Tuesday, May 31, 2022

Little green eyes

The first cabbage white butterfly of the season dropped in to visit today. Just in time; the wild field mustards are blooming nicely next door, ready for her to lay her eggs on the leaves.

Pieris rapae. On the ground.

When I got too close with the camera, she flew up to rest on the engine hood of my car. I gave her a bit more space with the next attempts.

With her reflection, and some clouds. Wings partly open.

And wings closed again.

The males have one black spot in the centre of the primary wings, visible when they're open. The females have two. As far as I can tell, she has two, although the second is half hidden by the outer wings.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
La primera mariposa de la col, la Pieris rapae, vino a visitarme hoy. Justo a tiempo; las brassicas silvestres han empezado a florecer en el jardín del vecino, listos para que ella ponga sus huevos en las hojas.

Fotos:
  1. En el suelo.
  2. Cuando me acerqué demasiado, se fue a parar sobre el motor de mi coche. Bueno, así tuvo reflejo. Pero me mantuve un poco más alejada. Aquí con las alas medio abiertas.
  3. Y cerradas otra vez.
Los machos tienen una mancha negra en el centro de las alas primeras, visibles cuando están en posición abierta. Las hembras tienen dos. Me parece que esta tiene dos, aunque la segunda mancha está medio escondida tras la ala exterior.


Monday, May 30, 2022

Vision enhancer

"Said to be eaten by woodland elves to improve night vision."*

A useful bit of info. Slowing down, coming in close, crouching, improves day vision of these.

Slowed down. A patch of fringecups, Tellima grandiflora.

And crouching.

New flowers are white; they turn pink as they age.

The Latin name, T. grandiflora, means "large flowers". They're not. They're 4 to 8 mm. long.

*(From Pojar & MacKinnon)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"Se dice que las hadas del bosque las comen para mejorar su vista de noche." (De Pojar & MacKinnon)

Y para mejorar tu vista de dia, deténte, agáchate, acércate.

La flor se llama "fringecup", taza con flequillo. Tellima grandiflora, es su nombre científico, que significa "flor grande". Lo que es algo diferente de la realidad; las flores miden de 4 a 8 mm.. 

Nuevecitas, son blancas; maduras, se vuelven color de rosa.

Sunday, May 29, 2022

Bear food coming up

There will be berries.

Thimbleberry flowers and leaves.

Three stages; buds, flower, pre-berry.

Trailing blackberry, flower and buds.

Coming right along: the salmonberry flowers are done, now there are green berries.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Habrá frutillas. Comida para los osos y los pájaros. Y un tentempié para mi al pasar por el bosque. 

Fotos:

1 y 2, Thimbleberry, Rubus parviflorus.

3, Mora indígena, Rubus ursinus. (Mora de osos)

y 4, Salmonberry, Rubus spectabilis. (Mora de salmones)


Which is it?

Cow parsnip or hogweed? I've been reading page after page of descriptions, and I'm still not sure either way.

These big plants, still half-grown and already taller than me, are growing along a road through a swampy area. Some are starting to open their flower heads ...

Heracleum sp. Big, lobed, toothed leaves, wrapped flower head.

Flower head starting to emerge. Sheathed leaf base.

There are going to be a lot of flowers. Note purple stripes.

Flowers starting to open. Those are big leaves, already over a foot long.

Hairy stalk, purple spots, hairy base to leaf sheath.

Three plants below the bank. These are taller than me.

Ok, here's the thing:

Cow parsnip, Heracleum maximum, has large, lobed, toothed leaves, with hairy undersides when young. (These don't look hairy.)

Giant hogweed, Heracleum mantegazzianum, has larger, hairless (except for the ribs), lobed, deeply incised, toothed leaves. But they are extremely variable.

Cow parsnip grows from 1 to 3 metres tall. These youngsters are already about 2 metres.

Hogweed can reach up to 4.5 metres.

Both cow parsnip and hogweed have large, flat-topped flower clusters.

Cow parsnip has stout, hairy, green stems. But they may have some purple markings.

Hogweed has stout, very hairy green stems with purple splotches, and a circle of hairs at the base of the leaf stalk. These have purple splotches on their stems.

And this is the important thing:

Both cow parsnip and giant hogweed can cause phototoxic skin rashes and blistering if touched and then the skin is exposed to sunlight. Hogweed is worse, but both are dangerous.

If the plant (cow parsnip) touches your skin, immediately wash the area with soap and water and protect from sunlight for 48 hours. (DEC/NY)
Giant hogweed is an invasive plant listed as noxious throughout the province of BC according to the BC Weed Control Act Regulation. Currently it’s found in the Lower Mainland, Fraser Valley, Gulf Islands, and central to southern Vancouver Island. (BCInvasives)

Cow parsnip is common, but a native species, not invasive.

From Invasive Species Council of BC, a description of Giant Hogweed:

Giant hogweed is easily differentiated from other species due to its unusually large size. Multiple umbrella-shaped clusters of white to light pink flowers can be up to 80 cm across on a single stem. Stems are hairy, green with purple blotches, 5-10 cm in diameter and up to 5 m tall. Its leaves are dark green, coarsely toothed, deeply incised leaves. Leaves are alternate. The lower leaves are up to 3 m long and 1.7 m wide and coarsely toothed. Upper leaves on the flowering stem become smaller. The upper leaf surface is smooth, but the underside is covered in bristles.

And I am still undecided because of the smaller size (but they're still young). But I did not touch any of these plants.

Giant hogweed. Photo from BCInvasives

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¿Cuál es? ¿Pastinata de vaca, o hierba gigante de puerco? He leido muchas páginas describiendo las características de ambas, y no me puedo decidir.

Estas plantas, todavía a medio crecer, y ya pasando los dos metros de altura, crecen al lado del camino que atraviesa un terreno pantanoso. Algunas empiezan a abrir sus umbelas de flores.

Fotos:

  1. Hojas grandes, flores envueltas en una vaina.
  2. Las flores empiezan a salir. El tallo de la hoja también lleva vaina.
  3. Habrán muchas flores. Hay que notar las rayas de color morado.
  4. Las flores se abren un poco. Esa hoja mide más de 30 cm.
  5. El tallo lleva pelos y tiene manchas y rayas de color mora, además de la vaina.
  6. Tres plantas que crecen desde más abajo; pasan de los 2 metros.
Bueno, esto es el problema:

La pastinata de vaca, Heracleum maximum, tiene hojas grandes, divididas en lóbulos, dentadas, con pelos en la parte inferior cuando son nuevas. (Estas no parecen tener pelos.)

La hierba "de puerco", Heracleum mantegazzianum, tiene hojas aun más grandes, divididas en lóbulos, muy dentadas, sin pelos aparte de en las venas. Pero son extremadamente variables.

La de vaca crece hasta de 1 a 3 metros. Estas plantas nuevas ya llegan a los 2 metros.

La de puerco llega hasta 4.5 metros.

Tanto la pastinata de vaca como la hierba de puerco producen grandes umbelas de flores blancas.

La pastinata de vaca tiene los tallos gruesos, peludos, y verdes. Pero algunos tienen rayas de color morado.

La hierba de puerco tiene los tallos gruesos, muy peludos, y con manchas y rayas de color morado. Llevan un círculo de pelos a la base del tallo de cada hoja. Estas tienen las manchas de color mora.

Y esto es lo importante:

Ambas plantas causan erupciones en la piel:

(De la pastinata de vaca) Los tallos y las hojas contienen furocumarinas, sustancias químicas responsables de la erupción característica de las vesículas eritematosas (ampollas similares a quemaduras) y la posterior hiperpigmentación que se produce después de que la savia transparente llegue a la piel. El químico es fotosensible,​ y la erupción ocurre solo después de la exposición a la luz ultravioleta. (Wikipedia)

Las erupciones causadas por la hierba de puerco son más severas, pero ambas son peligrosas.

La hierba gigante de puerco es una planta invasiva, reconocida como nociva en toda la provincia de BC, según reglamento del Acta de Control de Hierbas de BC. Ahora se encuentra en el valle del Fraser, las islas del Golfo, y la Isla de Vancouver, desde el centro hasta el sur. (BCInvasives)

La pastinata de vaca es común, pero es una especie indígena, no es invasiva.

Del Concilio de Especies Invasivas de BC, hay una descripción:

La hierba gigante de puerco se distingue de otras especies facilmente por su tamaño grande. Muchas umbelas de flores blancas o color de rosa claro en un solo tallo pueden medir hasta 80 centímetros de diámetro. Los tallos son peludos con manchas color mora, de 5 a 10 cm. de diámetro y hasta 5 metros de altura. Las hojas son verde oscuro, gruesamente dentadas, divididas en lóbulos marcados. Las hojas se alternan en el tallo. Las hojas inferiores miden hasta 3 metros de largo y 1.7 m. de ancho y muy dentadas. Las hojas superiores en los tallos con flores son más chicas. La parte superior de la hoja es lisa, pero la parte inferior lleva cerdas. 

Y sigo sin decidirme, por el tamaño no tan grande de estas plantas. (Pero son nuevas.) Pero por cierto, no toqué ninguna.

7a foto: hojas de la hierba de puerco de parte de Especies Invasivas de BC.


Saturday, May 28, 2022

Mostly green

 A walk in the forest. Peaceful, silent. Except for the robins.

Breathe

So green!

A cement pipe to sit on, decorated with paint and mosses.

I needed that.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Una caminata en el bosque, en paz, en silencio. Aparte del canto de los petirrojos.

Tercera foto: un tubo de cemento donde descansé, decorado con musgos y pintura.


Thursday, May 26, 2022

Cheerful reminder

 Ah, the robins! Wherever I go in the forest these days, they accompany me, keeping their distance, but always watching.

On a big-leaf maple branch

On the trail ahead of me

And on a log fallen across my trail.

A welcome trail companion, especially with her repeated song; "Cheer up, cheer up!" So needed in these dark days.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Los petirrojos, compañeros en cada caminata por el bosque en esta temporada. Se mantienen a una distancia corta, pero siempre me miran.

Fotos: petirrojos en una rama de arce de hoja grande, en el sendero por donde voy a caminar, y en un troncón atravesando el camino.

Un acompañante muy bienvenido, con su canto, que en inglés interpretamos como, —¡Anímate, anímate! — Apropriado para estos dias oscuros.


Tuesday, May 24, 2022

Slowing down

The trail down to Elk Falls comes, after a steepish drop, to a dip passing a swampy area, before the final rise and the long staircases down to the suspension bridge and the viewpoints. The trail goes on, down and down to the rocks beyond the falls. But I have to stop to look over the swamp first.

I can smell it before I round the final curve. Skunk cabbage, strongly aromatic even after the flowers have faded. Now their huge leaves begin to fill in the whole muddy clearing. And now I can hear it: the buzzing of bees, the hum of an early mosquito looking for a meal on my neck. Something chitters in the trees, a squirrel, maybe.

There is a gap in the trees over the swamp, but they stand tall all around it; it's still too dark down there, even on sunny days, for my camera. But I have to take a photo anyhow.

A busy little swamp

Skunk cabbage, forest. But wait! There's more, much more.
 
In the open swamp area, caught in the photo, I see evergreen ferns (those pale brown curly tips, just unfolding), bracken ferns, (the evergreen sword ferns have long stipes with triangular leaflets on opposite sides of the central vein; brackens have opposite stalks branching out from the main one, with the leaflets along the sides of these branches). Just beyond the first ferns, a few sapling big-leaf maples are getting underway. In the centre, with their feet on a log, huckleberries. If you look closely, you can see the red berries, already tempting the birds. On the left, a clump of salmonberries still carries a pink flower or two. And of course, there are logs, fallen from the sidehill above and covered with moss. If I could get down there, I'd probably find a few mushrooms, as well.

And the skunk cabbage. Off to the side, just beyond the photo, one slow bloomer still showed the remains of the yellow spathe; the rest are all leaves, still only half-grown.

The short-stalked leaves are the largest of any native plant in the region, 30–150 cm long and 10–70 cm wide when mature. (Wikipedia)
Moving on to the forest: The first trees are alders; they tend to skirt the edges. Behind them, near the centre, the large tree with vertical lines of bark and its companions are cedars. Most of the rest of the trees are Douglas-firs.

A fallen tree, showing us its root mass still full of soil, is growing a pyramidal garden of evergreen ferns.

The moss growing on these trees, cat-tail moss, is not the same moss as that below, on the logs.

And the soil (or better, the duff, made up of twigs, dead needles, shredded cones) under the trees is dry and reddish-brown. Under the skunk cabbage, it's mud, soggy, sticky, and almost black. And you can be sure there will be slugs, banana, black, or brown, among the cabbages.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El sendero que baja hacia las cataratas Elk llega tras una bajada algo empinada, a una depresión en el terreno, un pananito. De ahí sigue otra subida, y luego las escaleras que bajan hacia el puente colgante y las plataformas. Y el sendero sigue aun, bajando, bajando hasta las rocas atrás de las cataratas. Pero hay que detenernos primero para mirar el pantano.

Se nota el olor primero, antes de llegar a la última vuelta en el sendero, donde salta a la vista el pantano. Col de pantano, Lysichiton americanus. Con un fuerte olor, hasta ahora aunque las flores ya desaparecieron. Ahora sus hojas grandes empiezan a llenar el espacio. Y puedo oir ahora el zumbido de abajas, el canto de un mosquito buscando su comida de mi sangre. Algo chirría entre los árboles, tal vez una ardilla.

Hay un espacio abierto sobre el pantano, dejando entrar un poco de luz, pero los árboles alrededor son altos y sigue demasiado oscuro allí abajo, al menos para el gusto de mi cámara. Pero saco una foto de todas maneras.

Foto: el pantano y el bosque, bastante llenos de vida.

Linterna de pantano, bosque. Pero, ¡espera! ¡Hay más!

En el area abierta del pantano, lo que capturó la cámara, veo los helechos perennes, Polystichum munitum — esos espirales de color café claro, al frente, los helechos apenas abriéndose — los helechos de hoja caduca, Pteridium aquilinum — los helechos perennes tienen tallos largos con las hojuelas triangulares a cada lado del tallo central; los helechos "aguila" tienen ramas laterales que salen del tallo central, y de estas, las hojuelas salen a cada lado. — Detrás de estos helechos, unos arces de hoja grande empiezan a crecer, tomando ventaja del aumento de luz en este espacio. En el centro, con sus raices en un tronco caído, los "huckleberry", arándanos rojos, Vaccinium parvifolium. Si miras con cuidado, podrás ver sus frutillas rojas, ya listas para los pájaros. Al lado izquierdo hay un grupo del arbusto "salmonberry", Rubus spectabilis; todavía luce una que otra florecita. Y como siempre, unos troncos caídos, cubiertos de musgo. Si yo podría bajar hasta allí, seguro que encontraría unos hongos, también.

Y la linterna de pantano: a un lado, fuera de la vista de la cámara, había un solo flor, ya medio desbaratada. Las otras plantas ya traen solo las hojas, todavía a la mitad de su tamaño maduro.

"Las hojas, de tallo corto, son las más grandes de cualquier planta de la región, de 30 a 150 cm. de largo y 10 a 70 cm de ancho, al alcanzar la madurez. (Wikipedia)
Adelante. Hacia el bosque. Los primeros árboles son alisos rojos, Alnus rubra; acostumbran situarse a las orillas del bosque. Atrás, a su derecha, el árbol grande con la corteza con lineas verticales, con sus compañeros, son cedros rojos, Thuja plicata. La mayoría de los otros son abetos de Douglas, Pseudotsuga menziesii.

Un árbol caído, mostrándonos solamente las raices, sirve de jardín piramidal para unos helechos perennes.

El musgo que crece en los árboles del bosque, musgo "cola de gato", Isothecium myosuroides, no es el mismo que crece en los troncones en el pantano.

Y la tierra del bosque, mejor dicho la "duff" ya que consiste mayormente de palitos, hojas secas, y piñas desbaratadas, es seca, de un color rojizo. El suelo del pantano es casi negro, empapado y pegajoso. Y allí, puedes estar seguro, habrá babosas, amarillas, negras, y cafés.




Sunday, May 22, 2022

Following the rules

Rules for the trail: Slow down! Stop and gaze! Take a knee! And don't forget to look at the backsides and undersides of old logs ...

If this is a conifer log, it's Orange jelly. If the log is deciduous, it's Witches' Butter.

Probably red-belted polypore. And what are those pimples on the bark crust?

A large patch of bark crust, from as close as I could get.

These patches, as far as I could tell, are from the genus Peniophora. E-Flora BC lists 12 species found in BC, on both dead conifer and deciduous wood, but there are few photos, and none were definitive.

Of the corticoid fungi, which includes the Peniophoraceae, Wikipedia says, "Although the fruiting bodies are formed on the underside of dead branches or logs, the fungus resides within the wood."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Instrucciones para caminantes: ¡No te apures! Detente para mirar alrededor. ¡Ponte de rodillas! Y no se te olvide mirar el lado opuesto, y la parte inferior de los troncos viejos.

Fotos:
  1. Si este tronco es de un conífero, el hongo es "Jalea anaranjada". Si el árbol fue de hoja caduca, entonces el hongo es "Mantequilla de brujas."
  2. Un políporo de cinta roja, probablemente. Y ¿qué son esos botoncitos encima los parches en la corteza?
  3. Unos parches grandes de costra de corteza, probablemente del género Peniophora. E-FloraBC tiene una lista de 12 especies encontradas aquí en Colombia Británica, creciendo en maderas muertas, tanto de coníferos como de árboles deciduos, pero hay pocas fotos, y ninguna muy clara.
De los hongos corticoides, los cuales incluyen los Peniophoraceae, dice Wikipedia que —Aunque los cuerpos fructíferos se forman en la parte inferior de troncos o ramas muertos, el hongo vive dentro de la madera.


Saturday, May 21, 2022

Not a puffball

It looked, at first glance, like a puffball, a small, round white golf-ball in the moss.

Look again.

Amanita sp.

It's one of the poisonous Amanita species, still just a button. Distinguishing marks: our local puffballs are smooth or covered with tiny spikes or knobs. This one wears irregularly-shaped patches.

Give it a few days, and it will take on the "umbrella" mushroom shape. A puffball stays round and will turn brown and develop a hole for the release of its brown cloud of spores.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Parecía uno de los hongos muy comestibles, los hongos polveras. Una bola blanca y redonda, del tamaño de una pelota de golf, descansando sobre el musgo.

Hay que mirarlo más de cerca.

Es uno de los hongos tóxico del género Amanita, todavía en botón. Como se distinguen: los hongos polvera locales tienen la capa lisa, o cubierta de espinas o nudos miniaturos, muy regulares. Este lleva parches de forma variable, los restos del velo.

Después de unos pocos dias, tendrá la forma típica de paraguas. Un hongo polvera se mantiene redondito, pero se vuelve color café y está lleno de un polvo marrón, las esporas, que suelta al aire con cualquier impacto.

In their own good time

This is a great time of year to hit the old, familiar trails. They're never the same, one week to the next, with plants and mushrooms, birds and animals each showing up according to their own personal schedules. 

These are some of this week's new spring flowers along the Elk Falls trail:

Oregon grape, Berberis nervosa.

Serviceberry, aka Saskatoon, Amelanchier alnifolia.

The flowers of serviceberry.

Solomon's seal, just starting to flower. Maianthemum racemosum.

Vanilla leaf, Achlys triphyllla. Just the leaves; only a few were starting to flower.

One of the few vanilla leafs sending up its single flower stalk.

And this was something I hadn't seen on the island before: chocolate lilies. Unfortunately, too far away for a good look. Maybe if I lay down on the steps and stuck my head and camera through the rails? Another attempt is in order.

Chocolate lilies, Fritillaria lanceolata.Only one is fully open.

Also in flower, not photographed: Pacific dogwood, red elderberry, miner's lettuce, more yellow violets, and blue-eyed Mary. There were still a few pink fawn lilies, and a couple of late trilliums.

They're promising us three more clear days before the rain sets in again. Another quick visit is in order.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ahora es una buena temporada del año para volver a los sitios acostumbrados, familiares. Cambian de una visita a la próxima; nunca se presentan igual, ya que se están abriendo o regresando las flores y los hongos, los pájaros y los animales, cada uno según su horario individual.

Estas son las flores que se presentaron esta semana, la tercera de mayo:

  1. Las flores amarillas de mahonia (uva de Oregon), Beriberis nervosa.
  2. El arbusto de Saskatoon, Amelanchier alnifolia.
  3. Y las flores del mismo.
  4. Sello de Salomón falso, Maianthemum racemosum, apenas empezando a abrir sus flores.
  5. Hoja de vainilla, Achlys triphylla. Estas son solamente hojas; solo en algunas plantas aparecían las nuevas flores, todavía sin abrir por completo.
  6. Uno de los pocos tallos con botones apenas abriéndose.
  7. El lirio de chocolate, Fritillaria lanceolata. Uno está abierto.
Esta es la primera vez que veo estos lirios de chocolate aquí en la isla. Malafortunadamente, estaban demasiado lejos para sacar una buena foto. ¿Tal vez si me acuesto en la plataforma, y saco la cabeza y la cámara por entre las tablas de la cerca? Hay que probar.

Tambien en pleno flor, aunque no les saqué fotos: el cornejo del Pacífico, el saúco rojo, lechuga del minero, más violetas amarillas, y María de los ojos azules. Todavía hay unos pocos lirios de cervato, y un par de trilios, ya casi pasados.

Nos prometen otros tres dias antes de que empiecen otra vez las lluvias. Habrá que hacer otra visita.







Friday, May 20, 2022

Five small 'shrooms

Some mushrooms are easily identifiable. Most, though, are like these; similar, but not a certain match for anything in my guide books. These are growing in the moss alongside the trail down to Elk Falls.

Dark reddish mushroom. With violet leaves, spider molt, beetles. And can you find the ant?

Growing on rotten wood. Smaller than my looonie.

In the shelter of a log. With Douglas-fir cone.

Maybe the same species, but older, with a fraying rim.

This one is tiny.

It would help with identification to break these off and look at the gills, how they're attached to the cap and the stalk, look for cups or rings on the stalks, even take a spore print. But I'm reluctant to kill them; they're happy where they are.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Algunos hongos son fáciles de identificar. Pero muchos, tal vez la mayoría, son como estos cinco: parecidos, pero no idénticos a ninguno de los que aparecen en mis libros guía. Estos crecen al lado del sendero que baja a la catarata Elk Falls.

  1. Un hongo de un color rojizo oscuro. Crece entre hojas de viola. Y lleva en el sombrero una muda de una arañita, unos ecarabajos. Y ¿puedes ver la hormiga?
  2. Este crece en madera bien podrida. Menos de 2 cm de diámetro.
  3. Protegido a la sombra de un tronco roto. Con musgo y una piña de abeto de Douglas.
  4. Tal vez sea de la misma especie que el anterior, pero más maduro, desbaratándose ya a la orilla.
  5. Este es muy pequeño.
Sería de ayuda al tratar de identificarlos cortarlos y mirar las laminillas, ver como se fijan al sombrero y al tallo, buscar los anillos o copas en los tallos, y hasta tomar una impresa de las esporas. Pero me da pena matarlos; están buy bien, muy felices donde están.


Wednesday, May 18, 2022

Look, don't eat

This cool, damp weather makes for good mushroom hunting. Along the trail down to Elk Falls, I had to keep stopping to look at another. And another, just beyond it ...

This one was on a large, well-rotted, mossy log.

The Elfin saddle, as far as I can tell. Gyromitra infula. With a pretty, red fly.

This mushroom is extremely variable; the cap twists itself into strange shapes, and the colour can vary from this pale brown to a dark reddish brown. (I found one, up a tree, at Miracle Beach, a couple of years ago in December; it was much darker than this one.)

Elfin saddle in a tree.

And it is poisonous. Extremely so.

This fungus is inedible, as it contains the toxic compound gyromitrin, which when digested is metabolized into monomethylhydrazine. Although much of the gyromitrin may be removed by parboiling with generous volumes of water, consumption is not advisable due to possible long-term health effects. (Wikipedia)
And they say the fumes, as it is boiled, are also toxic. I think I'll pass.

A loonie measures exactly one inch across. I took a second photo, with the loonie that now lives in my camera case, to show the size of this mushroom: about 4 inches, 10 cm. across the cap, lengthwise.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El clima de esta primavera, siendo tan fresco y húmedo, es ideal para buscar hongos. Caminando por el sendero hacia las cataratas Elk, tuve que detenerme a cada momento para ver uno nuevo. Y otro, y otro ...

Este crecía en un tronco bien podrido, cubierto de musgos. Es el Gyromitra infula, conocido como la silla elfina, o la morilla falsa encapuchada. Aquí está acompañada con una mosca roja.

Este hongo es sumamente variable; toma formas muy envueltas, y el color varía desde este café claro a un rojizo fuerte. Encontré uno en un árbol cerca de la playa Miracle Beach, hace un par de años, mucho más oscuro. 

Fotos:
  1. El hongo de Elk Falls.
  2. El de Miracle Beach
  3. Y el primero, con una moneda para dar el tamaño.
Y es una especie tóxica. Muy tóxica.

"Este hongo es incomestible, porque contiene la sustancia tóxica giromitrina, la cual, al digerirse se metaboliza como monometilhidrazina. Aunque mucho de la giromitrina se puede remover al hervirse con abundante volumen de agua, su consumo no se recomienda porque puede traer efectos dañinos a la salud, a lo largo." (Wikipedia)

Y se dice que los vapores, mientras se hierve, también son tóxicos. No lo voy a probar.

Una moneda canadiense de un dólar (el loonie) mide exactamente una pulgada de diámetro. Saqué una segunda foto con el "loonie" que ahora vive en mi bolsa de la cámara para medir el hongo. El sombrero mide aproximadamente 4 pulgadas, o sea 10 cm. a eje mayor.


Misnomer

Violet is the color of light at the short wavelength end of the visible spectrum, between blue and invisible ultraviolet. It is one of the seven colors that Isaac Newton labeled when dividing the spectrum of visible light in 1672. Violet light has a wavelength between approximately 380 and 435 nanometers. The color's name is derived from the violet flower. (Wikipedia)

This colour:

Violet colour palette

And these are the violets I find in our spring woods:

So yellow!

I don't know; it seems strange to call it a yellow violet. An oxymoron. However, a violet it is. One of the Viola species; I'm not quite sure which.

I like how the new leaves, just opening, form a funnel.

These are growing in the shady, damp (for now) woods above Elk Falls.

When I lived up north, in Bella Coola, the yellow violets were the first flowers to show up on my hillside in the spring; I used to go out and finger-rake the last year's blanket of weeping willow leaves as soon as the ice melted, and there were the violets, already blooming underneath. So cheerful!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Violeta (o azúl púrpura) es un color de tono purpúreo o morado que considerado intermedio entre el azul y el magenta. ...  La denominación de color «violeta» abarca un conjunto de coloraciones similares violáceas,1​ así como los tonos que constituyen la parte extrema del espectro visible, que es la que se encuentra entre la luz azul y la radiación ultravioleta. (Wikipedia)

Este color, pues: 

Y estas son las violetas que encuentro en nuestros bosques: (Fotos de violetas amarillas. ¡Tan amarillas!)

Me parece algo contradictorio decir "violeta amarilla". Un oxímoron. Pero sí es violeta. Una de las especies Viola, no estoy segura cual.

Estas están creciendo en el bosque sombreado, húmedo (bueno, por ahora es húmedo) en la parte superior del cañon de Elk Falls.

Cuando vivía más al norte, en Bella Coola, las violetas amarillas eran las primeras flores que aparecían en la primavera, creciendo en la ladera atrás de mi casa. En cuanto se derretía el hielo en la primavera, solía ir a rastrillar, pero con los dedos y con cuidado, para levantar la capa protectora de las hojas del sauce llorón, caídas el otoño previo. Y allí abajo, levantando ya sus florecitas amarillas, estaban las violetas. ¡Tan alegres!



Monday, May 16, 2022

Gesticulating madly

I'd never have seen her if she hadn't been dangling an inch from my nose. I was peering through a chain-link fence when a tiny crab spider rappelled down on her silk from the top bar, and hung there, gesticulating madly at me.

I wasted a few seconds arguing with the camera; "No, not the tree! Not the rocks! The spider, you goof, the spider!" And then she dropped away.

"Hello there!"

Hugs

Spinning

Stretching

Total time elapsed: 5 seconds. Then I got out the other camera, set it to Macro, and went looking for her. But she was hiding on the far side of the fence by the time I got there.

Rear view.

Oh, well.

Cropped 'way down. I see four eyes. And her silk thread.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
No la hubiera visto si ella no se hubiera colgado unos pocos centímetros en frente de mis ojos. Estaba tratando de mirar através de una cerca de alambre cuando esta arañita cangrejo descendió en su hilito de seda y se detuvo ante mis ojos, bailando en el aire.

Perdí unos segundos tratando de convencer a la cámara a mirar la araña; —¡Olvida los árboles! ¡Tampoco quiero rocas! ¿Estás ciega? ¡La araña, la araña! — Y por fin la vió. Y la araña se fue.

4 fotos: la arañita en su telaraña. Tiempo total: 5 segundos.

Saqué la otra cámara, y la ajusté para sacar fotos de cerca, y fui a buscar la araña otra vez. Pero cuando la hallé, estaba escondida tras el alambre. (Quinta foto.)

Foto # 6; haciendo zoom en la primera foto. Veo cuatro ojos, y su telaraña.

Powered By Blogger