Showing posts with label Lupin Falls. Show all posts
Showing posts with label Lupin Falls. Show all posts

Monday, August 08, 2022

Sit spots

In praise of gimpy knees. On the trail, I tend to keep moving, going on and on with only brief stops to take a few photos. But since last year, my right knee protests, tells me to stop, to sit, to become part of the scenery for a bit.

Looking for candystick plants at Lupin Falls, I climbed the hill until my good knee started to grumble, then turned back. On the way down, I found my plants, then came near the bottom of the hill to Lupin Creek, at this time of year a mere trickle. I sat on a stump there; it was so peaceful, so quiet, so green. The air smelled of needles and drying wood. A bird called somewhere overhead.

The "lawn" is moss.

My knee was better when something new alerted me; a smell of bear, a perfume compounded of outhouse, wet dog, with a touch of that sickly sweet aroma of a garbage dump in hot weather. I saw nothing, no movement in the undergrowth, but I got up quietly and tiptoed on down the trail. As I went, the smell faded; I was going in the right direction.

Next sit spot: I passed the parking lot and followed the trail down to the lake edge. No bear smell, many buzzing bees and a couple of dragonflies. And the lake. Here, the water is high, and willows are growing half submerged.

Buttle Lake, from Lupin Falls trail end, looking north.

And back to the car and on the road again; there was still more to look for.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Doy gracias por rodillas adoloridas. Tengo la costumbre de seguir siempre adelante, andando y andando, sin parar más que por un momento para sacar unas fotos. Pero desde el año pasado, mi rodilla derecha se pone de malas, me dice que me detenga, que me sienta, que me incorpore en el ambiente por un tiempecito.

Buscaba las plantas "bastón de caramelo" en el sendero hacia las cataratas Lupin; es un cerro bastante empinado; subí por el camino hasta que mi rodilla buena empezó a quejarse también, y entonces di vuelta. Bajando por el cerro, encontré mis plantas, y luego llegué cerca del pie de la montaña al riachuelo Lupin, casi seco en esta temporada. Allí me senté en un tronco. ¡Tanta paz había, tanto silencio! ¡Tan verde era! El aire olía a hojas de pino, a madera seca. Un pájaro cantó, invisible en la copa de los abetos.

Foto: el bosque y el riachuelo seco. Lo que parece césped es musgo.

Estuve allí un buen rato; la rodilla ya se sentía bien, cuando otra cosa me llamó la atención. Un olor, el olor de un oso; un olor compuesto de letrina rústica, con aroma de perro mojado, y un dejo de ese olor dulce pero asqueroso de basurero en tiempo de calor. No veía nada, y nada se movía entre el bosque, pero me levanté y baje por el sendero tan silenciosamente como pude. Mientras iba, el olor iba disminuyendo; bien, iba alejándome del animal.

Y el segundo sitio donde me senté: pasando el estacionamiento, bajé hasta la orilla del lago Buttle. Allí no había olor a oso. Solo las abejas muy ocupadas buscando polen, y una pareja de libélulas. Aquí si había agua; el lago cubría varios sauces hasta la mitad.

Foto: el lago Buttle, desde el pie del sendero de las cataratas, mirando hacia el norte.

Y regresé al coche, y a la carretera; todavía había más cosas que quería ver.


Saturday, August 06, 2022

Candy cane and pink elephants

 A year ago in June, I found candystick plants, pinesap, and coral roots at Lupin Falls, beside Buttle Lake. I wanted to look at them again, but I haven't been able to get out there this year until now, in August, well past their sell-by date. Yesterday, I climbed the trail towards the falls and found candystick and coral roots, and something I can't identify.

It was so dark there, under the evergreens, that I passed several blackish plants before the shape caught my attention. I had to use the flash, even to be sure what I was looking at.

The candystick has changed. Where the new leaves were almost white, now they're black with brown edges. But the stem is still candy-cane red and white.

Candystick, Allotropa virgata. The fruits are round, reddish capsules.

A whiter stalk, with one flower, only one fruit.

Just a stalk, to show its bright colours.

For comparison, here they are in June of last year.

The coral roots look about the same as they were in June, but paler. And a bit shabby.

Coralroot, Corallorhiza spp.

And I'm not sure what this one is. Looks like pink and cream elephants. My little pocket camera did a good job; the plant was too far up the side hill, in the dark, for the flash to reach or for me to see more than the round seed pods.

I think the black things are old leaves.

UPDATE: This has been identified as wintergreen, Pyrola spp., possibly green wintergreen, gone to seed.

I couldn't find any pinesap. I went to the same spots and poked around in the underbrush. Nothing. I'll try again next June.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hace un año, en junio, fui a las cataratas Lupin, y encontré las plantas micoheterotróficas "bastón de caramelo", Allotropa virgata, y Hypopitys monotropa, y las orquídeas Corallorhiza spp. Quería verlas de nuevo, pero no pude ir hasta ahora, en agosto. Y las plantas ya pasaron el tiempo de flores. Pero ayer subí el cerro hacia las cataratas y encontré las dos plantas micoheterotróficas, además de algo que no pude identificar.

Estaba tan oscuro allí bajo los árboles que pasé varias plantas sin reconocerlas al principio por su forma. Tuve que usar el flash de la cámara para saber que es lo que miraba.

El "bastón de caramelo" ha cambiado. Donde las hojas nuevas eran casi blancas, ahora son negras con bordes cafés. Pero el tallo, con la luz del flash, sigue color de caramelo, rojo y blanco.

Fotos:

#1: Allotropa virgata. Las frutas son cápsulas redondas, rojizas.

#2: Una con el tallo casi blanco, solamente una flor y una fruta.

#3: Un tallo, para mostrar sus colores brillantes.

#4: Una foto del año pasado, en junio, para comparación.

Las orquídeas Corallorhiza spp. no han cambiado mucho, aparte de estar algo pálidas.

Foto #5: Corallorhiza

#6: No sé que planta es esta. Tiene un parecido de elefantes color de rosa con crema. Mi camarita de bolsillo sirvió aquí; las plantas estaban muy lejos en el cerro donde no se puede pasar, demasiado lejos para que les alcanzara el flash. Yo apenas podía ver las cápsulas de semillas. Ojalá alguien me pueda ayudar a identficarla.

Puesto al corriente: se ha identificado como Pyrola spp.

Y no encontré ninguna de las Hypopitys monotropa. Fui a los mismos sitios y busqué entre la hierba. Nada. Haré el intento otra vez en junio del año que entra.



Friday, November 26, 2021

System of measurement

 And a few more mushrooms: these are smaller. Moss branches and Douglas fir needles serve as measuring sticks.

Nice pie-crust edges. The annual "steps" of the step moss are from 3 to 5 cm. long. (Up to 2 inches.) These mushroom caps are half that.

This one's quite a bit larger. Compare the step moss branches beside it.

So tiny, so fragile! Douglas fir needles are up to 3 cm. long.


Thursday, November 25, 2021

Rainy day 'shrooms

 And the mushrooms love the rain; these are from a short walk down to the lake shore at Lupin Falls. They were everywhere along the trail, under the trees, pushing up under branches.

Pinkish/purplish. In deep shade in the duff under the evergreens.

Near the path, where the sunlight percolates through.

Another one down under the trees. So orange!

Looking something like pancakes. Not that I'd try eating one.

Another one of those pink mushrooms. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A los hongos les encanta la lluvia. Estos estaban al lado del caminito corto desde la carretera hacia el lago Buttle, cerca de la catarata Lupin. Estaba lloviendo un poco, y los hongos estaban en todas partes, abajo de los árboles, junto al camino, escondidos bajo ramas caídas.


Wednesday, November 24, 2021

Escape

 Bird's nests. And the eggs have flown.

There were no birds. These are fungi; it's the eggs that do the flying.

Peridia, peridioles, on a soaked log. Lupin Falls trail.

These tiny birds' nest fungi grow on decaying wood, in two stages: first, as fine threads (called hyphae) spreading through the wood. When conditions are right, the reproductive stage, the bird's nests, form on the surface.

Each nest (peridia) contains spore cases (peridioles) that look like tiny flattened eggs. When it rains, drops falling into the cups splash the peridioles out; some may fly as far as 2 metres from the nest. There, they dry out and split apart, releasing the spores.

It was raining off and on when I found these nests. Most of the nests were still full, but there are a number of peridioles scattered around outside. More rain will wash them down to catch in cracks in the log.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nidos de pájaros. Y los huevos volaron.

Pues no había pajaritos. Estos son hongos nido; los huevos son los que vuelan.

Estos honguitos crecen en madera en descomposición. Su ciclo de vida tiene dos etapas: al principio crecen como hilitos, llamados "hifas"; estas hifas se extienden por el interior de la madera. En condiciones adecuadas, se forman las estructuras reproductivas, los dichos "nidos", en la superficie.

Cada nido (peridia) contiene sacos llenos de esporas, llamados periodolos, que se parecen a huevitos aplastados, en forma lenticular. Cuando llueve, gotas de lluvia que caen en los nidos botan los periodolos fuera del nido; algunos vuelan hasta unos dos metros desde el nido. Allí se secan y la cáscara se abre, soltando las esporas.

Estaba lloviendo en ratos cuando encontré estos hongos nido. La mayoría de los nidos todavía estaban llenos, pero algunos de los periodolos se encuentran salpicados alrededor. Con más lluvia, se llevarán a esconderse en grietas en el tronco.


Tuesday, July 06, 2021

KIller

 A couple of mushrooms seen on the Lupin Falls trail. With visitors.

Amanita muscaria, Fly Amanita. With a fly.

And with another fly, and rove beetles roving about.

Amanita muscaria var. muscaria has the red cap. The yellowish capped variety is Amanita muscaria var. formosa. They both have the characteristic "warts" on the cap.

And they're both poisonous. The name, "fly amanita" and in Latin, "muscaria", possibly 
... comes from its historical usage as a fly killer. Small pieces of dried mushroom are placed in a bowl of milk. Flies are attracted to a chemical compound in the flesh of this mushroom that intoxicates them. They fall into the milk and drown, or die from the poisons they have consumed." (Common Mushrooms of the Northwest)
I wonder if the live mushroom, solid, makes the flies sick.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Estos son dos hongos que encontré cerca de las cataratas Lupin. Son Amanita muscaria, var. formosa,el hongo llamado matamoscas. El primero viene con una mosca; el segundo lleva además unos escarabajos estafiliínidos.

Amanita muscaria var. muscaria tiene el sombrero rojo. El que tiene el sombrero amarillento es la Amanita muscaria var. formosa. Los dos hongos llevan las manchas características encima.

Y los dos son venenosos. El nombre, "matamoscas' y en latín, muscaria" ...
... se refieren a su uso histórico como matamoscas. Pequeños pedazos del hongo reseco se ponen en un recipiente con leche. Un compuesto químico en la carne de este hongo atrae a las moscas, y las emborracha. Se caen a la leche y se ahogan, o se mueren a causa del veneno que han ingerido." (de Hongos Comunes del Noroeste)
Me pregunto si el hongo vivo, no disuelto en leche, es capaz de dañarlas.


Wednesday, June 30, 2021

Like toothpaste. Or bread crust.

Near Lupin Falls, beside Buttle Lake, I stopped once again to look at those heaps of rocky pillows.

Pillow lava. About 250 million years old.

I wrote about this formation last July, here and here, the first post wondering what it was, the second with information from a government pdf. I won't repeat that post: follow the links for more details.

In brief, 
Molten lava commonly erupts from cracks and fissures in the earth's crust onto the ocean floor. Each pillow is formed by lava which squirted forward in front of an advancing, submarine lava flow, like toothpaste from a toothpaste tube. As the lava contacts the colder water it forms a tough crust, like a loaf of bread. However, the molten interior of each pillow makes it relatively plastic and pillows therefore tend to take on weird shapes as they settle and pile up on the ocean floor.(BCGS_IC1995-07)

The same pile of pillows, from another angle.

Towering high above the road and the lake.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cerca de las cataratas Lupin, a la orilla del lago Buttle, me detuve, otra vez, para mirar esos montones de almohadas de piedra.

(Tres fotos de lava almohadillada)

Escribí sobre esta formación rocosa en julio del año pasado, aquí, y luego aquí; el primer post preguntando que cosa sería, y la segunda con una explicación tomada de una publicación del gobierno canadiense. No repetiré lo que dije entonces: sigue los enlaces para más detalles.

En breve:
"Lava fundida sale de grietas y fisuras en la corteza terrestre, emergiendo en el fondo del mar. Cada almohada se forma de lava que se proyecta en frente de un flujo submarino de lava que se exprime como pasta dental de un tubo. Cuando la lava se pone en contacto con el agua fría, se endurece formando una corteza fuerte, como la de una barra de pan. Sin embargo, la parte interior de cada almohada, todavía en estado líquido, la mantiene flexible, y las almohadas (o cojines) adquieren formas extrañas mientras se acumulan una sobre otra en el fondo del agua." (BCGS_IC-19955-07)

Eso hace unos 225 millones de años. Ahora, se alzan muy por arriba del camino y del lago.



Friday, June 25, 2021

Along the way

A few flowers along the Lupin Falls trail. Shade lovers, all.

Start of the trail.

Thimbleberry, flowers and unripe berry.

Honeysuckle, just getting started.

Another coral root orchid.

A patch of twin flowers. Deep shade.

Most of the flowers along this dry, dark, acid-soiled trail, except the thimbleberries, were small to tiny. Even the native wild roses were miniatures.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Algunas flores encontradas en el sendero a las cataratas Lupin.

  1. El letrero a la entrada al sendero.
  2. Thimbleberry, Rubus parviflorus. Flores y frutas todavía verdes. Maduras, son rojas y muy dulces.
  3. Madreselva, Lonicera sp., nueva planta, apenas tiene la primera rama.
  4. La orquídea Corallorhiza sp.
  5. Y un grupo de flores gemelas, en sombra densa.
La mayoría de las flores en este bosque seco, oscuro y con suelo ácido, aparte de los thimbleberry, tenían flores pequeñas o muy pequeñas. Hasta las rosas nativas, normalmente del tamaño de los thimbleberry, eran miniaturas.

Powered By Blogger