Little Bear Bay, with the tide 3/4 of the way up.
![]() |
| And it looks like the rock isn't happy about it. |
Too tired tonight to post all the other photos; will do tomorrow.
Nature notes and photos from BC, Canada, mostly in the Lower Fraser Valley, Bella Coola, and Vancouver Island.
Little Bear Bay, with the tide 3/4 of the way up.
![]() |
| And it looks like the rock isn't happy about it. |
Seen on two stumps near the shore at Oyster Bay; one loaded with an enthusiastic crop of red-tipped Cladonia lichens, the next bearing turkey tail fungus.
![]() |
| Cladonia sp., probably C. transcendens, "Easily the most common red-fruited Cladonia" says my guidebook. Some branched podetia (stalks); some have double red tips. |
![]() |
| Trametes versicolor. Making a chunk of dead wood a thing of beauty. |
![]() |
| I think it may be a Common Backswimmer, Notonecta undulata. |
Looks like spider season has started! I saw these two on beaches this week.
![]() |
| Wolf spider, Pardosa sp. On the shore at Oyster Bay. |
![]() |
| And another wolf, at Tyee Spit. |
And yesterday one scuttled away as I weeded my flower beds. And a little jumper with blonde face ornaments patrolled the edges of my kitchen window. Nice to see them again!
~~~~~~~~~~~
Ya comenzó la temporada de arañas. Estas dos las vi en las playas esta semana.
1. Araña "lobo", Pardosa sp. En Oyster Bay.
2. Y otra, esta entre piedras en la linea intermareal superior, en Tyee Spit.
Y ayer, mientras desherbaba mi jardín, sorprendí otra. Y una arañita saltarina con cara de color crema andaba buscando presa en mi ventana. ¡Me alegra verlas de nuevo!
The conks (polypore bracket fungi) grow with the pore side down, facing the ground. Crossways, on a standing tree, lengthwise on a fallen log. And sometimes they have to switch directions.
These artists' conks started out on a standing tree, and now grow on the rotting log. So the older portion is now vertical, the newer conks horizontal.
![]() |
| Can't decide which way to grow. |
![]() |
| The vertical (now) mass on the left is the original fungus. Root end of the log is towards the left. |
![]() |
| Here the new conks treat the original one as if it were the tree, growing out from both sides. |
Los hongos de repisa (políporos también llamados hongos de corchete) crecen en forma horizontal, con la cara inferior donde se abren los poros, apuntando hacia el suelo. En un árbol vivo, se sitúan transversalmente; cuando el árbol se convierte en tronco tirado, los hongos tienen que hacer algunos cambios.
Estos conchos de artista, Ganoderma aplanatum, empezaron la vida en un árbol en pie, y ahora crecen en el tronco podrido. Así que las partes más viejas ahora quedan volteadas en 90°, y los cuerpos nuevos están alineados horizontalmente, correctamente.
Busy day today. Arguing with a computer all morning, then a happy stint in the garden, tidying, re-potting, planting, weeding, watering. Looking good! New leaves everywhere. Bleeding hearts, bluebells, and hyacinths blooming. Dandelions, too, although they weren't invited.
And then back to win that argument. Now I'm sleepy. Here's a place-holder song sparrow among old rose hips.
![]() |
| Fanning out his tail feathers. Very much aware of me, not worried at all. |
Yes, there were fawn lilies beside the river yesterday. Pink and white. And trilliums, white. (They're new; they turn pink as they age.) And more ...
![]() |
| Erythronium revolutum. The leaves have interesting patterns. I saw some mottled with brown; those would be the leaves of the white fawn lily, Erythronium oregonum. |
![]() |
| Each stem bears one flower. |
![]() |
| Trilliums, Trillium ovatum. Three leaves, three sepals, three petals, 6 stamens, and an ovary with 3 styles. |
![]() |
| Like the fawn lily, each stem bears one flower. |
![]() |
| Wild cherry blossoms |
![]() |
| The red elderberries are now showing their flower buds. |
![]() |
| Native bleeding heart, Dicentra formosa. All leaves, no flowers yet. |
It feels strange to be looking at pretty flowers while the world teeters on the edge of chaos at the mercy of the whims of a madman. But he and his ilk are mortal; so am I, and (to get all Biblical) "while the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter ... shall not cease."(KJV) That includes the flowers; they'll be back next year and many more nexts. Seems to me that they're important.
~~~~~~~~~~~~~~
Sí, los lirios "venaditos" color de rosa están en pleno flor en la orilla del rio. Muchos color de rosa, y algunos blancos también. Y hay trilios; estos todos están blancos por ahora; se vuelven color de rosa con el tiempo. Y otras flores también ...
Se siente extraño, incómodo, estar viendo florecitas bonitas mientras que el mundo se tambalea al borde de caos a la merced de los caprichos de un lunático. Pero él y su gente son mortales (yo también); me vienen a la mente las palabras bíblicas: mientras permanezca la tierra (dice la KJV) "la sementera y la siega, y el frío y calor, verano e invierno ... no cesarán." (Reina-Valera) Eso incluye las flores, y regresarán el año que entra y muchos años en adelante. Me parece que son importantes.
A walk by the river ...
And yes, there were fawn lilies. And trilliums, too. Photos tomorrow.
~~~~~~~~~~~~~
Fui a caminar por el sendero que sigue el rio. Y sí, los lirios Erythronium revolutum ya se abrieron. Y hay trilios, también. Mañana subo fotos.
First week of April. Suddenly, there are flowers everywhere. In the city, up and down the streets, in the parks; pink, white, yellow, blue. In the edges of the forests, in wetlands and meadows and on roadsides; mostly white, some yellow. I saw one (1) tiny flower of Blue-eyed Mary; they should be all over the Oyster Bay meadow in a week or so.
These were found on Tyee Spit and at Oyster Bay.
![]() |
| Miner's lettuce, Claytonia perfiolata.Edible, but really, too tiny to bother. Oyster Bay. Purslane family. |
![]() |
| Even tinier. These are everywhere around Oyster Bay, like miniature specks of white at ground level. A cress, possibly Cardamine hirsuta. Mustard family. |
![]() |
| Purple dead-nettle, Lamium purpureum. Everywhere. Mint family. |
![]() |
| Flower buds of the Big-leaf maple, Acer macrophyllum. This one's at Oyster Bay. |
![]() |
| More Big-Leaf buds, on a different tree. |
![]() |
| Tall Oregon grape, Berberis aquifolium. Tyee Spit. |
![]() |
| Pussy willow, species undetermined. Tyee Spit. |
![]() |
| Once upon a time (1940s) there was a logging camp here on the shore of Oyster Bay. Someone planted daffodils. The cabins are long gone, but the daffodils still bloom. |
Estamos en la primera semana de abril, y de repente, hay flores en todas partes. En el pueblo, por las calles y en los parques; color de rosa, blancas, amarillas, azules En los bordes del bosque, en los humedales y al lado de las carreteras; principalmente blancas o amarillas. Vi una sola flor miniatura de Collinsia verna, María de los ojos azules. En una semana, o dos, pintarán toda la pradera en Oyster Bay de azul.
Vi estas flores en Oyster Bay y Tyee Spit.
Two birds on Tyee Spit:
![]() |
| Pigeon, finding something to eat in among the stones. |
![]() |
| Eagle, watching the Strait. |
![]() |
| Turning to look at me; "What are you doing, crunching around down there?" |
The sun was shining, the sky was mostly blue. There was a bit of a breeze, barely enough to ripple the water. In the estuary, the tide was turning; a pair of seals were cruising about. And many birds.
![]() |
| Three buffleheads. |
![]() |
| A pair of cormorants were fishing. They spent more time underwater than on the surface. |
![]() |
| A group of kayakers approached, and all the birds nearby took to the air. This one's a bufflehead male. |
![]() |
| Gulls in a row. |
![]() |
| Coming back to rest. |
A Skywatch post.
~~~~~~~~~~~~~~~~
Hacía sol, y el cielo estaba, por la mayor parte, azul. Soplaba un viento suave, apenas suficientemente fuerte como para producir onditas en el estuario. La marea estaba baja, pero al punto de empezar a subir; una pareja de focas esperaba, dando vueltas lentas. También los pájaros aprovechaban la tranquilidad.
1. Bucephala albeola. El macho es el de la corona blanca.
2. Un cormorán pescando. Estos se pasaban más tiempo sumergidos que visibles.
3. Se acercaba un grupo de kayakistas, y todos los pájaros se echaron a volar. Este es un Bucephala albeola, macho.
En el lado de la lengua de tierra que da al estrecho, todos los pájaros se habían congregado en la costa opuesta, cerca de la isla Quadra. Hasta que llegué al punto más al norte; aquí se enfilaba una bandada de gaviotas, en medio del agua, donde el agua del estuario se enfrenta con el agua salada del estrecho. Las gaviotas parecían estar acomodados sobre un banco de arena sumergido, un banco que pronto se perdería al subirse la marea. No se quedaban tranquilos; toda la fila parecía vibrar; las gaviotas saltaban, agitando las alas, a veces echándose al aire para volar rio arriba.
4. Una hilera de gaviotas.
Birds everywhere! Saturday, I walked down Baikie Island, then stopped in briefly at Brown's Bay. So many birds out enjoying the sunshine! Yesterday, Tyee Spit; more birds. Here's the first installment.
![]() |
| Chestnut-backed chickadee, Poecile rufescens. This is the only chickadee found on the island. |
![]() |
| Canada geese and a mallard couple resting in a backwater. |
![]() |
| Mallard male and Bufflehead female. |
![]() |
| More Canada geese, at Brown's Bay. |
![]() |
| Distant bufflehead female. The females are recognizable, even at a distance, by the white cheek spot. (Goldeneye males have one, too, but they're larger and dramatically coloured.) |
![]() |
| Common merganser couple, Brown's Bay. |
![]() |
| Robin, Brown's Bay. |
![]() |
| And a shy Song Sparrow. Tyee Spit. |
~~~~~~~~~~~~~
¡Pájaros por todas partes! El sábado, di la vuelta a la isla Baikie, y luego pasé por Brown's Bay. ¡Tantos pájaros había, disfrutando de los rayos solares! Y ayer, fui a Tyee Spit, donde vi otros tantos. Estos son algunos de ellos.
Yes, the red-flowering currants are blooming. And the salmonberries. I found them on Baikie Island, all through the bush.
![]() |
| Ribes sanguineum. The leaves are starting to unfold now. |
![]() |
| The flowers come in red, ... |
![]() |
| ... pink, ... |
![]() |
| and sometimes in palest pink. |
![]() |
| Salmonberry, Rubus spectabilis. More leaves than flowers now. |
![]() |
| With these, the colour of the flowers is consistent. Berries may vary. |
And there were birds everywhere, bouncing and flitting through the undergrowth, diving and just dawdling in the slough. Next.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pues sí; ya están en flor las grosellas. Y las salmonberry (bayas de salmón). Las encontré entre los arbustos en la isla Baikie.
And now the streets in town are bright and colourful, with pink cherry blossoms and yellow forsythia; there are purple crocuses and hyacinths and yellow daffodils. At my door, the flowers are tiny. So far.
![]() |
| Red and white bleeding heart buds.These are the garden variety, imported, Lamprocapnos spectabilis. Our native species, Dicentra formosa, won't bloom for another month, in its cool, shady hideaways. |
![]() |
| Plum blossom. These are the purple prune plums. |
![]() |
| Most have pink centres. |
![]() |
| This looks like the Pasqueflower, Pulsatilla vulgaris; purple, hairy, early bloomer, but it's only 10 cm. tall. |
![]() |
| Windblown. Or better described; wind blasted. This tiny plant only has two flowers. |