Saturday, April 30, 2022

Shy

 And more spring flowers. These are mostly inconspicuous, small and hanging under a canopy of bright new huckleberry leaves.

Huckleberry flower, about 5 mm long. New leaf buds are red.

The huckleberries will be bright red, edible but seedy and somewhat acid.

Mom used to make huckleberry pie: fresh-picked huckleberries mixed with salmonberries, red and orange, trailing blackberries (our only native blackberry); mix with custard, pour into a Graham cracker crust. A summer treat.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Y más flores primaverales. Estas son las del arándano rojo, Vaccinium parvifolium, nativo en nuestros bosques de coníferos. Las flores más bien pasan sin hacerse notar; son pequeñas, de unos 5 mm. de largo, y se esconden bajo las hojas nuevas del arbusto, de un verde brillante. Las frutas serán de un rojo fuerte. Son comestibles, aunque tienen muchas semillitas y un sabor un tanto ácido.

Mi mamá hacía pie de huckleberry: los arándanos recién cosechados, mezclados con moras de salmón de colores rojo y anaranjado, y las moras nativas, Rubus ursinas, una mora negra. Los mezclaba en crudo con una natilla y lo vertía en una corteza de galletas Graham. ¡Una delicia de verano!


Slightly to deep pink

More pink and white along the river trail.

The native bleeding hearts, Dicentra formosa

Trillium. They turn pink with age. This one's an oldie.

And a newer trillium, still slightly pink.

Slender toothwort, Cardamine nutallii. With a pink fawn lily. They're everywhere.

Pink fawn lily, with false lily of the valley leaves.

And yet another pink trillium, with a bleeding heart and its leaves.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Y aun más flores al lado del rio, blancas y color de rosa.

  1. El corazón sangrante nativo, Dicentra formosa.
  2. Trilio. Nuevos, son blancos; se vuelven color de rosa con el tiempo.
  3. Y un trilio casi blanco.
  4. "Hierba de dientes", Cardamine nutallii, con un lirio de cervato, que están por todas partes.
  5. Otro lirio de cervato, con hojas de lirio del valle falso.
  6. Y otro trilio, con un corazón sangrante.


Thursday, April 28, 2022

All decked out in pink and green

I walked this afternoon along the trail beside the Campbell River. It's mostly deep shade, under the shadow of steep banks, covered overhead by tall evergreens. Later, it will be darker; for now, the maples are still leafless, and the forest, under the canopy, is still open. New leaves of budding salmonberry and huckleberry shrubs glow where they catch a ray of sunlight.

And the floor is patterned in pink, white, and green; the first spring flowers are blooming while there is still some sunlight. Pink fawn lilies are everywhere; there are bleeding hearts and trilliums, delicate pink and white slender toothworts, huckleberry buds and salmonberry flowers.

A mixed patch.

In this patch I see pink fawn lilies, piggy-back plants, false lily of the valley leaves, cow parsnip, fairy bells, herb robert, evergreen ferns, and one other plant that I should recognize but don't at the moment. Of these, only the fawn lilies are blooming; the others will be along soon.

Hooker's fairy bells, getting ready to flower.

Piggy-back plant, Tolmiea menziesii, in bud.

Piggy-backing leaf

Cow parsnip leaves. Below, bleeding heart leaves.

The cow parsnip will be a large plant, overshadowing the earlier-blooming flowers.

Tomorrow; trilliums and more pink fawn lilies: there are so many fawn lilies!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Caminé esta tarde al lado del rio Campbell. Este terreno está por gran parte del año en la penumbra; el cerro, muy empinado, limita las horas en que le llega el sol, y los árboles de hoja perenne, allá arribe, mantiene todo en sombra. Por ahora, los arces de hoja grande siguen sin hojas, así que dejan penetrar un poco de sol; en el sotobosque las hojitas nuevas de los arbustos de mora de salmón y de huckleberry (arándano rojo) brillan como lucecitas donde les alcanza uno que otro rayo de sol.

Y el suelo lleva un tapete de colores; blanco, verde, y color de rosa. Las primeras flores de la primavera se apuran a salir mientras todavía hay sol. Hay lirios de cervato, color de rosa, por todas partes; están en flor los corazones sangrantes y los trilios, y las tiernas flores de toothwort ("hierba de dientes") en rosa o blanco. Un poco más arriba, se ven las flores de salmonberry y huckleberry.

Fotos:

  1. Un grupo mixto de plantas: lirio de cervato, Tolmiea menziesii (piggyback plant), lirio del valle falso, pastinaca de vaca, campanas de hada, hierba roberto, helechos perennes, y una planta que debo reconocer pero en el momento se me escapa.
  2. Campanas de hada,Disporum hookeri.
  3. Tolmiea menziesii, con botones de las flores.
  4. Otra, con su hojita nueva de cuestas.
  5.  y 6. pastinaca de vaca, Heracleum lanatum.  Éste va a ser una planta grande, dejando los demás en la sombra.
Mañana habrá foto de los trilios. Y más de los lirios de cervato. ¡Hay tantos!

Tuesday, April 26, 2022

Fresh digs

 In Brown's Bay I walked around the store and restaurant, both closed, looking at the eaves. Looking for swallow nests. And there was one, fresh and new, with a feather peeping over the edge. No sign of swallows, though.

This year's model, clean, with no spatters on the wall, no droppings underneath.

It's still early in the year. I checked my files for previous years. In mid-May of 2020, I found nests with a mess around and underneath them, and swallows dashing back and forth, but there was no sign of chicks.

May 19. No chicks, or just tiny chicks?

The first week of June, 2019, I found several messy nests, with busy parents and hungry chicks begging for food.

June 7. With chicks.

Checking web sites, I see that in southern Canada, the breeding season starts at the beginning of May (we may be a bit earlier this year), the female lays from 3 to 8 eggs, and then incubates them for 12 to 17 days (AllAboutBirds). And the chicks are ready to leave the nest anywhere from 2 to 4 weeks later.

I'll go back to see how they're getting on in a couple or three weeks.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mientras estaba en Brown's Bay, di vuelta a la tienda y el restaurante, mirando los aleros del techo, buscando nidos de golondrinas. Y Hubo uno, nuevecito, limpio, decorado con una pluma blanca. Pero no vi ninguna golondrina.

Foto: el nido nuevo

Todavía estamos a principios de la temporada. Busqué en mis fotos de años anteriores. A mediados de mayo de 2019, encontré un nido, no tan limpio, pero sin señales de crías. Pero los adultos iban y venían, muy ocupados.

Foto: nido, mayo de 2019. Con huevos, o tal vez con crías nuevas.

La primera semana de junio de 2020, encontré varios nidos, todos ocupados, todos con los adultos trayendo comida para sus polluelos.

Foto: nido, 7 de junio, con cría.

Mirando sitios web, veo que aquí en el sur de Canadá, la temporada empieza al principio de mayo — el cambio de clima puede haber adelantado esta fecha — la hembra pone de 3 a 8 huevos, y luego los incuba por de 12 a 17 dias. Y las golondrinitas están listas para dejar el nido en un tiempo que puede variar de quince dias hasta un mes.

Regresaré para ver como les va en unas dos o tres semanas.

Monday, April 25, 2022

Red head, green head, round heads

Brown's Bay is quiet at this time of year; the restaurant is closed, the docks deserted. I had gone to look for birds along the road, without luck this time. But in the quiet bay, a pair of mergansers and three seals swam and paddled about undisturbed.

Common mergansers, Mergus merganser.

The breeding male has the iridescent green head; the female's head is rusty red and she wears a crest. They are happy both on salt and fresh water; when I first saw this pair, they were in the creek; by the time I'd found a good vantage point on the shore, they were out near the seals.

He was such a blinding white!

The seals — I think there were three; there could have been more, but I saw three heads up at the same time — kept bobbing up and down, coming over to look at me, but never getting too close.

Harbour seal, Phoca vitulina

Getting a good look at me.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
La bahía "Brown's Bay" espera en silencio en esta temporada; el restaurante no abre hasta junio, no hay nadie en los muelles ni en la tienda. Yo había ido a buscar pájaros al lado del camino, sin suerte esta vuelta. Pero en la bahía desierta, una pareja de serretas grandes, Mergus merganser, y tres focas daban vueltas sin que nadie los estrobara.

Fotos: Los serretas: el macho en época de reproducción tiene la cabeza de un color verde fuerte, iridiscente. La hembra, y los juveniles tienen la cabeza de un rojo de ladrillo, con una cresta.

Estos patos se encuentran en agua salada o fresca. Cuando vi esta pareja por primera vez, estaban en el riachuelo; para cuando logré establecerme en el muelle, estaban en la bahía cerca de las focas.

Las focas: son focas comunes, o sea focas de puerto. Había por lo menos tres — pudo haber más, pero por lo menos vi tres cabezas asomándose a la vez.  Se hundían y volvían a salir, acercándose para verme, pero con cuidado.

Scented purples

My carport is cut into the side of a hill. So when I come home and step out of the car, the hyacinths greet me at nose level.

A perfumed welcome

Too heavy for their stalk.

Zooming in. So purple!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mi casa está situada en un cerro, y la cochera está medio bajo el nivel del suelo. Así que, cuando llego a casa y salgo del coche, doy con la nariz a mis jacintos, con su perfume. ¡Tan acogedor!

Saturday, April 23, 2022

Innies and Outies

 A few more mushrooms:

Unidentified 'shrooms"

These were scattered along a path in open, dry forest, about 2 inches tall.

The colour ranges from a rich brown to off-white.

A broken one, as found, showing the gills.

Reading descriptions of mushrooms, trying without success to identify these, I found similar caps described as "umbonate". An umbo is a raised area in the centre of a mushroom cap.

In the wetlands at Nunns Creek, on a mossy log, the tiny mushrooms have the opposite shape: umbilicate, with an indentation, a "navel" in the centre of the cap. It's scientific name L. umbellifera, refers to this shape.

Lichen agaric mushrooms, Lichenomphalia umbellifera.

The mushroom only grows in association with the green alga, Coccomyxa sp.


Mycologyst.art has a useful page showing the different cap shapes and their names.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Y algunos hongos:

Primeras tres fotos: estos honguitos crecen en bosque seco, abierto. Miden aproximadamente 5 o 6 cm. de alto. El color varía desde un café con leche hasta casi blanco. En la tercera foto se ve uno roto, tal como lo encontré, mostrando las agallas.

Leyendos descripciones de hongos, al tratar de identificar estos pero sin suerte, vi que describen la forma de sombrerillos o pileos como umbonado. El umbo es un area más elevada en el centro del pileo.

Las otras dos fotos muestran los honguitos Lichenomphalia umbellifera, creciendo en un tronco cubierto de musgo en el humedal de Nunns Creek. Estos hongos solo aparecen en conjunto con el alga verde, Coccomyxa sp. Y estos, en vez de un area elevada, tienen una depresión, o sea que son umbilicados, tienen un "ombligo", lo que se refiere en su nombre científico, L. umbellifera.


Friday, April 22, 2022

Fuzzy log fungi

 A fallen tree in the open forest is covered, top to roots, in crowded split-gill mushrooms, all well coated with blue-green algae.

Schizophyllum commune, with moss, salal, and a shoot of trailing blackberry.

The bulk of the mushroom, the mycelium, is inside the wood. It may have been there before the tree fell.

Green algae grows best in the deep shade at the bottom of the log.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Un árbol caído en bosque abierto, se encuentra cubierto casi por completo de los hongos Schizophyllum commune, y éstos, por su parte, llevan una capa de algas azul-verde.

En la primera foto, en la parte superior (ahora, caído como está) se ven los hongos, unos musguitos, y una rama del arbusto "salal', Gualtheria shallon, y otra, apenas abriendo sus primeras hojas, de la mora silvestre indígena.

La mayor parte del hongo, el micelio, está fuera de la vista, en el interior de la madera. Puede ser que haya invadido el árbol antes de que éste cayera.

El alga azul-verde crece mejor en la sombra.


Thursday, April 21, 2022

Sun-drenched cat-tails

Moving on from the wetlands; higher up in the hills, a path through a dry, mossy forest.

Cat-tail moss, Isothecium myosuroides. AKA mouse-tail moss, tree moss.

This moss coats trees and dangles from branches. Where the sunlight hits it, it glows a bright yellow; otherwise, it's a drab green. It prefers to grow on deciduous trees, which are less acidic than the conifers. 

Blowing in the wind

This is the best time of year to look at this moss, while the summer's crop of leaves are still in bud, and the sun can shine on the mossy branches. 


Here it's growing only on one side of the tree.

A nice, soft perch for a robin

In its habitat. A mix of deciduous and conifers; in the understory, salal, ferns, and huckleberry shrubs.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dejando atrás los humedales, visité un bosque seco, donde los árboles están cubiertos de musgo cola de ratón, también conocido como musgo cola de gato, o musgo de los árboles.

Este musgo crece en los troncos, a veces cubriéndlos completamente, y cuelga de las ramas. Donde le tocan los rayos del sol luce un amarillo brillante; sin sol, es un verde pardo.

Crece por preferencia en los árboles de hoja caduca, ya que las coníferas son demasiado ácidos.

Esta es la temporada del año en que se observan mejor; todavía no salen las hojas del verano, y el sol los ilumina. Ya en el verano, están en sombra.

Wednesday, April 20, 2022

Busy wildlife tree

The birds have been busy ...

Muti-species snack bar and housing development

What made these holes? The squarish chopping into the inner wood must have been a woodpecker collecting grubs. But the round holes look more like nest holes, although they're barely a metre above ground.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Un tronco corto usado por muchos animales. Un pájaro carpintero habrá hecho el hueco rectangular, buscando gusanitos o hormigas. Pero ¿qué animal hizo esos hoyos redondos más profundos? Apenas se encuentran a un metro arriba del suelo.

Tuesday, April 19, 2022

Roots like stilts

Douglas-fir seedlings need light. Down on the forest floor, shaded by thick-leaved salal and evergreen ferns, light is a scarce commodity. That's where nurse logs come in. And nurse stumps; the taller, the better. The seedling reaches up to the light, and sends its roots over the stump and down to the ground below.

High nurse stump, with mature tree on top.

The roots of a Douglas-fir*, on the ground, turn out horizontally, except for a main taproot, with a few supporting taproots, which extend downward for up to about 3 metres, depending on the substrate. The lateral roots extend about to the width of the crown.

These two trees are growing in wetlands; their roots, if they had started out on the ground, would be shallow.

Douglas-firs growing in soil frequently exposed to groundwater or runoff will often develop shallow rooting systems. (IronTreeService)

On top of a stump, this pattern has to change. Most of the roots head straight down until they reach the soil, then turn out horizontally.

The supporting stump will eventually rot away, leaving a "ghost". And now, the roots above ground have to become an extension of the trunk, supporting the tree above.

*UPDATE: I'm informed that this tree is a Western hemlock. The root system is similarly shallow, but it will not have a primary taproot.

Nurse stump, with tree and last week's red squirrel.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Las plantulitas de abeto de Douglas* necesitan la luz. Y en el bosque donde viven, allá abajo donde las hojas gruesas de salal y de los helechos perennes cubren todo, apenas penetra uno que otro rayito de sol. De allí la utilidad de troncos caídos, podridos, que sirven de troncos nodrizas. Si siguen de pie, mejor; y entre más altos, tanto mejor. La plántula, de allí encima, se extiende hacia la luz, y manda sus raices sobre el tronco hasta alcanzar el suelo.

Foto: un tronco nodriza muy alto, con su abeto de Douglas encima.

Las raices de un abeto de Douglas, creciendo en el suelo, se extienden horizontalmente, aparte de una o varias raices primarias, que se hunden en el suelo hasta una profundidad que puede alcanzar 3 metros, según las características del sustrato. Las raices horizontales pueden extenderse hasta aproximadamente lo ancho de la copa del árbol.

Estos dos árboles crecen en un humedal; por lo tanto, en el suelo, sus raices obtendrán poca profundidad.

Los abetos de Douglas que crecen en terreno expuesto a frecuentes inundaciones o desagües muchas veces desarrolan sistemas de raices de poca profundidad. (IronTreeService)
Si el árbol crece encima de un tronco nodriza, este modelo tendrá que cambiar. La mayoría de las raices crecen verticalmente hasta llegar al suelo mineral. Solo entonces, se dan vuelta y crecen horizontalmente.

El tronco que sostiene el árbol nuevo, con el tiempo, se desintegra por completo, dejando un hueco "fantasma". Y ahora las raices al aire toman la función del tronco principal.

Foto: otro tronco nodriza, este con la ardilla embarazada de la semana pasada.

*Puesto al corriente: me informan que el árbol es probablemente un tsuga de Pacífico, Tsuga heterófila. El sistema de raices es parecido, solo que no tiene raiz primaria.

Monday, April 18, 2022

April pink and whites

I went down to the Nunns Creek wetlands to look for pink fawn lilies.. And they are there again, in the millions. It's a bit earlier in April than on previous visits, so the bleeding hearts are barely putting out their first flower buds, and the salmonberry canes are mostly bare, letting more light fall on the ground-level plants.

Pink fawn lilies, Erythronium evolutum, with false lily-of-the-valley (Maianthemum dilatatum) leaves.

And here's one with its own spotted leaves.

And against a backdrop of bleeding heart leaves.

Another salmonberry flower.

And down in the grass along the drier edges of the site, a flock of tiny white flowers caught my eye.

I can never identify these with any certainty.

So delicate!

Update: the tiny whites are slender toothwort, Cardamine nuttallii.

And I'll just have to go back for the bleeding hearts.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fui a los humedales de Nunns Creek para ver a los lirios de cervato que crecen allí en la primavera. Y los encontré, por millones, como antes. Es un poco más temprano que mis visitas en años anteriores, así que las flores de corazón sangrante no son más que botones todavía, y aunque las flores de mora de salmón ya aparecen, todavía hay pocas hojas, lo que permite que la luz del dia penetre hasta las plantas del suelo.

Fotos:
  1. lirio de cervato con hojas de lirio de la valle falso.
  2. lirio de cervato con sus propias hojas, con sus manchas de color morado.
  3. lirio de cervato con hojas de corazón sangrante
  4. flor de mora de salmón
  5. y en las orillas del sitio, donde es más seco, estas florecitas se asoman entre el pasto.
  6. las mismas, de cerca. No las puedo nunca identificar con alguna certeza. (Y ahora me las identificaron, son "hierba de dientes", Cardamine nuttallii.)
Y tendré que hacer otra visita para ver a los corazoncitos.

Saturday, April 16, 2022

18 year blooms

The first time I visited the Nunn's Creek trail, three years ago, I found a half-dozen trilliums. This week, they are flowering everywhere. I had to be careful, even on the trail, not to step on them.

Shy beauty with nibbled petals and leaves.

With a fawn lily. Older trilliums start to turn pinkish.

And a new flower, white and nibble-free.

They come in three layers, each with three points: leaves, bracts, petals.

And I was reminded, once again, that each bloom is the result of 18 years' hard work.

Another interesting fact about western trillium -- it can take up to 18 years for a plant to become sexually mature (i.e. able to produce flowers). It can only reproduce via seed. And it can only be pollinated via insects. (Unlike other trillium species that can reproduce via cloning or self-pollination). 
This makes Trillium ovatum populations super susceptible to any kind of damage. So never pick the flowers, dig up the plants or harvest any plant part for any reason. 

Another reason to step carefully.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hace tres años, cuando descubrí el sendero que pasa por Nunns Creek, encontre algunos trilios blancos; apenas una media docena. Cuando visité el sitio esta semana, estaban floreciendo por todas partes. Tuve que caminar con cuidado, hasta en el sendero establecido, para evitar pisarlos.

Fotos: trilios blancos, Trillium ovatum.

Y esto me trajo a la memoria esta advertencia, de parte de los Parques Regionales de la Ciudad de Vancouver:

Otro dato de interés acerca del trilio occidental — puede tomar hasta 18 años para que una planta alcance la madurez sexual (es decir, poder producir flores). Solo se reproduce con semillas. Y solamente se puede polinizar por medio de la acción de insectos. (No así otras especies de trilio, que se pueden auto-polinizar o reproducirse vegetalmente.)

Esto hace que las poblaciones de Trillium ovatum sean muy sensitivas a cualquier tipo de trauma. Por lo tanto, nunca hay que cortar las flores, tomar una planta, o cosechar ninguna parte de la plant por ninguna razón.

Otra razón para caminar con cuidado.

Powered By Blogger