Wednesday, June 30, 2021

Like toothpaste. Or bread crust.

Near Lupin Falls, beside Buttle Lake, I stopped once again to look at those heaps of rocky pillows.

Pillow lava. About 250 million years old.

I wrote about this formation last July, here and here, the first post wondering what it was, the second with information from a government pdf. I won't repeat that post: follow the links for more details.

In brief, 
Molten lava commonly erupts from cracks and fissures in the earth's crust onto the ocean floor. Each pillow is formed by lava which squirted forward in front of an advancing, submarine lava flow, like toothpaste from a toothpaste tube. As the lava contacts the colder water it forms a tough crust, like a loaf of bread. However, the molten interior of each pillow makes it relatively plastic and pillows therefore tend to take on weird shapes as they settle and pile up on the ocean floor.(BCGS_IC1995-07)

The same pile of pillows, from another angle.

Towering high above the road and the lake.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cerca de las cataratas Lupin, a la orilla del lago Buttle, me detuve, otra vez, para mirar esos montones de almohadas de piedra.

(Tres fotos de lava almohadillada)

Escribí sobre esta formación rocosa en julio del año pasado, aquí, y luego aquí; el primer post preguntando que cosa sería, y la segunda con una explicación tomada de una publicación del gobierno canadiense. No repetiré lo que dije entonces: sigue los enlaces para más detalles.

En breve:
"Lava fundida sale de grietas y fisuras en la corteza terrestre, emergiendo en el fondo del mar. Cada almohada se forma de lava que se proyecta en frente de un flujo submarino de lava que se exprime como pasta dental de un tubo. Cuando la lava se pone en contacto con el agua fría, se endurece formando una corteza fuerte, como la de una barra de pan. Sin embargo, la parte interior de cada almohada, todavía en estado líquido, la mantiene flexible, y las almohadas (o cojines) adquieren formas extrañas mientras se acumulan una sobre otra en el fondo del agua." (BCGS_IC-19955-07)

Eso hace unos 225 millones de años. Ahora, se alzan muy por arriba del camino y del lago.



Tuesday, June 29, 2021

Under a blue, blue sky

 Great masses of rock. Millions of years of rock. These are along the shore of Buttle Lake.

And every so often, a chunk breaks off and crashes into the ditch.

First layer. The rocks go on back, mounting ever higher.

Fleeting clouds.

Buttle Lake at the mouth of Lupin Creek.

Another Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Rocas. Millones de años de rocas. Estas se levantan alrededor del lago Buttle, y de vez en cuando dejan caer un pedazo a la zanja o al lago. La última foto muestra la playita empedrada a la boca del riachuelo Lupin.

Otro post para Skywatch.


Monday, June 28, 2021

176 legs

Just hanging out.

A pair of cellar spiders at my door. The one on the right is carrying her eggs.

Pholcus phalangioides.

The mother carries her sac with from 20 to 30 eggs in her jaws. As the spiderlings inside develop, the legs inside each egg become visible.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Dos arañas, Pholcus phalangioides, colgadas arriba de mi puerta de entrada. Una cuida su cápsula de huevos. La hembra pone de 20 a 30 huevos, y los guarda hasta que eclosionan. Cuando crecen un poco, aun dentro del saco, se pueden observar las patas largas en cada huevo.

Sunday, June 27, 2021

Blue is cool

Saturday was a hot day. And Sunday will be hotter, in the upper 30s. Even now, in the middle of the night, the temperature is 25º, the usual maximum for midday in August. (I know it's hotter in other places, but this is BC, in the temperate rainforest. None of us, people, trees, and critters, are built for the heat.)

Looking at water makes me feel a bit cooler.

Buttle Lake, with a cool breeze blowing.

Stay safe! Drink water! Add salt! Stay cool!

A Skywatch post.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hace calor. Y vienen dias de más calor; nos amenazan con 39º. Ahorita, a medianoche, estamos a 25º, que es normalmente la temperatura máxima a mediodía en el mes de agosto.

Y ya sé que en otros lugares, hace más calor, pero estamos en el norte, en medio de bosques pluviales de zona templada. Ninguno de nosotros, ni la gente, ni los árboles, ni los animales, estamos hechos para el calor.

Se siente más fresco, mirando fotos de agua. Este es el Lago Buttle, con una brisa templada.

¡Cuídense! ¡No se olviden de beber más agua! ¡Y coman cosas saladas!


Saturday, June 26, 2021

Cool water

It's too hot. We're starting an extreme heat wave over most of BC, with temperatures up to 10º above normal for this area for this week. That's Celsius, not Farenheit. I'm hunkering down, staying inside, keeping safe.

This looks cooling.

Unnamed waterfall, one of many such near Buttle Lake.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hace calor. Estamos entrando a una ola de calor que cubre la mayor parte de la provincia de Colombia Británica, con temperaturas que superan lo normal con hasta 10º C., y que durará más o menos una semana. Yo me estoy escondiendo en casa, frente al ventilador, cuidándome.

Esta catarata sin nombre, una de muchas cerca del Lago Buttle, imparte una sensación de frescura.


Friday, June 25, 2021

Along the way

A few flowers along the Lupin Falls trail. Shade lovers, all.

Start of the trail.

Thimbleberry, flowers and unripe berry.

Honeysuckle, just getting started.

Another coral root orchid.

A patch of twin flowers. Deep shade.

Most of the flowers along this dry, dark, acid-soiled trail, except the thimbleberries, were small to tiny. Even the native wild roses were miniatures.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Algunas flores encontradas en el sendero a las cataratas Lupin.

  1. El letrero a la entrada al sendero.
  2. Thimbleberry, Rubus parviflorus. Flores y frutas todavía verdes. Maduras, son rojas y muy dulces.
  3. Madreselva, Lonicera sp., nueva planta, apenas tiene la primera rama.
  4. La orquídea Corallorhiza sp.
  5. Y un grupo de flores gemelas, en sombra densa.
La mayoría de las flores en este bosque seco, oscuro y con suelo ácido, aparte de los thimbleberry, tenían flores pequeñas o muy pequeñas. Hasta las rosas nativas, normalmente del tamaño de los thimbleberry, eran miniaturas.

Thursday, June 24, 2021

Pink pinesap

And where the Candystick grows, pinesap thrives.

Pinesaps, Monotropa hypopitys. With twin flowers.

These were scattered along the trails from the water's edge at Buttle Lake, up past the highway and on to the Lupin Falls above, growing surrounded by clusters of twinflowers.

It's another myco-heterotroph, with no clorophyll, and associated with fungi that derive their nutrients from the roots of the trees above. The Latin name, Monotropa hypopitys, means: Mono = one, tropa = direction, (because all the flowers bend the same way) and hypo = under, pitys (altenate spelling, pithys) = pine, where it grows; in coniferous forests.

One inflorescence on its own. Most of the plant is underground.

The flowers have 4 or 5 petals, forming a tube. All the ones I was able to count had 4.

And because someone's going to ask, yes they are edible. Raw, they are tasteless, but cooked they taste something like asparagus. But why eat them? They're beautiful; isn't that enough?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Donde crece el "Palo de dulce", también está feliz esta planta, Monotropa hypopitys. Hay un buen número creciendo a lo largo del sendero que baja a la orilla del Lago Buttle, y sube el cerro hasta las cataratas Lupin, casi siempre rodeadas de flores gemelas.

Es otra planta micoheterotrófica, sin clorofila, y que obtiene sus nutrientes por medio de hongos que crecen con los árboles coníferos. El nombre científico significa: Mono = solo, tropa = orientación, (porque todas las flores miran hacia el mismo lado) y hypo = bajo, pitys = pinos: el lugar donde crece, en bosques con abetos Douglas y otros pinos.

Cada "planta" visible es solamente la inflorescencia; la mayor parte de la planta permanece bajo tierra.

Las flores, dicen, tienen 4 o 5 pétalos, que forman un tubo. Todas las flores que pude ver tenían solo 4 pétalos.

Y sí, porque me van a preguntar, se puede comer. Cruda, no sabe a nada, pero cocida tiene un sabor a espárragos. Pero más vale dejarlas crecer por su belleza.


Wednesday, June 23, 2021

Candystriper

In a dry, mostly brown, open Douglas fir forest, a bit of candystriping took me by surprise.

Candystick, Allotropa virgata, Lupin Falls trail.

Candystick, like the coralroot, has no clorophyll; it can't make food from sunlight like the green plants do. It is a mycoheterotroph. (Myco = fungus, hetero = other, different, troph = feeding.) It gets its food from an association with a mushroom that in turn, is attached to the root of a green plant.

Allotropa virgata feeds exclusively on Matsutake mushroom (Tricholoma matsutake) mycelium.(Wikipedia) (That's the delicious and expensive pine mushroom.)
I cropped the photo to show the candy-striping and the cherry-pie filling flowers.

Looks yummy!

Another view of the same plant.

It grows in association with stair-step moss or red-stem feathermoss, which I think is the moss on the rock beside the candystick.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En un bosque seco, casi todo del color café, entre abetos de Douglas, me sorprendió ver estos colores rojo y blanco.

Es una planta "palo de dulce", Allotropa virgata, y crece en el sendero hacia las cataratas Lupin.

Igual que la orquídea Corallorhiza, que he visto recientemente, esta planta no contiene clorofila, y no puede fabricar sus necesidades a base de luz solar, como lo hacen las plantas verdes. Es una planta micoheterotrófica; (mico = hongo, hetero = differente, trofico = nutrientes.) Obtiene su nutrición debido a su asociación con un hongo, el cual asimismo la obtiene por su contacto con la raiz de una planta verde.

Según Wikipedia, Allotropha virgata se alimenta exclusivamente a base del micelio del hongo Tricholoma matsutake. Este es el hongo de pino, delicioso, y muy caro. (Para nosotros, claro está.)

Crece cerca de los musgos "stair step", o el musgo de plumas con tallo rojo, el cual, creo, es el que cubre la roca al lado.



Tuesday, June 22, 2021

Lupin Falls

I took a quick trip to Buttle Lake today. Hiked up and down a few hills. Stared at overhanging rocks. There were orchids! Pillow lava! Pinesaps! Waterfalls! Mushrooms! Candystick saphropythes! Snowy peaks! Aching knees! (Ignore that; the cost of admission; a bargain!) Indian paintbrush and columbines and twin flowers and honeysuckle and more!

I'll be processing photos for a few days. For now, here's Lupin Falls.

From the viewpoint along the trail.

The drop here is 120 feet; 30 more than Elk Falls, but with a tiny fraction of the flow. It even dries up towards the end of summer.

And the creek goes on down the hill, about 200 metres, in small leaps.

Partway down. Still quite a ways to go to reach the lake far below.

I always check the waterfalls in the World Waterfall Database. About Lupin Falls, they comment:

This waterfall is likely to exist, but its exact location, stature, and attributes have not yet been determined or confirmed. (WWDatabase)

I had to laugh. It exists. And I found it just in front of the viewing platform in the centre of a 1 km. loop trail.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Hoy visité el lago Buttle, me subí y bajé por varios senderos, me torcí el cuello mirando a precipicios que parecen listos para caer encima del viajero. ¡Y había orquídeas! ¡Lava acojinada! ¡Pinesaps (Monotropa hypopitys)! ¡Cataratas! ¡Hongos! ¡Saprofitos "Candystick"! ¡Montañas con sus cumbres nevadas! ¡Rodillas adoloridas! (Olvida eso, es el precio de la aventura, muy barata, por cierto.) ¡Flores; castillejas, aquilejgias, flores gemelas, loniceras, y más!

Voy a estar procesando fotos por unos dias. Por ahora, aquí hay fotos de las cataratas "Lupin".

La caída principal es de 37 metros, 10 más que nuestra catarata local, Elk Falls, pero con mucho menos agua; hasta llega a secarse al final del verano. Luego sigue bajando el cerro unos 200 metros, en saltos pequeños hasta llegar al lago.

Siempre busco las cataratas que encuentro en el registro de cataratas del mundo (WWDatabase). Acerca de esta catarata, Lupin Falls, hacen el comentario:

"Esta catarata es probable que exista, pero no se han confirmado ni su sitio exacto, ni su altura, ni sus características."

Me hizo reir. Sí que existe. Y la encontré justo en frente de la plataforma de observación, a la mitad de un senderito de 1 km. de largo.

Monday, June 21, 2021

Every three years

The beach peas are blooming.

Beach pea, Lathyrus japonicus

These are growing among the logs lining the shore at Oyster Bay.

I didn't know this (my emphasis):
Beach Pea is an ecologically and biogeographically interesting species. Plants are reported to flower in their third year, with pollination by long-tongued bumblebees (Low 2005). Seeds of this species disperse in sea water and may remain viable for up to 5 years, which may aid in long-distance dispersal. (E-Flora BC)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Los guisantes de playa, Lathyrus japonicus, están en flor.

Foto: las flores crecen entre los troncos depositados a la orilla de la zona intramareal. Estas están en Oyster Bay.

Esto no lo sabía; lo que puse en negrita:
"El guisante de playa es una especie interesante tanto ecológicamente y biogeograficamente. Se dice que las plantas florecen en el tercer año, y son polinizados por las abejas de lengua larga. (Low 2005) Las semillas de esta especie se distribuyen en agua de mar y pueden mantenerse vivas por hasta 5 años, lo que puede ayudarlas a dispersarse por largas distancias." (de E-Flora BC)


Sunday, June 20, 2021

Spider half-dozen

I was puttering in the garden yesterday and a spider rode her silk down from my forehead to the tip of my nose. "Hey! You've been ignoring us!" was the message.

Okay, okay, I get it. Sorry! So here are a few recent spider pics.

Cross spider, Araneus diadematus, with a sowbug wrap. That's a hefty meal!

Another, laying in wait over the flower bed just outside my kitchen window.

Cellar spiders, Pholcus phalangoides, (I call this one "Spots") are so elegant!

Except when they forget which leg goes where.

A roaming male, unidentified, searching for a mate on my bedroom wall. You know he's a male by the boxing gloves. And look at those fangs!

There! Am I forgiven now, spidey?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Estaba trabajando en el jardín ayer cuando una arañita bajó, colgándose de su telaraña desde mi cabeza hasta la punta de mi nariz. Como si dijera —¡Oye! ¡Nos has estado olvidando!

Bueno, tiene razón. Así que aquí van unas fotos recientes de mis compañeras arañas.

Primera y segunda fotos: Arañas "cruz", Araneus diadematus, la primera con un taco de cochinilla. ¡Comida para una semana!

Tercera y cuarta: las arañas Pholcidae siempre son tan elegantes. Hasta que se les olvida cual pata va en cual lugar.

Quinta foto: una araña macho, sin identificación, cruzando la pared en mi recámara, buscando su media naranja. Se sabe que es macho por los guantes de boxeo que lleva. ¡Y mira esos colmillotes!

Y ahi lo tienes, arañita; ¿me puedes disculpar ahora?


Saturday, June 19, 2021

Six legs big, eight legs small

 A beetle dropped in to visit today. I found her* on my kitchen floor, very sleepy. I took her outside and gave her a drink, and she woke up and found a little friend.

Ground beetle and a friendly red spider mite.

Looks like she may have a mite on her back, too.

Side view, on wet painted board.

* I think she's a female because of the shape of her feet:

Front and rear feet. The males have wider and hairier feet. "The better to grab you with, my dear."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tuve una visita hoy. Me vino a ver un escarabajo de tierra; la* encontré en la cocina, muy soñolienta. La llevé afuera y le di un poco de agua para beber, y se animó. Y se encontró una amiguita.

Primera foto: el escarabajo (hembra) con un ácaro rojo.
Segunda foto: parece que puede tener un ácaro en la espalda también.
Tercera foto: vista de lado.

* Creo que es hembra, por las patas: los machos las tienen más anchas, y más peludas, parece que para poder detener mejor a la hembra.

Cuarta foto: las patas, anterior y posterior.


Thursday, June 17, 2021

Not-so-perfect housekeeping

 I do clean my aquarium. I really do. I scrub the walls every week with a toothbrush and a green dish scrubber (not metal, because it scratches the glass). I change the water and clean out old algae and vacuum up leftover foodstuffs. And scrub those walls.

But there's always a corner I miss, hidden behind an anemone I don't want to pester, or buried in sand that a crab just piled up in her everlasting building project. And whatever I want to look at always seems to hide right behind the messy corner.

I was watching a big, fat, shiny worm gobbling shrimp pellets, waiting for him to come within camera range (and he never did), and stopped to take a photo of a limpet eating, instead.

In the algae-infested corner, of course.

So frustrating!

I usually delete these photos if I can't clean them up, but I kept this one, as is. The limpet is eating the algae; that's why she's in that corner.

There are at least three species of algae growing here. First, those brownish spots. These grow really fast; within a week they'll cover all the walls of the tank. Several species of algae grow as crusts or microscopic dots; these are among them.

Then there's the brighter green algae; these look like the beginnings of sea lettuce.

And the small red spots: several red algae species grow in two stages. Turkish washcloth, Mastocarpus sp. for example, is a crust in one generation, and the next generation grows as a large, lumpy, towel-like blade. These slow-growing red spots may be Turkish washcloth. They have also colonized the water pump, and are very hard to scrape off.

The limpet isn't the only one eating algae; white spots are probably copepods; there's a larger one inside the shell of the limpet, wagging its tail. Good eating here, it says!

~~~~~~~~~~~~~~~~

Cada semana limpio el acuario. De veras, sí que lo limpio. Friego las paredes con un cepillo de dientes y un estropajo verde (no de metal, pues estos dejan marcas en el vidrio). Cambio el agua y saco algas viejas y aspiro restos de comida. Y pulo esas paredes.

Sin embargo, siempre se me escapa una esquinita, tal vez fuera de mi alcance tras una anémona que no quiero molestar, o cubierta de arena apilada por una cangrejita en su perenne afán de construirse escondites. Y luego, cualquier cosa que quiero mirar parece estar protegida atrás de esa esquina olvidada.

Estaba observando un gusano gordo y brilloso que se tragaba unas bolitas de camarón, esperando a que se acercara para que le sacara una foto, lo que nunca hizo, y lo dejé para tomar una foto de una lapa, que sí se presentaba a la vista. Pero, por cierto, en esa esquina llena de algas.

Casi siempre borro estas fotos, si es que no se pueden limpiar. Pero me quedé con esta, tal como está. La lapa está comiendo el alga; por eso se metió allí.

Hay por lo menos tres especies de alga que crecen aquí. En primer lugar, todas esas manchas cafés. Estas crecen rapidamente; dentro de una semana, cubrirán todas las paredes del tanque. Hay varias especies de alga que crecen como puntitos microscópicos, entre ellas, esas manchas.

Y luego hay unas hojitas de alga de un verde más vivo; parecen ser plantitas de lechuga marina, Ulva sp.

Y los puntitos rojos: varias especies de alga roja hacen el ciclo de vida en dos etapas. La toallita turka, Mastocarpus sp., por ejemplo, es una costra en la primera generación, y en la siguiente crece como una hoja grande con protuberancias, algo así como una toalla. Estas manchitas rojas en el tanque bien pueden ser la toallita turka. También se han metido a la bomba de agua, y son muy difíciles de quitar.

La lapa no es la única que está comiendo algas; los puntitos blancos probablemente serán copépodos. Hay uno más grande dentro de la concha de la lapa, meneando la cola. ¡Buen provecho!


Sampler

 An assortment of lichens. With a smidgen of moss.

Present: bark barnacle, a leaf lichen (rag?), dust lichen, Cladonia, and the ever-present Usnea sp.

On bark, Ridge Trail.

~~~~~~~~~

Una mezcolanza de líquenes. Con unas cuantas muestras de musgos.

Se ven, en primer lugar, el líquen común de nuestros bosques, Usnea sp. También hay un líquen de polvo, un líquen de hoja, los botoncitos muy pequeños, a los que llamamos "el bálano de la corteza", y unos líquenes Cladonia. Todo en la corteza de un árbol viejo en el bosque arriba de las cataratas.


Wednesday, June 16, 2021

Housing development and grocery store

"It is important to remember that, under natural conditions, a tree remains part of the forest ecosystem long after its death." (Wildlife & Trees in British Columbia, p13)

So I scramble through the bush to look at old woodpecker trees. This one stands near the Ridge trail, high above the Campbell River.

Long past its sell-by date. Or is it?

Loose bark, rectangular excavations, drilled holes.

The rectangular cuttings identify the carver as a woodpecker, probably the pileated woodpecker, Dryocopus pileatus, which I have seen in these woods.

The lowest cut was just above my head. I moved in closer for a good look.

Two, or maybe three, types of holes.

Pileated Woodpeckers forage in large, dead wood—standing dead trees, stumps, or logs lying on the forest floor. They make impressive rectangular excavations that can be a foot or more long and go deep inside the wood. These holes pursue the tunnels of carpenter ants, the woodpecker’s primary food. The birds also use their long, barbed tongues to extract woodboring beetle larvae (which can be more than an inch long) or termites lying deep in the wood. (Cornell: All About Birds)
Nose to the tree now:

Chipping goes deep into the sapwood; drill holes go deeper still.

Sapsuckers drill a series of holes into the bark, where the sap runs freely. Beavers go a bit deeper, and eat the cambium layer of deciduous trees. Beetles and ants tunnel through the newer, live layers of the inner tree, where the woodpeckers chase them down.

This snag still has a solid centre, at least at the bottom; as this rots, probably with the help of shelf fungi, inner space opens, creating opportunities for snag nesters, from chickadees to woodpeckers to owls and ducks, squirrels and mice. The holes at the top (see the first photo) may be nest sites. And where the bark hangs loose, bats may shelter.

I found this diagram helpful:

Borrowed from MyWoodshop.

The outer layers are clearly visible in the woodpeckers' carving; they slowed down when they reached the denser heartwood.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"Es importante recordar que bajo condiciones normales, un árbol permanece como parte integral del ecosistema del bosque por largo tiempo después de su muerte." (De "Wildlife & Trees in British Columbia")

Así que yo me hago camino entre el bosque para mirar viejos árboles usados por los pájaros carpinteros. Este se alza en el bosque en el cerro arriba del rio Campbell.

Fotos 1 a 4: el árbol muerto, visto cada vez más de cerca.

Los cortes rectangulares identifican al creador como pájaro carpintero, probablemente el picamaderos norteamericano, Dryocopus pileatus; los he visto en este bosque.

"Los picamaderos norteamericanos buscan su comida en madera muerta y grande — árboles muertos que se mantienen en pie, troncos cortados, o caídos al suelo del bosque. Hacen excavaciones rectangulares impresionantes que pueden medir 30cm. o más de largo, y extenderse profundamente en la madera. Estas excavaciones siguen los túneles de hormigas carpinteras, que son la comida principal de los picamaderos. Los pájaros también utilizan sus lenguas largas y espinosas para sacar los larvas de escarabajos que taladran la madera (estos pueden medir más de 2 cm.) o termitas que viven en el interior de la madera." (De Cornell: All About Birds)
Los chupasavias hacen una serie de agujeros en la corteza, donde fluye la savia. Los castores pasan por la corteza para comerse el cambium de los árboles de hojas caducas. Los escarabajos y las hormigas penetran más, entre la madera viva del interior del árbol; aquí les persiguen los pájaros carpinteros.

Este árbol muerto todavía tiene el corazón entero, por lo menos en la parte inferior; cuando este se pudre, con la ayudad de los hongos políporos, abre espacio para los que ahí hacen sus nidos, desde los pequeños chickadees hasta los picamaderos, los buhos y algunos patos, las ardillas y los ratones silvestres. Los huecos allá arriba (véase la primera foto) pueden contener nidos. Y donde la corteza se cuelga flojamente, se pueden acobijar los murciélagos.

Quinta foto: Esta esquema me parecía útil.

Las capas exteriores se ven claramente en la excavación de los picamaderos; cuando llegaron al duramen se detuvieron, aparte de hacer pequeños hoyos.


Monday, June 14, 2021

Tall and purple

The lupins are blooming!

Many-leaved lupine, Lupinus polyphyllus

These were growing in the ditch beside the highway north. Further south, on the upper highway, they cover large sections of the hillsides.

We have five native lupins; this one can be identified by the number of leaves from a central point; 10 to 17, say my guidebooks.

They like wet feet.

One thing a bit worrisome. As I sat there on the bank, looking at lupins, I didn't see one single bee or other pollinator working on the flowers. There may be one on a leaf in the first photo. But there should have been a constant buzz around the stalks.

One more. No bees.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Los lupinos están en flor. Las fotos: el lupino de muchas hojas, Lupinus polyphyllus en la zanja al lado de la carretera hacia el norte. También los hay en grandes números, más al sur, bordeando la carretera superior.

Tenemos cinco especies de lupinos nativos; esta se puede reconocer por el número de hojuelas que salen de un punto central: de 10 a 17, según mis libros guía. Los otros lupinos llevan menos.

Una cosa que me preocupa; sentada allí al lado de la zanja por un buen rato, no vi ni una sola abeja, ni ninguna de los otros insectos polinizadores. Parece que hay una abeja en una de las hojas, pero nada más. Normalmente, las flores estarían rodeadas de una nube de abejas buscando polen.

Stowaway

The tide was low, and it had stopped raining. The sun peeped around the clouds for a minute. I went north of the city to Orange Point; there's a muddy trail going down to a small, rocky beach. I'd never been there at low tide before.

And the rocks go on underwater.

In a small sandy patch, I found five Gumboot chitons. All very dead, much battered about, with all the red colouring sandpapered off. One was in slightly better shape; I took a photo.

Giant Pacific chiton (Gumboot), Cryptochiton stelleri, belly up. Mouth to the left.

He wasn't pretty; I processed the photo for my records, not to share. Until I looked more closely: he's carrying a passenger.

The commensal polychaete worms Arctonoe vittata or A. pulchra can sometimes be found in their pallial groove, as can the pea crab Opisthopus transversus. (WallaWalla)
The pallial groove is the space between the foot and the mantle, where the gills are located. And in this chiton's groove, there's a pea crab.

Zooming in. The crab is hiding behind his pincer. The white blobs are the gills of the chiton.

I don't know if the crab was alive or dead. I did see another of the chitons with a dead pea crab beside it, as if it had crawled out as the chiton died.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La marea estaba baja, y había dejado de llover. El sol se atrevió a asomarse detrás de las nubes por un momento. Fui al norte de la ciudad, al punto Orange (Anaranjado); allí un sendero lodoso baja hasta una playita llena de rocas. Nunca había visitado esta playa a marea baja.

Primera foto: La playa, el estrecho, la isla Quadra. Y las rocas siguen hasta debajo del agua.

En una pequeña sección arenosa, encontré cinco quitones Gigantes, Cryptochito stelleri, todos muertos. Muy muertos, maltratados, con su piel color rojo raspado hasta dejar a los animales encuerados. Uno estaba en condiciones tantito mejores: saqué una foto.

Segunda foto: el quitón, el pie al aire. La boca se ve a la izquierda.

No era una foto bella, pero la procesé para mis archivos: no pensaba publicarla. Hasta que la miré más de cerca y descubrí que el quitón llevaba un pasajero.

A veces se pueden encontrar los gusanos Arctonoe vittata o A. pulchra dentro del surco paliativo, como también se encuentra el cangrejo guisante Opisthopus transversus. (WallaWalla)
El surco paliativo es el espacio entre el pie del animal y su manto, donde se encuentran las branquias. Y en el surco de este quitón, hay un cangrejo guisante.

Tercera foto: viendo más de cerca: el cangrejo efectivamente escondido tras su quela (pinza). Las cosas blancas son las branquias.

No sé si en cangrejo todavía vivía. Vi cerca de otro de los quitones un cangrejito, como si se hubiera escapado mientras moría el quitón. Pero también estaba muerto.

Saturday, June 12, 2021

Attitude

This little robin on the trail to Elk Falls made me laugh.

Making an entrance

He kept running a few steps towards me as I stood at the exit from the bridge over the ravine, stopping to look at me, then taking a few more steps, stopping, ...

Until he was right up close.

Well? Are you going to step aside and let me on the bridge?

And when I didn't clear the exit, he took a shortcut, flying off to the side.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Este petirrojo me hizo reir. Lo encontré al llegar a la salida del puente que cruza la barranca en Elk Falls. El pajarito avanzaba por el sendero, corriendo un poco, deteniéndose para mirarme, corriendo, deteniéndose, ... Como si esperara que yo dejara de ocupar la entrada al puente.

Llegó a unos cuantos metros, y se paró, mirándome, reclamando su derecho de paso. Pero como yo no cedía la entrada (¿A dónde me iba a ir? No hay otro camino.) se cansó de esperar y cruzó la barranca volando.


Root

I am intrigued by rainforest tree roots. So tall the trees, so heavy, so busy 'way up top in the sunlight, and it's all held in place by a few metres of roots grabbing the bit of soil coating the rocks that make up our mountains.

And sometimes they fail.

When young, Douglas-fir establishes a taproot in the soil. The taproot continues to penetrate into the soil for the next ten years. As the tree ages, it produces a slew of lateral roots. The main lateral roots breach the soil at a sharp angle. The depth of the root system is related to the soil structure and texture. In areas that receive abundant rainfall, the roots may burrow 60 to 100 cm into the earth, with some progressing even deeper. On well-drained soils, the lateral roots may reach up to 1 meter beyond the crown. (IronTreeService)

Another site says that the roots may extend themselves up to 3 metres vertically and laterally. That's not a lot of root for a tree that reaches up to 60 metres high.

I am perpetually amazed at this world we live in.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Las raices de nuestros árboles del bosque pluvial me fascinan. Tan altos los árboles, tan pesados, tan activos allá arriba donde calienta el sol, y ¡todo se mantiene en su lugar con unos cuantos metros de raiz agarrándose a la escasa cobija de tierra que cubre las rocas.

Foto: y a veces no es suficiente.

"Cuando brota, el abeto de Douglas establece una raiz primaria en la tierra. Esta sigue penetrando dentro del suelo por los próximos diez años. Mientras crece el árbol, produce una cantidad de raices laterales. Las raices laterales principales cortan el suelo en un ángulo agudo. Lo hondo del sistema de raices depende de la estructura y la textura del suelo. En sitios que reciben lluvia abundante, las raices pueden enterrarse de 60 a 100 cm. dentro del suelo, con algunas que se extienden aún más hondo. En suelos con buen drenaje, las raices laterales pueden alcanzar hasta 1 metro más que la corona." (De IronTreeService)

Otro sitio web dice que estas raices pueden extenderse hasta 3 metros tanto vertical como lateralmente. No es mucha raiz para un árbol que se alza hasta 60 metros al aire.

Siempre me quedo asombrada ante este mundo en que vivimos.

Powered By Blogger