, cup, and fringe; may be only 1 cm. long. Big enough, if you're a bee.

One flower.

Herb-Robert, Geranium robertanium.
Another mysterious name. My guide book gives 6 possible Roberts it's named for, one being a house-goblin.

These grow prolifically in waste spaces. If they invade a garden, they quickly become invasive. They have a slightly unpleasant odor; before I found the name Herb-Robert, I used to call them Stinky geraniums. But they're pretty and cheerful, so I'm glad to see them.

Two flowers and a dropped petal.
Salmonberry flower. Overhanging a gravel road, the poor petals have been bombarded with fine sand. Behind it, one has already formed a berry, still hard and green.

Not a flower. The new curling tips of bracken fern, Pteridium aquilinum.

And on the shady side of the road, another sword fern.

I'll post horsetails tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Salió el sol, resplandeciente en un cielo azul, un cambio muy agradable después de un par de semanas de lluvia y nubes. Salí a explorar. Me encontré en un camino de grava frecuentado por camiones madereros, camionetas, y baches como para tragarse mis llantas. Hice parada para mirar unas "colas de caballo", Equisetum sp., y encontrá además muchas flores silvestres pequeñas.

Primero: "fringe-cup" Tellima grandiflora. No sé porque la llamaron grandiflora, cuando las flores apenas miden un centímetro con todo y tallo.

Luego, un geranio silvestre, "la hierba de Roberto", o Geranium robertanium. Otro nombre misterioso: nadie sabe por cierto quien era el tal Roberto. Mi libro guía da 6 posibles, uno siendo un duende. Tienen un olor un tanto desagradable; antes de conocer el nombre oficial, yo las llamaba los "geranios apestosos". Pero son bonitas y alegres, y siempre estoy contenta de verlas.

Después viene una flor de salmonberry, muy salpicada de arena del camino. Atrás, ya se ha formado una de las frutillas, todavía verde y dura.

Y luego dos helechos: las puntas enrolladas de un Pteridium aquilinum. Estos helechos desaparecen en invierno y brotan de nuevo en abril. Crecen muy altos, hasta tres metros o más. La segunda foto es un helecho de los que se mantienen verdes todo el año, pero surgen nuevas hojas en el centro en primavera.

Mañana vienen los "cola de caballo".

Monday, November 11, 2019

At the base of the cliffs

Where there is water, there is life. Even on bare rock.

Pearly everlasting guarding the door to a small cave. Water trickles down the right side wall and soaks into the broken stones beneath.

Licorice ferns and moss in a damp crack.

The foot of the cliff collects bits of stick and leaves, which hold the moisture. Lichens, moss, and ferns cover the scree.

Dying bracken fern in the ditch at the base of the cliff glows yellow in the sunlight.

Powered By Blogger