Showing posts with label step moss. Show all posts
Showing posts with label step moss. Show all posts

Wednesday, November 30, 2022

Ruffles, pimples, bones in the forest.

It's always dark under the trees at Hoomak Lake. Even on bright, sunny days. The canopy overhead is dense, the hillside steep, casting a permanent shadow. On a wet winter day in the rain, the forest is so dim that colours are leached out. Only by the shore does green show up as green.  The camera has a trick that my eyes can't match; it turns on the flash.

It showed me these mosses and lichens on the trunks of red alder trees.

It looks like Tree ruffle liverwort, and an unidentified moss.

Impossible to identify

The longer view. Leaf lichens, tree barnacle, and the moss.

Zooming in on another tree. Baby leaf lichen, and bark barnacle.

The leaf lichen, I think, is what my guide book calls "hooded bone" and Wikipedia calls "monk's hood lichen"Hypogymna physodes. Or one of the common Hypogymna species, of which 17 are found in BC. E-Flora explains that these lichens are called bone lichens because of "... the hollow lobes of the species and the pale, often whitish, upper cortex."

The bark barnacle is another common lichen, growing mainly on alder trunks. It is a crust lichen, barely visible; what draws our attention, and gives it its name, are the round fruiting bodies, tiny blisters (another site calls them "pimples") with an open pore in the centre.

And on the ground beneath the trees, wherever the light reaches in, I see step moss.

Step moss, alder leaves, and a shiny leaf moss (upper right).

More step moss and alder leaves. With salal leaves; these are evergreen, always bright, always glossy.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Siempre está oscuro alrededor del lago Hoomak. Cuando el sol brilla, y más en el bosque invernal, en la lluvia. La cubierta forestal es densa, el terreno empinado, manteniendo todo en sombra. En un dia gris, es tan oscuro que los ojos casi no pueden distinguir los colores. Solamente en la orilla del lago entra suficiente luz para que lo verde se vea como verde. Pero mi cámara tiene un truco que no tienen mis ojos; el flash.

Y el flash me mostró estos líquenes y musgos en los troncos de alisos rojos.

Fotos:
  1. Parece ser la hepática "fleco de árbol", Porella navicularis. Y un musgo sin identificar.
  2. Musgos que no pude identificar.
  3. Vista de una sección más larga del tronco, El musgo, y los líquenes Thelotrema lepadinum y Hypogymna physodes.
  4. En otro aliso, un brote nuevo del líquen Hypogymna physodes, y el "bálano de corteza", Thelotrema lepadinum.
El líquen folioso, creo, es el que llaman "hueso con capuchón". Wikipedia le da el nombre de "capuchón de monje". O puede ser otro del mismo género, del cual hay 17 en esta provincia. E-Flora explica que se le ha dado el nombre de "hueso", porque, dice, "los lóbulos son huecos, y la corteza es pálida, casi blanco a veces".

El "bálano de corteza" es otro líquen muy común que crece principalmente en los troncos de los alisos. Es un líquen incrustante, apenas visible. Lo que salta a la vista son los cuerpos fructíforos; las ampollitas (granos, les llaman otros) que se abren por medio de un poro central.

Y en el suelo debajo de los árboles al mero borde del agua, donde le llega la luz, se halla el musgo "de escalera", Hylocomium splendens.

2 fotos: el musgo, con hojas de alder, y un musgo de hojas grandes en la parte superior a la derecha, y (segunda foto) hojas de salal, 

Friday, May 13, 2022

On a wet side hill

 After a short break, I'm back looking at things found on the shore and mossy rock outcroppings beside McIvor Lake last week.

The weather was changeable, going from rain to watery sunshine back to rain. The moss was soaking wet; walking on it almost felt like wading. My shoes were soon full of water.

Sort of a trail crossing the rocks in the rain. Maybe a deer trail.

Salal grows well on rocky slopes. And on slippery hills, where the wet moss slides away under your feet, it's a life-saver. The stems are extremely strong, the roots grip the rock; I hold onto one as a support; they never give way, they never break. Fresh evergreen ferns are helpful, too. Tree branches are iffy; they do break suddenly; more than once I've ended up sliding down a slope on my back. Not when there's salal within reach.

Down on the flat, sunshine percolates through the trees.

Step moss, Hylocomium splendens, with this year's new "steps" sprouting from the older leaves. Growing on rock.

I just noticed, in my guide book, that, "the age of step moss may be estimated by counting its annual "steps." I'll have to dig one out to try that. 

One of the bone lichens, I think.

Slugs love mushrooms. It looks like they've been feasting on these.

Fungi on the end of a cut log. Red-belted polypore and some unidentified dark brown ones.

Lichen agaric mushrooms, Lichenomphalia umbellifera.

These mushrooms, with their always-associated green algae, grow on rotted wood. Here, on the rocky outcrop, they are growing on shreds of well-aged wood near the edge of the treed area.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Después de un descanso corto, de vuelta estoy mirando lo que encontré en una caminata sobre las rocas cubiertas de musgo al lado del lago McIvor.

El clima de ese dia iba de lluvia a sol y de vuelta a lluvia. El musgo estaba empapado; caminar sobre las rocas se sentía como si vadeara en la playa. Pronto tenía los zapatos llenos de agua.

Foto: Un sendero poco marcado (tal vez un sendero de venados) sobre el afloramiento de rocas.

El "salal", Gaultheria shallon, crece bien en terreno rocoso. Y en los cerros donde el musgo se desliza bajo mis pies es un salvavidas. Los tallos son muy fuertes, las raices se adhieren bien a su sustrato. Yo agarro un tallo mientras bajo o subo; nunca me fallan, nunca se rompen. Los helechos de hoja perenne también sirven, si son frescos. La ramas de los árboles no tanto; a veces se rompen de repente; más de una vez he terminando bajando un declive sobre las espaldas. Pero nunca, si hay salal a la mano.

Foto: en el terreno plano al pie del cerro. El sol se cuela entre los troncos.

Foto #3: el musgo "de escaleras", Hylocomium splendens, con las nuevas hojas anuales saltando sobre las del año pasado.

Acabo de ver esto en mi libro guía: "La edad del musgo "step" se puede estimar contando los "escalones" anuales." Tendré que arrancar uno para ver esto.

Foto #4: Un liquen, tal vez uno de los líquenes "huesudos".

Foto #5: A las babosas les encanta la pulpa de los hongos. Se nota que aquí han estado cenando.

#6: Hongos en un troncón cortado. El poliporo de cinta roja, y unos que no pude identificar.

#7: Los honguitos de liquen, Lichenomphalia umbellifera. Estos, con su alga asociada, crecen sobre madera podrida. Aquí, entre las rocas, están establecidos en madera tan podrida que ha formado una capa ligera entre el musgo y la roca.

Friday, November 26, 2021

System of measurement

 And a few more mushrooms: these are smaller. Moss branches and Douglas fir needles serve as measuring sticks.

Nice pie-crust edges. The annual "steps" of the step moss are from 3 to 5 cm. long. (Up to 2 inches.) These mushroom caps are half that.

This one's quite a bit larger. Compare the step moss branches beside it.

So tiny, so fragile! Douglas fir needles are up to 3 cm. long.


Thursday, September 10, 2020

Tree blankets

 Moss, again.

Tree dangler; Isothecium myosuroides.

This moss hangs from branches on almost every older tree. It's given a variety of common names: my guide book calls it cat-tail moss. Others call it slender mouse-tail moss, tree moss (although it may grow on rock, too) and variable moss.

Step moss, again. Hylcocomium splendens.


And step moss with a pair of mushrooms.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Musgos, otra vez. El primero se cuelga de casi todos los árboles viejos en bosques cerrados. Lo llaman musgo cola de gato, o cola delgado de ratón, o musgo de árbol, entre otros nombres comunes.

El musgo que sigue es el musgo de escalones, el "step moss". Y dos honguitos, sin identificación.

Wednesday, August 12, 2020

Layering

 In the rainforest, mosses cover everything like a green blanket. Not "moss". Mosses, plural. There are so many different species, so many forms!

Covering old logs on the hillside above Hoomak Lake, I noticed one that looked new to me.

Step moss, Hylocomium splendens.

It almost looks like two mosses occupying the same log. But look closely; the fern-like branches sprout from the middle of the central stem of the leafy branch below.

These are new sprouts; mature, they will be as leafy as the ones beneath. Every year, the moss adds a new step, each new sprout curving upward from the branch below, so that the age of the moss can be calculated by following a strand from the root up.

The sporophytes also arise from the central stem.

Many sporophytes here, maturing from orange to red.

Now that I look at them, I realize that I have seen these many times, but the new sprouts were farther along, and feathery, so they didn't attract attention.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En el bosque pluvial, los musgos cubren todo, como una suave cobija verde. Musgos, plural. ¡Hay tantas formas y especies!

En la ladera del lago Hoomak, vi uno que me parecía nuevo. Hasta parecía que eran dos musgos creciendo en el mismo tronco. Pero visto de cerca, se ve que las ramitas que parecen helechos brotan del centro del tallo de las rama inferiores, que más bien parecen plumas.

Es que son nuevos. Ya maduros, tomarán la misma forma de las primeras ramas. El musgo en inglés lo llamamos "musgo escalónes", "Step moss".

Cada año se forma otro escalón de ramitas brotando de las del año anterior; hasta se puede saber la edad de una masa de musgo, contando los escalones.

Ahora que los miro con más cuidado, me doy cuenta que los he visto muchas veces, pero no cuando los brotes recientes eran nuevos, tomando forma de helechos.



Powered By Blogger