Saturday, November 30, 2024

Pizzazz!

I am learning as fast as I can. About mushrooms, anyhow.

These, I think, are Zeller's boletes. Boletes, at least. They have pores, rather than gills.

Boletus zelleri? So far, nobody on iNaturalist has confirmed this.

Two more on the same mossy lump.

These are growing beside a trail through once-cleared, scrubby, boggy low land, on a chunk of broken tree roots. Whether they grew from the wood or from the mud that covers it, I couldn't tell. Which makes identification iffy.
Note: This is an elegant mid-fall bolete that is easy to identify. Its cousin — B. mirabilis — looks very similar, but always grows on wood. Another cousin — B. chrysenteron — is virtually identical, but has a somewhat lighter cap with cracking in the velvet and less red on the stem. (Kitsap Mycological Society)

And then there's this:

One of two phylogenetic species from western North America that used to be called "Boletus zelleri," Xerocomellus atropurpureus is gorgeous when young and fresh, featuring a dark brown cap, a red and yellow stem, and a yellow pore surface. With age, it begins to lose some of its pizzazz, but still retains much of its original glory. (Mushroom Expert) (These are two distinct species.)

Pizzazz! I like that word. Mushrooms with pizzazz. :)

~~~~~~~~~~
Trato de aprender lo más rápido posible. Acerca de los hongos, por lo menos.

Estos, creo son Boletus zelleri. O por lo menos, hongos Boletus sp. Las esporas se producen en poros en la superficie inferior del sombrero, una característica de los Boletos.
  1. ¿Boletus zelleri? Por ahora, esperando confirmación en iNaturalist.
  2. Otros en el mismo sitio.
Esto fue al lado de un sendero que atraviesa terreno que fue "limpiado" y ahora es tierra pantanosa, con los arbustos y árboles decíduos que son los primeros en reclamar sitios maltratados. Los hongos están creciendo en un montoncito a base de raices rotas. Si crecen desde la madera, o en el lodo que la cubre, no pude ver, lo que hace su identificación sospechosa.
Este es un bolete elegante que aparece a mediados del otoño, fácil de identificar. Su primo — B. mirabilis — es muy parecido, pero siempre crece en la madera. Otro primo — B. chrysenteron — es virtualmente idéntico, pero su sombrero tiene un color un poco menos fuerte, y el terciopelo está agrietado. Y el tallo tiene menos color rojo. (Kitsap Mycological Society)

Y hay esto:

Una de dos especies filogenéticas del oeste de norteamérica que antes llamábamos "Boletus zelleri," Xerocomellus atropurpureus es bellísimo cuando es joven y fresca, luciendo un sombrero marrón oscuro, un tallo rojo con amarillo; la superficie de los poros es amarillo. Al madurar, empieza a perder algo de su "pizzazz", pero todavía retiene mucha de su gloria original. (Mushroom Expert(Nota: estas son dos especies distintas.)

¡Pizzazz! Me gusta esa palabra, que se traduce como, "un toque extravagante, estilo, dinamismo, chispa".  ¡Hongos con pizzazz! ☺

Friday, November 29, 2024

In case you're counting

Estimates vary. There are said to be up to 3.8 million species of fungi worldwide, of which about 148,000 have been described. Cutting it down to just the macrofungi, the mushrooms we see in the forest and our lawns, there are 14,000 known species, 3,000 of which grow on Vancouver Island. No wonder I keep seeing more!

These are growing on the museum lawn this week.

A deep pink cap, with widely-spaced gills. Rosy Russula, Russula sanguinea, I think.

Two more of the same.

This has been identified, on iNaturalist, as the Blackening Slime Spike, Gomphidius oregonensis. The Spike mushrooms have white stalks with a yellow base.

There will be more. Always.

~~~~~~~~~~~~~

Los números estimados varían. Se dice que hay hasta 3.8 million especies de hongos en todo el mundo, de los cuales unos 148.000 se han identificado. Limitándonos a los macrohongos, los hongos típico que vemos en los bosques y nuestros jardines, hay alrededor de 14.000 especies conocidas, de los cuales 3.000 crecen en nuestra pequeña isla de Vancouver. ¡Con razón veo otros cada vez que salgo!

Estos están creciendo en el césped del museo esta semana.

  1. Con un sombrero de color de rosa intenso, laminillas abiertas, y tallo blanco. Creo que puede ser uno de los hongos Russula sp., posiblemente R. sanguinea.
  2. Otros dos de los mismos.
  3. Este lo han identificado en iNaturalist, as Gomphidius oregonensisLos hongos de este género tienen tallos blancos con la base en amarillo.
Habrá más. Siempre.


Wednesday, November 27, 2024

Let it snow! (Please?)

I get impatient. The temperature barely drops below freezing and I start looking for snow, even if I have to drive for an hour or more to find it. Two years ago, minus a day, I found it coming down at Hoomak Lake, 130 km. to the north of home. (And then it rained and washed it all away.) Today, I made it to the Eve River rest area (95 km.); there was snow along the sides of the highway, but at Eve River, it started to rain, so I gave up.

But at least there was new snow on the mountain peaks.

H'kusam Mountain, 50°20'00.0"N 125°50'00.0"W, 1670 m. From Highway 19 near Rooney Lake.

Projected weather; freezing tonight, warmer tomorrow, and then more rain. Of course.

A Skywatch post. 

~~~~~~~~~~~~
Me falta paciencia. Apenas aparece la escarcha en el césped, ya ando buscando la nieve, aunque tenga que manejar por una hora o más para encontrarla. Hace dos años, menos un dia, estaba nevando en el Lago Hoomak, a 130 km. de casa. (Y luego vino la lluvia y se la llevó toda.) Hoy llegué al Rio Eve (Eva; el rio tantito al sur es el Rio Adán) a 95 km. de casa. Allí había nieve en los bordes de la carretera, pero ya empezaba a llover, y me volví a casa.

Foto: El Monte H'kusam, 50°20'00.0"N 125°50'00.0"W, 1670 m. Desde la carretera cerca del lago Rooney.

Dicen los meteorológicos: esta noche estamos a 0°, mañana subirá el termómetro, y luego lloverá. Como siempre.
 

Tuesday, November 26, 2024

Just a beach.

Poking around Google maps, I discovered a beach access point I'd not seen before. And today the sun came out; a good day for exploring.

The tide was high and the beach was just a narrow strip between a mass of wet logs (they don't get much of a chance to dry out these days) and the piles of rotting seaweeds. But there's good sand, and there were birds and snow-capped mountains. And romping dogs.

Strips of white, snow on the mainland mountains and gulls on a sandbar. The tide is going out, leaving a line of wet sand.

Empty water, with one lonely bird, a male Common Goldeneye.

A bit further on, masses of gulls, staying warm, waiting for low tide. With a couple of peeps.

A broken moon snail shell, exposing the inner column. The segmented tube just below it is the discarded home of a jointed tubeworm, probably Spiochaetopterus costarum.

Jointed tubeworm. Photo from 2012 in my salt-water aquarium.

One of the dogs.

About this dog; I caught up with him later on; he had collected a large, round stone, almost too big to hold in his mouth. He was dropping it among other stones, then pawing at it to make it roll away, leaping after it, catching it and dropping it again. Looked like fun! Then he upped his game; he picked up the stone and went to a deep pile of disintegrated seaweed and dropped it in. Then he went crazy digging through the seaweed, grabbing big mouthfuls and tossing them about. (And that seaweed was slimy and stinky!) He pawed and dug and scraped until the stone rolled out, then grabbed it again and dropped it in a fresh pile. He was busy there when I finally turned to go home, laughing.

I'll be back. At low tide, next time.

A Skywatch post.

~~~~~~~~~~~~~~
"Andaba" por las calles de mi ciudad, un paseo virtual en Google Maps, y descubrí una calle con aceso a la playa que no había visto antes. Y ayer salió el sol; un buena oportunidad para ver como era en vivo.

La marea estaba a lo máximo y la playa en ese momento consistía en unos pocos metros de piedra y arena entre un multitud de troncos mojados (en estos dias no llegan a secarse) y montones de algas marinas desbaratadas. Pero hay arena buena, y había nieve en las montañas del continente, y pájaros. Y perros felices.

  1. Lineas blancas: nieve en las montañas, y gaviotas en los bancos de arena. La marea va bajando, y deja un tramo de arena mojada.
  2. Agua, montañas, cielo. Y un solo pájaro en la distancia. Un porrón osculado, macho.
  3. Y más adelante, una bandada de gaviotas, manteniéndose muy juntos para conservar el calor.
  4. Una concha rota del caracol luna, Neverita lewisii, con la columna abierta a la vista. El tubito segmentado en frente de la concha es el tubo de un gusano tubícola, probablemente Spiochaetopterus costarum.
  5. El gusano tubícola, visto en mi acuario, en 2012.
  6. Uno de los perros. Un Dálmata.
Acerca de este perro: más adelante, lo vi de nuevo. Había capturado una piedra redonda, muy grande; apenas lograba cogerla con la boca. Andaba depositando la piedra entre otras, y luego pateándola hasta hacerla rodar, y entonces saltar encima, levantarla de nuevo y de nuevo tirarla. ¡Divertido! Al rato decidió añadir interés a su juego; recogió la piedra y la llevó a una pila de algas marinas podridas. Una pila bien grande, diría alrededor de 30 cm. de algas amontonadas. Allí depositó su piedra, y luego se puso a desenterrarla con gran entusiasmo, tomando grandes mordidas de algas y aventándolas a todos lados. (¡Y esas algas estaban ya bien podridas, apestosas y viscosas!) Pateaba y excavaba y mordía hasta que la piedra rodó fuera del montón. Y entonces, la agarró y fue a depositarla en otra pila de algas. Yo, por fin, lo dejé y me fui, riéndome.

Regresaré. A marea baja, la próxima vez.



Sunday, November 24, 2024

Blooming mushroom

Where the museum's little woods meets the paved parking lot, a muddy edge cut into the hillside, half covered in a mulch of needles, twigs and dying leaves, a goodly crop of brown mushrooms has sprung up.

Big-leaf maple and red alder leaves, Douglas-fir cones and needles. And LBMs.

One of these, well past its prime, has lost the top of the cap, and the liberated gills have flared out, so that they look like flower petals.

Warm brown "flower petals".

~~~~~~~~~~~~
Donde el bosquecito del museo llega al estacionamiento pavimentado, un borde cortado en el declive, un tramo lodoso cubierto en los desechos del bosque, ramitas y hojas muertas, conos de abeto de Douglas y sus hojitas, allí ha brotado un núnero de hongos marrones.
  1. Hojas muertas de arce de hoja grande, y de aliso rojo; conos de abeto de Douglas, y sus hojitas. Y los hongos.
  2. Uno de estos hongos, ya bien pasado de su condición óptima, ha perdido la capa superior del sombrero, dejando las laminillas en libertad. Y así sin restricciones, se han abierto hasta parecer pétalos de una flor.


Saturday, November 23, 2024

And yet more mushrooms; it's their year!

The weather today: sunset 4:27 PM, raining (of course), temperature at sunset 8°C, dropping only to 5° overnight. Mild weather, low light; it looks like we'll have mushrooms yet for a while. 

These are some of the ones seen in the museum grounds a week ago. Any identifications are tentative.

Agaricus sp., showing the dark, crowded gills.

Top view of the same mushroom. The veil hangs down on the stalk.

Amanita sp., with salal leaves.

Smooth brown mushrooms at the base of an algae-coated stump, With big-leaf maple leaves.

A coral mushroom. Google images says its Ramariopsis kunzei, which is not in my Guide book.

Cortinarius sp.?

Past their sell-by date. On ground under evergreen. With Douglas-fir cone.

LBM with fallen leaves, 

A protected corner.

Stereum sp. on a tree fallen on a mossy bank.

Still more to come, from the same circuit of the museum. Tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~~~

El clima hoy: el sol se pone a las 4:27 de la tarde. Sigue lloviendo, claro. Temperatura: 8°C, bajando a 5° a medianoche. Clima templado, con poca luz; parece que seguirán apareciendo hongos por un tiempecito.

Estos son algunos de los que vi en la vuelta alrededor del museo hace 8 dias. A los que les puse nombres, son solamente sugerencias.

  1. Araricus sp., mostrando las laminillas oscuras, casi negras.
  2. El mismo hongo, visto del lado opuesto. Se ve lo que queda del velo en en tallo.
  3. Una Amanita sp., con hojas de salal, Gualtheria shallon.
  4. Hongos color café (LBMs) en la base de un troncón cubierto de algas verdes. Con hojas muertas de Arce de Hoja Grande, Acer macrophyllum.
  5. Un hongo coralino. ImágenesGoogle dice que es Ramariopsis kunzei, que no figura en mi libro guía.
  6. Cortinarius sp. ?
  7. LBM con hojas caídas.
  8. Un sitio protegido.
  9. Stererum sp., en el tronco de un árbol caído sobre un declive cubierto de musgos.
Habrá más aun, del mismo sitio. Los dejo para mañana.

Friday, November 22, 2024

Pit dwelling mushrooms

The last gasp of the mushroom season ... Between rainy spells, I checked the museum lawns and their little woods; mushrooms everywhere, many past their sell-by date, but still interesting. On an old, algae-covered stump, sawed-off almost at ground level, I found these pit dwellers.

Taking advantage of a bit of extra protection.

The same group, seen from the opposite side of the stump. None of the mushrooms grow from the surface of the wood.

And in another protected spot, growing out of a crack in the old creosoted logs that support the 1916 donkey engine ...

Mycena sp.? With Cladonia lichens.

More tomorrow.

~~~~~~~~~~~
La temporada de hongos sigue, pero ya en sus últimos dias. Di la vuelta a los jardines y el bosquecito del museo y encontré un gran número, muchos ya desintegrándose, sin dejar de ser interesantes. Entre ellos, vi estos honguitos que crecen en un troncón cubierto de algas verdes, cortado casi al nivel del césped. Cada uno sale de un pocito en la superficie, como que están aprovechando la protección de una pared de madera.
  1. Ninguno de los hongos crece en la superficie.
  2. El mismo grupo, visto desde el otro lado del troncón.
  3. En otro lugar protegido, este saliendo de una grieta en los troncos que sirven de soporte al antiguo burro de vapor. Mycena sp., posiblemente. Con líquenes Cladonia sp.
Mañana habrá más.


Thursday, November 21, 2024

A line of black specks

With the colder weather, flocks of Black Scoters turn up on our coast. They breed farther north, in Alaska, and the Yukon and, on the other side of the continent, near Hudson's Bay. In late fall, they head south. I saw a small flock, as usual, far enough off-shore to present as a line of black specks. The camera sees better.

Black scoters, Melanitta americana.

Black scoter males are solid black, except for the bright yellow knob at the top of the bill. The bottom and tip of the beak is black. Females are brown with a pale face; their beaks are dark.

The "line of dark specks".

These are diving ducks; diving as deep as 20 metres in search of shellfish.
They ... hunt for shellfish, which they wrench off the underwater rocks with their sturdy bills before swallowing them whole and grinding them up in their muscular gizzards. One wonders how much of the bluish sand along our coasts, made from pulverized mussel shells, has been processed by the alimentary canals of these ducks. (From Birds of Coastal British Columbia)
While I watched this small flock, something disturbed them and suddenly they all leapt into the air, making a great splashing in the processs. They didn't fly off, but just lifted themselves a bit above the water, then settled down in the same spot. I wondered what had startled them; maybe a seal passing underneath?

Much ado about something.

Back to mushrooms, next.

~~~~~~~~~~~~~~~~
Con la llegada de temperaturas bajas, aparecen en nuestra costa bandadas de negrones americanos. Se reproducen en el norte, en Alaska, el territorio Yukon, y al otro lado del continente, cerca de la Bahía Hudson, y a finales de otoño, se dirigen al sur, para pasar el invierno a lo largo de ambas costas de norteamérica. Vi una bandada, a una distancia en que se veía solamente una linea de puntos negros. La cámara tiene mejor vista.
  1. Negrones americanos, Melanitta americana. Los machos son completamente negros aparte de una protuberancia amarilla encima del pico negro. Las hembras son de color café, con una cara pálida; el pico es oscuro.
  2. La "linea de puntos negros".
  3. Levantándose al aire con gran alboroto.
Estos son patos buceadores, y se sumergen hasta unos 20 metros en busca de su comida, moluscos y otros crustáceos.
Buscan crustaceos, los cuales arrancan de las piedras submarinas con sus picos fuertes antes de tragárselos enteros y luego molerlos dentro de sus mollejas musculares. Nos preguntamos cuanto de la arena con tintes azules de nuestras costas, constituida de conchas de mejillones pulverizados ha sido producido por los canales alimentarios de estos patos. (From Birds of Coastal British Columbia)
Mientras observaba esta bandada pequeña, algo les inquietó y de repente todos saltaron al aire, chapoteando. No se fueron volando, sino que solamente sacaron los pies del agua, y luego volvieron a nadar tranquilamente en el mismo sitio. Parecía que algo les había asustado, ¿una foca pasando debajo de las olas, tal vez?




Wednesday, November 20, 2024

Love in the afternoon

A flock of mallards hangs out in the quiet backwaters of the estuary. When the tide is low, they sleep on long, grassy mudbanks well off-shore; at high tide they move into the sheltered water between the bird blind's islet and the shore. Not to sleep; there they swim about idly or look for goodies among the half-drowned shrubbery. The other afternoon, they were also busy courting.

The courting dance.

This pair was performing a synchronized head-bobbing ritual. Facing each other, each one alternately would duck and raise their head; here the male is in the "humble" position while she stretches out her neck to its fullest length. Next, she lowers her head, while he towers over her. And repeat, taking turns.

Resting posture.

This looks like a young male: yellow beak, a few spots of green on the head, a bit of black at the tail.

Another breeding pair.

Quiet time.

~~~~~~~~~~~~
Una bandada de patos reales se congrega en las lagunas y rincones tranquilos del estuario. Con la marea baja, duermen en marismas cubiertas de pastos y otras hierbas halófilas; cuando sube la marea, se retiran al agua protegida entre la islita del puesto de observación y la tierra firma. Aquí descansan o buscan comida entre las hierbas sumergidas. Esta semana también están cortejando.
  1. Una pareja de patos reales realizando su danza nupcial. Mirándose cara a cara, se turnan rítmicamente, alzando y bajando la cabeza. Aquí, el macho está en la postura "humilde" mientras ella estira el cuello a lo máximo. En un momento, el levantará la cabeza, mientras ella se agacha.
  2. El mismo macho, en postura normal.
  3. Creo que este es un macho joven; tiene el pico amarillo, puntitos de verde en la cabeza, y una mancha negra en la cola.
  4. Otra pareja de enamorados.
  5. Aguas tranquilas, con patos.

Monday, November 18, 2024

Waterfowl, anyhow

Half of the birds in my local guide book (Birds of Coastal British Columbia) are aquatics. But they've separated them into groups: Diving birds, Seabirds (most of these dive), Gulls and kin, Waterfowl (some of which are divers), Wading birds, Shorebirds (who are usually wading). A bit confusing.

These water-loving birds were on or in or over the water around Tyee Spit last week.

Standing on water. Male mallard showing off his speculum, which is usually blue, here faded to pink.

Grebes, probably Horned grebes, Podiceps auritus, in their winter plumage. These are classified as "Diving Ducks". One of the smallest waterbirds.

A gull and his shadow.

Harlequin ducks, male and female. These are surfers, and also dive.

A distant gull with what looks like a fresh salmon head.

Not in my guide book. Little metal water-loving fliers. De Havilland Otters.

And there are more mallards ... 

~~~~~~~~~~~~

La mitad de los pájaros en mi libro guía, son acuáticos; es decir, pasan la vida en o encima del agua. Pero el libro guía los separa entre: Buceadores, Aves Marítimas (la mayoría de los cuales son buceadores), Gaviotas y parecidos, Aves Acuáticas (algunas son buceadores), Aves Zancudas (que buscan su comida en el agua al borde del mar), Aves Costeñas (limícolas, que casi siempre se encuentran buscando su comida en el agua). Un poco enredado.

Estos pájaros amantes del agua se encontraron alrededor de la lengua de tierra Tyee Spit la semana pasada.

  1. Un pato real macho, parado y extendiendo las alas para mostrar su espéculo, que generalmente es azul fuerte, pero en este caso es color de rosa.
  2. Zampullines cuellirrojos, Podiceps auritus, en su plumaje de invierno. Estos son buceadores, y unos de los pájaros acuáticos más pequeños.
  3. Una gaviota con su sombra en el agua.
  4. Patos arlequines, macho y hembra. Les gusta el agua agitada y también son buceadores.
  5. Una gaviota en la distancia, con lo que parece ser la cabeza de un salmón.
  6. Estos no están en mi libro guía. Pajaritos acuáticos metálicos. De Havilland Otters.
Y hay más patos reales. Para mañana será.

Sunday, November 17, 2024

Sunny interlude

The sun came out over Tyee Spit. I stood at the northern tip for a good while, watching seals playing in the tidal current, surfacing to roll back into the water, sometimes silently, sometimes leaping far enough out of the water to come down with a splash, once a short stone's throw from the shore where I stood. Only once did I catch a splash on camera, and this was it; halfway across the channel.

South end of Discovery Passage, looking northeast. The splashing seal is behind the kayak.

A Skywatch post.
~~~~~~~~~~~
Salió el sol. En la lengua de tierra, Tyee Spit, en el extremo al norte donde el rio entra al agua salada, me quedé un largo rato, observando las focas que jugaban en la corriente, fuerte en esos momentos con el cambio de dirección de la marea. Las focas subían a la superficie y se volvían a sumergir; a veces daban saltos al aire, cayendo con un buen chasquido acompañado de un gran salpicón de agua. Una foca saltó a escasos metros de donde yo estaba parada en la orilla del agua. Una sola vez logré capturar uno de estos saltos grandes con la cámara; y eso, bien lejos, en el centro del estrecho.

Foto: El pasaje "Discovery", mirando hacia el noreste. El salpicón que dejó la foca está atrás del kayak.

Saturday, November 16, 2024

Last of the 'shrooms?

 I keep finding mushrooms. The first three of these are from Oyster Bay, this week.

This looks like an Amanita, but I've never seen one that drooped like this before.

LBM, with gills and scaly stalk.

Mixed media; yarrow, dead leaves, wild strawberry leaves (green), moss, grass, old wood, and these brown mushrooms.

This one's a leftover from the summer, in Brown's Bay. A guttating polypore on the end of a log.

It's still raining, but they're expecting snow by Monday. We may be nearing the end of mushroom season.

~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sigo encontrando hongos. Los primeros tres aquí crecían en el bosquecito de Oyster Bay esta semana.
  1. Se parece a un Amanita sp., pero nunca antes he visto uno que se haya derretido de esta manera.
  2. Otro hongo LBM, con agallas y con un tallo escamoso.
  3. "Medios mixtos". Una foto con todo: hojas de milenrama, hojas muertas, hojas verdes de fresa silvestre, musgos, pasto, madera quemada, y esos hongos cafés.
  4. Esta foto se me había olvidado. Encontré el políporo este verano en Brown's Bay. La producción de estas gotas de agua desde el interior del hongo se llama gutación.
Y sigue lloviendo, pero pronostican que habrá nieve el lunes. Puede ser que llegamos al fin de la temporada de hongos.


Thursday, November 14, 2024

Yellow, white, green; dealing with November

Different plant strategies for dealing with cold weather. These are growing beside the shore at Oyster Bay.

Apple tree; paint the leaves yellow and show them off.

Pepper-grass: shed leaves and seed, keep only the ghostly shape.

American Searocket, Cakile edentula; last summer's plants shed their seeds and died, now, in mid-November, new plants arise in sheltered spots.

Whatever works.
~~~~~~~~~~~~~~

Cada planta tiene su propia respuesta a la llegada de temperaturas bajas. Estas tres plantas crecen cerca de la orilla del mar en Oyster Bay.
  1. El manzano pinta sus hojas de amarillo y las exhiben contra el cielo.
  2. "Pepper-grass", Lepidium densiflorum, deja caer las hojas, esparce sus semillas, y se queda con solamente la estructura, una planta fantasma.
  3. Cakile edentula es una planta anual; ya produjo sus semillas y desapareció. Ahora, a mediados de noviembre, brotan las plantitas nuevas en sitios protegidos.


Patience pays off

It was a good afternoon for birds at Oyster Bay. The birds, of course, were hiding or hopping (juncos) or flying, and/or a long, long way away, but the sun was shining and I was wearing my winter jacket; I was in no hurry. I sat on a couple of benches and a log, and waited.

So I even caught a junco between hops.

Junco in the old apple tree. With lichens.

A towhee watched me from the centre of a patch of wild roses, now leafless, and decorated with bright red rose hips. I sat, he sat; I kept waiting for him to come out from behind the branches. He kept waiting for me to leave. I gave up first.

All puffed out for the cold.

I took two photos 30 seconds apart, the one above with the pocket point and shoot, the next with the Nikon. Same bird, same lighting, same distance, same processing at home; different results.

That same junco. Here, his eyes are redder, his orange belly darker.

Wigeons. Three males.

The flock. The males have the green curve on their heads; females have brown heads.

Ducks and ancient pilings and brown water.

A sparrow trying to hide among the rose hips. Not looking happy about me.

Seen but not caught on camera: crows, a diving loon, a scurrying wren, umpteen mallards, circling peeps, calling as they flew, gulls in the air, on pilings, on distant rocks. One dropped a clam on the rocks a few metres in front of me.

~~~~~~~~~~~~~~

Era un buen dia para estar viendo pájaros en Oyster Bay. Los pájaros, claro, se estaban escondiendo, o estaban dando saltitos (los juncos), o volaban, o si no, estaban bien lejos. Pero había dejado de llover y salió el sol, y yo llevaba mi chaqueta de invierno; no tenía prisa. Me senté en un banco, en otro, en un tronco en la playa, y esperé.

Así que hasta capturé un junco en un momento en que dejó de dar saltos.

  1. El junco en el viejo manzano.
  2. Este Pipilo maculatus me observaba desde el centro de un grupo de rosales silvestres, ahora sin hojas y decoradas con escaramujos, sus frutos rojos. Yo me quedé sentada; el se quedó sentado; yo esperaba a que saliera de detrás de las ramas, el esperaba a que yo me fuera. El fue vencedor.
  3. Saqué estas dos fotos una tras otra, una 30 segundos después de la primera. La primera fue con mi cámara de bolsillo, la segunda con el Nikon. La misma luz, el mismo sitio, la misma distancia, procesadas en casa igualmente, pero las fotos son muy distintas. En la segunda se ven sus ojos de rojo fuerte.
  4. Tres patos Anas americana, machos.
  5. Una bandada de estos patos. Los machos tienen la marca verde en la cabeza; la cabeza de las hembras es color marrón o gris.
  6. Otros patos (Patos reales, hembras, probablemente) y pilotes antiguos, en agua color de café.
  7. Un gorrión tratando de esconderse entre las ramas y los escaramujos. No parece estar contento.
Vistos, pero sin fotos: cuervos, un colimbo buceando, un trogloditido (chochín) que corría entre los troncos en la playa, gran número de patos reales, aves playeras "peeps" llamando mientras volaban en círculos, gaviotas en el aire, en los pilotes, en las rocas. Una dejó caer una almeja sobre las rocas para romperla, a apenas unos metros de donde yo caminaba.

Powered By Blogger