Sunday, April 19, 2026

Beaver country

I never intended to explore new trails the other day; a quick stop to look at a sign, maybe a short walk over a bridge to look at the river. Then home; I had things to do.

But the sun was so bright, and all the trees were leafing out in a froth of those almost-yellow spring greens, and the maples were all dangling their long flower clusters. And across the river, the trailhead beckoned.

Pocket camera shot. But you get the picture.

I've been down this hill before; just checked; the last time I was here was January of last year, with everything all brown and cold. Now there's green everywhere. New leaves of thimbleberry, red elderberry, salmonberry, huckleberry, blackberry; there will be bear and bee food later on. Flowers, pink, white, yellow. On a tree far overhead, the dogwood flowers are out. Tiny, pale blue butterflies air-dance over the grass, never pausing for a moment.

Near the top, I stopped to take a photo of the wetlands below; I've taken the same photo before, but now there was greenery. And that huge big-leaf maple tree, all decked out in yellow flowers.

Still brown in the centre. Look closely; do you see the beaver lodge? This area was forest. Rising water killed the trees. Beaver doings?

I went on down the hill. Down and down and down. I kept telling myself I would turn back at the next bend, but there was always another bend further down. I passed the spot I'd turned back at before; now I was on the flat ground beside the river. After a while there was a junction; the road went on, another headed off to the right, away from the river. And a narrow trail went off to the left, under deep cover. I took that route.

In the brown area at the right, a sluggish stream winds down towards the river.


The trail eventually came out into sunlight again. And I recognized the spot; here I was on the far side of that wetland I'd looked at from above.

There's the water tower; I stood just below that to take the top photo.

The trail goes on; I didn't. I still had that hill to climb, and work to do at home. But I sat on a log for a while, just watching.

Dead wood in the shallow water. From my sit spot.

Last year's hardhack flowers. These shrubs haven't leafed out yet. Soon!

Starting back up. A mossy stump houses lichens and a hemlock sapling.

I'll have to come back and follow the trail to see if there's a beaver dam as well as the lodge.

And I made it back up with my old legs still happy; even had energy to go home and water and fertilize my flower beds. The peonies are shooting up and there are deep purple hyacinths.

Flowers along the road, tomorrow.

~~~~~~~~~~~~

No tenía planeado explorar senderos; detenerme para mirar un letrero, tal vez cruzar el puente para mirar el rio. Y luego, a casa; me esperaba una lista de quehaceres.

Pero el sol brillaba, y todos los árboles estrenaban hojitas nuevas, una espuma de ese color verde/amarillo que se da solamente en la primavera. Y de los arces de hoja grande colgaban miles de rácimos de flores. Y el camino al otro lado del puente me llamaba.

    1. De la cámara de bolsillo. El camino que baja hacia el rio.

He bajado antes por este camino. Acabo de buscar; fue en enero del año pasado, y todo estaba frio y color pardo. Ahora, está verde. Hay hojas nuevas de toda clase de bayas; thimbleberry (Rubus parviflorus), elderberry (Sambucus racemosa), salmonberry (Rubus spectabilis), huckleberry (Vaccinium parvifolium), blackberry (Rubus discolor); habrá comida pronto para las abejas y los osos. Flores; color de rosa, blancas, amarillas. En un árbol muy por encima del camino, ya se han abierto las flores de cornejo blanco (Cornus nuttallii). Maripositas azules miniaturas bailan en el aire sobre la hierba, sin detenerse ni por un instante.

Desde arriba, me detuve para sacar una foto del humedal allá abajo. La misma foto que saqué en la previa visita, pero ahora con un arce grande, todo lleno de flores amarillas.

    2. El humedal desde arriba. Las hierbas en el centro siguen secas. ¿Ves la madriguera de los castores? Este lugar antes era bosque; al subir el nivel del agua, los árboles se murieron. Probablemente obra de los castores.

Seguí el camino, bajando el cerro, bajando, bajando. A cada rato me decía que a la próxima curva, volvería a casa, pero siempre había otra curva, más abajo. Pasé por el sitio donde me había detenido antes; ahora llegaba a tierra plana, al nivel del rio. Más adelante había una encrucijada; mi camino seguía derecho y otro se dirigía a la derecha, alejándose del rio. Un senderito angosto entraba a la sombra del bosque a la izquierda; esa ruta la escogí.

    3. A la derecha, una corriente baja lentamente hacia el rio.

    4. El sendero al fin salió a la luz. Y conocí el lugar; estaba al lado opuesto de ese humedal que había visto desde arriba. El tanque en la ladera marca donde pasa el camino, de donde saqué la foto anterior.

    5. El sendero sigue. Yo no. Todavía me quedaba subir por la ladera otra vez, y tenía que hacer en casa. Pero me senté por unos momentos en un tronco, observando. Me gustaron estos troncos blanqueados en el agua y sus reflejos.

    6. Las flores del año pasado de Hardhack, Spiraea douglasii. Todavía no aparecen las hojas nuevas en este arbusto. Falta poco.

    7. En un tocón cubierto de musgo, crecen líquenes Cladonia y un arbolito Hemlock, Tsuga heterophylla.

Tendré que regresar y seguir el sendero hasta el fin para ver si hay una presa de los castores además de la madriguera.

Y llegué de vuelta a casa sin haber traumatizado mis rodillas viejas, y todavía con las energías para regar y abonar mis flores. Las peonías han brotado y hay jacintos morados.

Para mañana, tengo flores que vi en el camino.

Friday, April 17, 2026

Little Bear Quinny and the Forest Guardian

Another Little Bear. Quinny is his name. He sits on a stump beside a bridge over the Campbell River.

Quinny with Forest Guardian.

A trusting look.

And a benevolent smile.

These two driftwood creatures are the work of Alex Witcombe. I've posted his work before. This one is an ambitious creation, with Quinny meeting various wise forest people in sites near the river. This one, he calls the Forest Guardian.

I had forgotten Quinny's name, so I went back to look at the signs again. This was one of them.

"Secrets of the Forest"

Text of the sign:
Learning from the Liǧʷiłdax̌ʷ
Secrets of the Forest
The Liǧʷiłdax̌ʷ tell of baḱʷəs (pronounced "book-wuss"), a shy wild man who dwells in an unseen forest and survives on ghost food, mainly cockles.When someone passes away, baḱʷəs tries to coax their spirit to come live with him in the forest. If the spirits eat any of his ghost food, they become trapped there and cannot return.
Bears hold immense meaning as symbols of strength and protection to Liǧʷiłdax̌ʷ peoples. Thought to be dreaded by even the most skilled hunters, the bear remains a powerful guardian of the household. The Liǧʷiłdax̌ʷ family crests are often seen on house posts, on totems, and on masks, which are worn during dances in the big house.
Fun Fact ... Spruce pitch - Gʷəlikasa ?əliwas ("gwul-eek ah-eel") can be applied to scrapes and cuts to encourage healing. Liǧʷiłdax̌ʷ Elders and hunters both speak of seeing animals who've rubbed injuries against spruce pitch.
The Liǧʷiłdax̌ʷ are the First Nations people who have lived in the Campbell River and Quadra Island area for thousands of years. They are a group in the Kwakwala'wakw (who spead - wakw - the language of the Kwak'wala tribes.)

I thought, at first, that the Forest Guardian was a Sasquatch, and so he has been called by other visitors.  Now, going by the sign, I got the idea that he was a baḱʷəs, maybe tempting Little Bear Quinny with some "ghost food". It seems that other people have come to that conclusion; a photo from last December shows him holding out an apple. Today, he held out a casino chip to Quinny. 

But he's really a Forest Guardian. Alex Witcombe says so, and he should know. He built him.

~~~~~~~~~~~
Aquí hay otro osito. Este se llama Quinny, y lo encontré junto a un puente que cruza el Rio Campbell.

    1. Quinny y el Guardián del Bosque.

    2. Una mirada llena de confianza.

    3. Y una sonrisa cariñosa.

Estas dos esculturas de madera de deriva son obra de Alex Witcombe. He subido fotos de sus criaturas antes. Esta fue una creación ambiciosa, en la cual Quinny se encuentra con varias gentes del bosque en sitios cerca del rio. Esta, la ha llamado el Guardián del Bosque.

Se me había olvidado el nombre del osito, y regresé para examinar los letreros informativos otra vez.  Este (sin el nombre) era interesante.

    4. Letrero; "Los Secretos del Bosque".

Texto del letrero:
Aprendiendo de los Liǧʷiłdax̌ʷ
Secretos del  Bosque
Los Liǧʷiłdax̌ʷ cuentan del baḱʷəs (que se pronuncia como "buk-wass"), un hombre silvestre tímido quien vive en un bosque escondido y se alimenta de comida de fantasmas, por la mayor parte, almejas. Cuando alguien "pasa", baḱʷəs trata de persuadir su espíritu a que venga a vivir con él en el bosque. Si los espíritus comen de su comida de fantasmas,  quedan atrapados allí y no pueden regresar.
Los Osos poseen gran significado como símbolos de fuerza y protección para los Liǧʷiłdax̌ʷ. Se cree que hasta los cazadores más hábiles los temen, y el oso permanece como guardián poderoso del hogar. Los tótem familiares de los Liǧʷiłdax̌ʷ se encuentran frecuentemente en los postes enfrente de sus casas, en los postes totémicos, y en máscaras  que se llevan durante las danzas en la casa grande.
Dato Divertido ... La resina de los Abetos - Gʷəlikasa ?əliwas ("gwal-ik ah-il") se puede aplicar a heridas y raspaduras para estimular la sanación. Tanto los Ancianos de los Liǧʷiłdax̌ʷ como los cazadores cuentan de haber visto animales que frotaban sus heridas contra la resina de los abetos.
Los Liǧʷiłdax̌ʷ son gente indígena que han vivido alrededor de Campbell River y de la isla Quadra durante miles de años. Son un grupo de las tribus de los Kwakwala'wakw (que hablan - wakw - el idioma de los Kwak'wala.)

Pensé, al principio, que el Guardián del Bosque era un Sasquatch, y así lo han llamado otros visitantes. Ahora, viendo el letrero, llegué a creer que era un baḱʷəs, y que tal vez estaba tentando Osito Quinny con comida de fantasmas. Parece que otras personas también han entendido lo mismo; en una foto del diciembre pasado está ofreciendo una manzana al oso. Hoy, le trataba de persuadir con un ficha de casino. 

Pero en realidad, es un Guardián del Bosque. Así lo afirma Alex Witcombe, y él debe saber, pues él lo creó.

Wednesday, April 15, 2026

Among the stones at Little Bear Bay

Mid-April. A warm day, sunny and almost windless. I should have been in the garden, getting the bean patch ready for planting. Instead, I went to Little Bear Bay. Glad I did.

The southernmost end of Johnstone Strait, coming down from the northern tip of the island. Just around the point at the right, it joins the Discovery Passage, which goes on down to Campbell River, where it becomes the Georgia Strait. A good spot to watch for orcas.

The mouth of Pye Creek; on the far shore, there's a fish hatchery.

The beach is rocky in the upper intertidal zone. Here, three limpets and a periwinkle snail wait for the water to rise again. Most of these rocks have limpets on the underside.

A very colourful rock. The red stuff is an alga. I knocked the snail off by mistake; here I've replaced him, but upside-down; he's now lifting his operculum, preparing to flip himself over. 

Rockweed. And rocks, to go with.

The shady side of this stone was crowded, the rest bare. A limpet, umpteen periwinkles (Litttorina sitkana), barnacles, stubby isopods, and a gelatinous mass; the snails' eggs.

More rockweed, on a small sandy area.

Another periwinkle, feeding on red alga.

Canada geese in the creek.

It was so quiet that I heard this little boat long before it came around the rocky point.

I'll be back. At low tide, I hope.

~~~~~~~~~~~~~~~
Un dia asoleado a mediados de abril. Aproveché el calorcito para visitar la Bahía de los Ositos, Little Bear Bay.
  1. Este es el punto donde el Estrecho Johnstone, que viene bajando desde el extremo norteño de la isla, se une al Pasaje Discovery (Descubrimiento). Y el Pasaje baja hasta Campbell River; desde allí se llama el Estrecho Georgia, llegando hasta Victoria al sur. Es un buen sitio para observar las orcas.
  2. Donde desemboca el Riachuelo Pye. Hay un criadero de peces en el bosque.
  3. Lapas y un caracol Littorina sitkana en una piedra. Aquí debajo de casi todas las piedras hay lapas escondidas.
  4. Una piedra con muchos colores. La masa roja es un alga. Al tocar el caracolito, le hice caer; aquí lo he vuelto a acomodar en su piedra, pero boca arriba. Ahora está alzando su opérculo, preparándose para volverse concha arriba.
  5. Alga marina, Fucus sp. En inglés la llamamos hierba de  rocas. Aquí con rocas verdaderas.
  6. Donde había sombra en esta piedra, estaba llena de animalitos. Hay una lapa, mucos caracolitos Littorina sitkana, bálanos, isópodos Gnorimosphaeroma oregonensis, y una masa gelatinosa de los huevos de los caracoles.
  7. Más alga parda.
  8. Otro caracolito comiendo algas rojas.
  9. Gansos canadá, en la boca del riachuelo.
  10. Había tal silencio, que oía este barquito por un buen rato antes de que entrara al estrecho.
Y regresaré.  Si es posible, con la marea baja.

Tuesday, April 14, 2026

Old grumpy

Little Bear Bay, with the tide 3/4 of the way up.

And it looks like the rock isn't happy about it.

Too tired tonight to post all the other photos; will do tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~

En Little Bear Bay, la marea estaba a 3/4 de su nivel máximo. La roca parece que no está conforme.

Mañana subo las otras fotos de esta visita.


Sunday, April 12, 2026

Turkey tail, Cladonia, and a lousy photo of a speeding bug.

Seen on two stumps near the shore at Oyster Bay; one loaded with an enthusiastic crop of red-tipped Cladonia lichens, the next bearing turkey tail fungus.

Cladonia sp., probably C. transcendens, "Easily the most common red-fruited Cladonia" says my guidebook. Some branched podetia (stalks); some have double red tips.

Trametes versicolor. Making a chunk of dead wood a thing of beauty.

I went to Little Bear Bay again this afternoon. (Pics and story later.) On the way, I stopped at a rock quarry, to see what these cliffs are made of. All greyish rock, with sparkles of  mica. Nice! There was a deep pool beside the quarry, and I climbed the bank to look down into it. More sparkles; the sun was highlighting floating specks of dust, floating alder catkins, twigs. And speeding dark dots, blinking on and off as they crossed into sunny spaces. I couldn't get too close; the bank was unstable, so I just zoomed the camera out and shot a dozen photos; hoping to maybe catch one of the speeders in focus.

Well, maybe. Sort of. Almost in focus, almost visible under the sparkles.

I think it may be a Common Backswimmer, Notonecta undulata.

Made my day! And the bay was beautiful, too.

~~~~~~~~~~~~~~~~
En dos tocones cerca de la playa en Oyster Bay; uno adornado con un grupo de líquenes Cladonia, el otro rodeado de hongos "Cola de pavo".

    1. Cladonia sp. Creo que puede ser C. transcendens, — Facilmente el liquen Cladonia con frutos rojos — dice mi libro guía. Algunas de las podetia (tallos) forman ramos; algunas tienen apotecios dobles.

    2. Trametes versicolor.

Hoy regresé a Little Bear Bay (Bahía del Osito). (Eso lo dejo para otro post.)  En camino, me detuve en una cantera donde habían estado extrayendo rocas, para examinar las piedras. Roca gris, con puntitos brillantes de mica. ¡Muy bonitas las piedras!  A un lado de la cantera hay una poza profunda, y subí las rocas para poder mirar el agua. Más puntitos de luz; reflejos del sol en granitos de polvo, en las candelillas de los alisos caídas, en palitos.  Y también en unos bichos que nadaban allí, muy pequeños, muy veloces, como foquitos que se encendían y se apagaban al pasar de sombra a donde les tocaba la luz. No me podía acercar más; la orilla era movediza, pero saqué una docena de fotos, por si alguna lograra enfocar justo a tiempo de captar uno de esos bichos.

Bueno, más o menos. Casi casi. Me salió una foto con bicho, medio escondido bajo los destellos.

    3. Creo que puede ser un insecto acuático, Notonecta undulata.

Un hallazgo que me alegró mucho. Y la bahía estaba asoleado y hermoso, también.


Saturday, April 11, 2026

Green and yellow light

Sunlight and rocks by the riverside.

At river's edge, yellow reflections on the water, washed rocks in the shade.

Taken from a platform about a metre above the water, looking back at the hillside.

~~~~~~~~~~~~~~~

Mirando la luz del sol que ilumina el agua del rio y el musgo y los helechos en la ladera.

Friday, April 10, 2026

Yay! The spiders are back!

 Looks like spider season has started! I saw these two on beaches this week.

Wolf spider, Pardosa sp. On the shore at Oyster Bay.

And another wolf, at Tyee Spit.

And yesterday one scuttled away as I weeded my flower beds. And a little jumper with blonde face ornaments patrolled the edges of my kitchen window. Nice to see them again!

~~~~~~~~~~~

Ya comenzó la temporada de arañas. Estas dos las vi en las playas esta semana.

    1. Araña "lobo", Pardosa sp. En Oyster Bay.

    2. Y otra, esta entre piedras en la linea intermareal superior, en Tyee Spit.

Y ayer, mientras desherbaba mi jardín, sorprendí otra. Y una arañita saltarina con cara de color crema andaba buscando presa en mi ventana. ¡Me alegra verlas de nuevo!

Thursday, April 09, 2026

Adaptable conks

The conks (polypore bracket fungi) grow with the pore side down, facing the ground. Crossways, on a standing tree, lengthwise on a fallen log. And sometimes they have to switch directions.

These artists' conks started out on a standing tree, and now grow on the rotting log. So the older portion is now vertical, the newer conks horizontal.

Can't decide which way to grow.

The vertical (now) mass on the left is the original fungus. Root end of the log is towards the left.

Here the new conks treat the original one as if it were the tree, growing out from both sides.

~~~~~~~~~~~~~~~

Los hongos de repisa (políporos también llamados hongos de corchete) crecen en forma horizontal, con la cara inferior donde se abren los poros, apuntando hacia el suelo. En un árbol vivo, se sitúan transversalmente; cuando el árbol se convierte en tronco tirado, los hongos tienen que hacer algunos cambios.

Estos conchos de artista, Ganoderma aplanatum, empezaron la vida en un árbol en pie, y ahora crecen en el tronco podrido. Así que las partes más viejas ahora quedan volteadas en 90°, y los cuerpos nuevos están alineados horizontalmente, correctamente.

  1. El grupo de hongos.
  2. El hongo vertical, nudoso y agrietado, es el cuerpo original.
  3. Aquí los honguitos nuevos crecen en ambos lados de un hongo original.


Wednesday, April 08, 2026

Sleepy post

Busy day today. Arguing with a computer all morning, then a happy stint in the garden, tidying, re-potting, planting, weeding, watering. Looking good! New leaves everywhere. Bleeding hearts, bluebells, and hyacinths blooming. Dandelions, too, although they weren't invited.

And then back to win that argument. Now I'm sleepy. Here's a place-holder song sparrow among old rose hips.

Fanning out his tail feathers. Very much aware of me, not worried at all.

And now, goodnight.

~~~~~~~~~~~~~~
Hoy estuve bastante ocupada: por la mañana en disputas con la computadora, pero la tarde la pasé muy bien en el jardín, limpiando, sembrando, transplantando, deshebrando, regando ... Va bien. Hay hojitas nuevas en todas partes, y el corazón sangrante, los jacintos morados y azules están en pleno florecimiento. También los dientes de león, aunque esas flores no las invité.

Ahora tengo sueño. Tengan un gorrioncito cantor entre escaramujos viejos.

Y ahora, buenas noches.


Tuesday, April 07, 2026

Every spring they come back

Yes, there were fawn lilies beside the river yesterday. Pink and white. And trilliums, white. (They're new; they turn pink as they age.) And more ...

Erythronium revolutum. The leaves have interesting patterns. I saw some mottled with brown; those would be the leaves of the white fawn lily, Erythronium oregonum.

Each stem bears one flower.

Trilliums, Trillium ovatum. Three leaves, three sepals, three petals, 6 stamens, and an ovary with 3 styles.

Like the fawn lily, each stem bears one flower.

Wild cherry blossoms

The red elderberries are now showing their flower buds.

Native bleeding heart, Dicentra formosa. All leaves, no flowers yet.

It feels strange to be looking at pretty flowers while the world teeters on the edge of chaos at the mercy of the whims of a madman. But he and his ilk are mortal; so am I, and (to get all Biblical) "while the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter ... shall not cease."(KJV) That includes the flowers; they'll be back next year and many more nexts. Seems to me that they're important.

~~~~~~~~~~~~~~

Sí, los lirios "venaditos" color de rosa están en pleno flor en la orilla del rio. Muchos color de rosa, y algunos blancos también. Y hay trilios; estos todos están blancos por ahora; se vuelven color de rosa con el tiempo. Y otras flores también ...

  1. Erythronium revolutum. Las hojas son interesantes. Vi algunas con manchas color café; estas serían las hojas del lirio "venadito" blanco, Erythronium oregonum.
  2. Cada tallo lleva una sola flor.
  3. Trilios; Trillium ovatum.Tienen 3 hojas, 3 sépalos, 3 pétalos, 6 estambres, y un ovario con 3 estilos.
  4. También llevan una flor en cada tallo.
  5. Las flores del cerezo silvestre.
  6. Los saúcos rojos, Sambucus racemosa, ya empiezan a abrir los botones de sus flores.
  7. Y el corazón sangrante nativo, Dicentra formosa. Por ahora, solamente hay hojas; las flores se abrirán dentro de poco tiempo.

Se siente extraño, incómodo, estar viendo florecitas bonitas mientras que el mundo se tambalea al borde de caos a la merced de los caprichos de un lunático. Pero él y su gente son mortales (yo también); me vienen a la mente las palabras bíblicas: mientras permanezca la tierra (dice la KJV) "la sementera y la siega, y el frío y calor, verano e invierno ... no cesarán." (Reina-Valera) Eso incluye las flores, y regresarán el año que entra y muchos años en adelante. Me parece que son importantes.


Monday, April 06, 2026

Running river. Just the water.

 A walk by the river ...


And yes, there were fawn lilies. And trilliums, too. Photos tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~

Fui a caminar por el sendero que sigue el rio. Y sí, los lirios Erythronium revolutum ya se abrieron. Y hay trilios, también. Mañana subo fotos.


Saturday, April 04, 2026

Flowers underfoot, overhead

First week of April. Suddenly, there are flowers everywhere. In the city, up and down the streets, in the parks; pink, white, yellow, blue. In the edges of the forests, in wetlands and meadows and on roadsides; mostly white, some yellow. I saw one (1) tiny flower of Blue-eyed Mary; they should be all over the Oyster Bay meadow in a week or so.

These were found on Tyee Spit and at Oyster Bay.

Miner's lettuce, Claytonia perfiolata.Edible, but really, too tiny to bother. Oyster Bay.  Purslane family.

Even tinier. These are everywhere around Oyster Bay, like miniature specks of white at ground level. A cress, possibly Cardamine hirsuta. Mustard family.

Purple dead-nettle, Lamium purpureum. Everywhere. Mint family.

Flower buds of the Big-leaf maple, Acer macrophyllum. This one's at Oyster Bay.

More Big-Leaf buds, on a different tree.

Tall Oregon grape, Berberis aquifolium. Tyee Spit.

Pussy willow, species undetermined. Tyee Spit.

Once upon a time (1940s) there was a logging camp here on the shore of Oyster Bay. Someone planted daffodils. The cabins are long gone, but the daffodils still bloom.

The fawn lilies should be blooming down by the river around now. I'll go see tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Estamos en la primera semana de abril, y de repente, hay flores en todas partes. En el pueblo, por las calles y en los parques; color de rosa, blancas, amarillas, azules En los bordes del bosque, en los humedales y al lado de las carreteras; principalmente blancas o amarillas. Vi una sola flor miniatura de Collinsia verna, María de los ojos azules. En una semana, o dos, pintarán toda la pradera en Oyster Bay de azul.

Vi estas flores en Oyster Bay y Tyee Spit.

  1. Claytonia perfiolata, lechuga de los mineros. Se puede añadir a las ensaladas, pero siendo tan pequeñito, casi no vale la pena. Oyster Bay. De la famila de los Portulacaceae.
  2. Estas florecitas cubren el suelo en Oyster Bay, motitas blancas, casi como polvo. Pueden ser Cardamine hirsuta, de la familia de las mostazas.
  3. Lamia purpúrea. Se ven estas ahora por todas partes. De la familia de las mentas.
  4. Botones de las flores del arce de hojas grandes, Acer macrophyllum. Oyster Bay.
  5. En otro árbol en el mismo sitio.
  6. Uva de Oregón, Berberis aquifolium. En Tyee Spit.
  7. Sauce gatuno (gatitos) de algún sauce que no traté de identificar.
  8. Hace algunos años (en los años 1940 - 45) había aquí en la orilla del mar en Oyster Bay, un campamento de obreros forestales. Alguien sembró narcisos. Las casas ya desaparecieron, hace mucho, pero los narcisos siguen floreciendo.
Los lirios "de los venaditos", Erythronium revolutum, ya deben estar en flor en la orilla del rio.  Mañana, si el clima lo permite, iré a ver.


Friday, April 03, 2026

What do they see?

Two birds on Tyee Spit:

Pigeon, finding something to eat in among the stones.

So ubiquitous they are, so tame, that sometimes we forget to notice how beautiful they are.

Eagle, watching the Strait.

What is he seeing up there? Possible meals, gulls, fish? Or does he also see the blue of the sky, the patterns made by tidal currents, the texture of the green, forested hillside across the water?

Turning to look at me; "What are you doing, crunching around down there?"

~~~~~~~~~~~~~~
Dos pájaros en Tyee Spit:

    1. Una palomita, buscando golosinas entre las piedras del estacionamiento.

Tan comunes son, siempre presentes, que a veces, por habituación, no apreciamos su belleza.

    2. Una águila, observando el estrecho.

¿Qué estará observando allí? ¿Presa: gaviotas, peces? ¿O verá, como nosotros, lo azul del cielo, los diseños que dibujan las corrientes en el agua, la textura del bosque verde en la isla opuesta?

    3. Volviendo para mirarme — ¡Tanto ruido haces con tus pies en las piedras allí abajo!¡Déjame en paz! — Y vuelve otra vez a su contemplación del estrecho.


Powered By Blogger