Saturday, September 30, 2023

A bump in the night

 Well, here we are; it's the 30th of September. In less than 24 hours Arachtober will be on us, and I'm busy sorting spider photos. Meanwhile, here's a photo of the house security staff. 3 AM, and she's alert, watching out for spiders and crickets and those nasty flappy crane flies. And maybe the occasional bear. The bears are not likely to come inside, but you never know; best to always be on guard.

"What was that noise?"

From ghoulies and ghosties
And long-leggedy beasties
And things that go bump in the night,
Good Lord, deliver us!
(Traditional Cornish prayer)
Although, around here, what goes bump in the night is usually Chia doing the rounds.

~~~~~~~~~~~~~
Y aquí estamos. El 30 de septiembre ya, y en menos de 24 horas empieza Arachtober. Estoy muy ocupada organizando fotos de arañas. Por mientras, miren esta foto de mi guarda de seguridad. Las tres de la mañana, y Chia se mantiene alerta por si nos invaden arañas o grillos o esas revoltosas típulas. Tal vez puede aparecer un oso, también, aunque no es probable que entren en casa. Pero no hay que confiar; y gata prevenida vale por dos.

"De vampiros y fantasmas
Y bichos con patas largas
Y cosas que hacen ruidos en la noche
¡Sálvenos o Buen Señor!"
(Rezo tradicional)
Aunque, por aquí, la que hace ruidos de noche es Chia, en guardia.


Thursday, September 28, 2023

Trail to nowhere

 As the crow flies, it's about 1 kilometer there and back, from our parking spot on the side of the road to the ravine where the trail gets steep, more challenging than I'm looking for most days. The trail was not mapped out by crows; it follows, more or less, a lazy, meandering creek at the bottom of a ravine, branching out here and there as someone — a deer, maybe, or a bear — went looking for huckleberries or fresh blackberry leaves or took a shortcut to the creek to get a drink. We humans follow their tracks, ending up at a dead end, or looping back into the main trail. Where we wander, our footprints widen the path.

The area is surrounded by "civilization"; highways, an airport, a housing development. But under the trees, all this disappears; we find bear tracks, torn moss where a bear dug for ants or grubs. Birds chatter in the branches, an eagle soars by overhead.

These are mixed woods, mostly deciduous, once heavily logged off. And in this small area, we find a variety of habitats. These are photos taken along the trail.

Stump having a bad hair day.

This was one of the ancient giants, a wide evergreen base, badly burnt, somewhat mossy. It had served as a nurse to this branchy shrub, which now has died, leaving a tangle of dried twigs.

The brown land

Down one side trail, we walk through an area with almost no underbrush, just the bare soil, covered thinly by dead evergreen needles (not green any more). The lower branches are mostly dead, but the green roof above provides shade. This was where we found bear scrapings and tracks. 100 metres or so along, we're back in the usual shrubby green wood.

The creek at the bottom of its cut.

The ravine isn't deep, but its sides are steep, and the soil loose. Dusty at this time of year, probably oozy after it rains. The rope in the photo provides a handhold on the way down. At the bottom, the creek slides by without a ripple; when someone came near, waterstriders scattered away across the surface of the water.

The trees here are mostly alder, big-leaf maple, and Douglas-fir. In the understory, in this photo I see salmonberry, huckleberry, and elderberry shrubs, mostly berry-free at this time of year. The ferns are the evergreen sword ferns. Looking closely, I would expect to find Oregon grape and our native trailing blackberry vines. And moss, of course.

At the top of the hill, the trail goes steeply down into the next ravine to cross another branch of this same creek; just beyond this, the main highway marks the outer edge of this tranquil patch.

Salal, huckleberries, willow, alder, Douglas-fir, bracken ferns, serviceberry branches. And grass. Another "accidental" trail.

This photo is from a similar area, about 5 kilometers distant. The same mix of vegetation shows up.

And we came across several stoned alders:

Stoned alder

They had stones caught and held in the angle of their branches. This one was about a metre above the ground, well wedged in; the tree has grown around it. Looking around the area, I found no stones similar. How did the trees collect them?

Detail of the stone. The trunk has grown to cement it in place. I couldn't move it.

~~~~~~~~~~
A vuelo de pájaro es como un kilómetro, de ida y vuelta, desde donde estacionamos el coche al lado de la calle hasta el barranquito donde el sendero se vuelve un poco más difícil de lo que tengo ganas de atreverme más que uno u otra vez. El sendero no lo planearon los pájaros; sigue, más o menos, el riachuelo que vaga sin prisas al fondo de su arroyo; el sendero se divide donde alguien — un venado, probablemente, o un oso — fue a buscar frutas de huckleberry, o hojas frescas de mora, o donde se alejó del camino para ir a beber del riachuelo. Nosotros los humanos seguimos sus huellas, ampliando con nuestras pisadas el nuevo caminito.

El sitio está rodeada de lugares "civilizados", carreteras, un aeropuerto, un complejo habitacional. Pero aquí bajo los árboles no lo sentimos. Hallamos huellas de osos y sitios donde desplazaron el musgo en búsqueda de hormigas o gusanos. Entre la ramas cantan los pájaros; muy por encima pasa un águila.

Este es un bosque mixto, talado desde hace años. Y en este sitio pequeño, hallamos varios tipos de habitat. Estas son algunas fotos que saqué al caminar.
  1. Tronco "enfermera" con el "pelo" desordenado. Este es uno de los árboles grandes originales al sitio, ya bien quemado, cubierto de musgo. Sirvió de base a un arbusto que ahora ha muerto, dejando solamente las ramas secas entrelazadas.
  2. "Las tierras muertas". Entrando en un camino al lado, entramos a este bosquecito de árboles bien separados, casi sin arbustos del sotobosque. El suelo lleva nada más una capa ligera de hojas de los abetos, ya secas. Casi todas las ramas inferiores de los abetos están muertas, pero allá arriba la copa de los árboles se mantiene verde. Es aquí donde encontramos las huellas de oso. Unos 100 metros más adelante, volvemos al bosque "normal" con un sotobosque espeso y verde.
  3. El barranquito, con el riachuelo allá al fondo. El barranco no es hondo, pero el pendiente es abrupto y la tierra floja. El lazo que se ve en la foto sirve de sostén al bajar. En el fondo, el agua pasa tranquila, casi sin ondas. Cuando pasa alguien, los insectos llamados patinadores de agua se dispersan rapidamente. Los árboles que se ven aquí son alisos, arce de hoja grande, y abeto de Douglas. En el sotobosque se encuentran los arbustos de salmonberry (Rubus spectabilis), saúco rojo (Sambucus racemosa), y arándano rojo (Vaccinium parvifolium), ya en esta temporada del año sin frutas. Los helechos son los helechos de espada, Polystichum munitum. Si buscara con cuidado, esperaría ver las enredaderas de nuestra mora nativa y las hojas brillosas de uva de Oregon. Al subir el pendiente al otro lado, se encuentra otro barranquito, y pasando este, llegamos a la carretera principal que marca fin a este bosque.
  4. Esta foto es de un sitio parecido, a unos 5 kilómetros de distancia. Se ven aquí más arándanos, alisos, abetos de Douglas, además de salal (Gaultheria shallon), saskatún, sauce. Aquí los helechos son el helecho águila, Pteridium aquilinum.
  5. y 6. Esto también vimos: algunos de los alisos han capturado piedras y han crecido de manera que las detienen firmemente. Esta está a más de un metro arriba del suelo. Como es que el árbol la logró atrapar no me lo imagino. La traté de separar del tronco; no pude.

Monday, September 25, 2023

Orange feathers, orange berries

Sitting in a quiet garden on a sunny September afternoon, I watched the birds harvesting fall goodies; newly-matured seeds, red mountain-ash berries, probably some incautious spiders. Sparrows turned over leaf litter under the shrubbery, a flock of juncos dashed from pear tree to dying dahlias to the tall sunflowers, hummingbirds zipped about overhead. And this shy towhee kept close to the cover of the pyracantha on the far side of the lawn, eating orange berries that matched his flank feathers, dropping down at times to freshen up in a shallow bath.

Towhee eating pyracantha berries.

Meditative bath

"No fair! He's been hogging the bath for hours!"

~~~~~~~~~~~~~
En un jardín tranquilo en una tarde de septiembre, miraba los pájaros que se ocupaban en cosechar las delicias de otoño: semillas recién formadas, las bayas rojas de fresno de montaña (Sorbus sitchensis), probablemente algunas arañas descuidadas. Los gorriones revolvían las hojas caídas debajo de los arbustos; una bandada de juncos volaban desde el peral hasta las dalias, con sus flores medio deshechas, pasando a dar la vuelta a los girasoles; varios colibríes pasaban velozmente entre los árboles más altos. Y este Towhee tímido se mantuvo cerca de la protección de los espinos de fuego (Pyracantha) en el lado más retirado del jardín, comiendo bayas del mismo color que sus plumas al costado, bajando de vez en cuando para refrescarse en los baños al pie de las plantas.

Fotos:
  1. El towhee, comiendo bayas de Pyracantha.
  2. Meditando en su baño.
  3. Dice — ¡Qué falta de educación! ¡Hace horas que monopoliza el baño!



Saturday, September 23, 2023

Unexpected mushrooms

The tail end of summer. Or the beginning of fall. Edge weather. The trees still carry green leaves, but at their feet the first brown and orange leaves crunch under our feet, filling the air with their spicy scent.

The ground is still dry. We've had a few days of rain, but it has soaked in quickly. I didn't expect to see mushrooms.

Mushroom on a stick

This broken stick was lying among a scattering of dying grasses and fallen branches. It's a couple of cm. across.

Side view, same mushroom

And underside. It has pores, not gills.

I looked through my book for small, dry, pored mushrooms, with depressed caps, growing on wood. It's not there. I found it on iNaturalist: it's a Bay Polypore, Picipus badius. Here's a photo of a look-alike found just south of here, in Nanaimo.

A bit further on there were two mushrooms, the same size, but growing on the soil. And they have gills.

Beige mushrooms with a yellow border on the cap.

And gills. This shot taken on my shoe, for contrast.

The trail. The woods are a mix of alder, big-leaf maple, and evergreens such as Douglas-fir.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Estamos a fines de verano. O a principios de otoño. Tiempo de cambios. Los árboles de hoja caduca todavía llevan sus hojas verdes, pero en el suelo a sus pies, hojas de colores de café o anaranjadas crujen bajo nuestros pies, llenando el aire de su aroma.

El suelo sigue seco. Ha llovido un poco, pero la tierra sigue seca. No esperaba encontrar hongos.

Fotos:
  1. Un honguito creciendo en un palo. Estaba entre un lio de hierbas secas y ramitas caídas. Este palito mide como 2 cm de diámetro.
  2. Visto desde el lado.
  3. Y desde abajo. El hongo tiene poros; es un políporo. Busqué en mi libro guia por un hongo pequeño, seco, con el sombrerillo concavo, con poros, creciendo en madera. No lo encontré, pero aparece en el sitio iNaturalist. Es un Políporo de la Bahía, Picipes badius. Aquí (haz clic) hay una foto de uno hallado cerca de aquí, en Nanaimo.
  4. Un poco más adelante, encontré dos honguitos del mismo tamaño; estos crecían en la tierra y tienen agallas. Son de color crema, pero tienen un borde amarillo.
  5. Uno de estos, de cabeza para mostrar las agallas. En mi zapato, para dar contraste.
  6. Y el camino. Es un bosque mixto, con alisos, arce de hoja grande, y árboles de hoja perenne, como el abeto de Douglas.


Sunday, September 17, 2023

Planting hope

Where does the time go? It seems just a short while ago that I was looking at tiger lilies in full bloom. But that was back in July. And then in August, there were bulbils.

Tiger lily, Lilium lancifolium

Our native wild tiger lilies produce seeds in the usual fashion, from fertilized flowers. This import from Asia usually needs to be hand pollinated; our local insect pollinators don't quite manage. But the plant has a second string to its bow. Along the stem, in the leaf axils, it grows tiny bulbs. These fall to the ground and plant themselves; at the base of each bulbil, even while it is still attached to the parent plant, tiny white roots are sprouting, ready to dig into the soil.

It's a slow process. Seeds will produce flowering stalks within a year. The bulbils take from 3 to 5 years to bloom. The resulting plants will be clones of the parent.

I collected a dozen or so bulbils from several stalks. The bulbils were about the size of a popcorn grain (unpopped). Out of the base of each one, three or four teeny white rootlets had sprouted. I found instructions on planting them; plant in the fall, 15 cm. deep, 15 to 20 apart, in well-drained soil with plenty of sunlight. So I took my harvest home and planted them against a wall facing the morning sun.

Now to wait three years. It's good that time flows so quickly these days.

~~~~~~~~~~~~~
­¡Cómo vuela el tiempo! Parece dias apenas cuando miraba las flores grandes y anaranjadas de los lirios de tigre. Pero mirando el calendario, fue en julio. Y un mes más tarde, en agosto contemplaba los bulbos que se habían formado a lo largo de los tallos en las axilas de las hojas.

Foto: Tallo del lirio de tigre con los bulbillos. Este es el lirio importado, Lilium lancifolium.

Los lirios de tigre nativos a este continente producen semillas en la manera común, a base de flores fertilizadas. Pero esta planta importada desde Asia casi siempre necesita que la polinicen a mano ya que nuestros insectos locales no lo logran. Pero no se da por vencida la planta; tiene otra strategia. A lo largo del tallo produce bulbos pequeñísimos, brotandos donde las hojas se unen al tallo. Estos bulbillos caen al suelo y se siembran; ya vienen con las raices listas para penetrar en la tierra.

Toma su tiempo. Plantas que nacen de semillas producen flores dentro de un año. Si empiezan con los bulbillos, pueden tomar de 3 a 5 años antes de florecer. Las plantas serán clones de la planta original.

Coseché una docena o más de bulbillos. Cada uno era del tamaño de un grano de maiz. Y desde la base brotaban tres o cuatro raicitas. Encontré en la red instrucciones para sembrarlos; hay que sembrarlos en otoño, unos 15 cm. bajo la superficie, separados por unos 15 a 20 cm, en tierra con buen drenaje, donde les llega el sol por buena parte del dia. Me los traje a casa y los sembré protegidos contra una pared donde les pega el sol matutino.

Ahora, a esperar. Tres años. O cinco. ¡Qué bien que pasa el tiempo tan rapidamente en estos dias!

Wednesday, September 13, 2023

Cloudy sky

Afternoon clouds over Echo Lake.

With an intriguing whirlpool cloud.

A Skywatch post.

~~~~~~~~~~~

Nubes sobre el lago Echo. Este es un post de Skywatch; haz clic para ver cielos alrededor del mundo.


Tuesday, September 12, 2023

Pretty, thorny, problematic

Three years ago, on the shore of Echo Lake, I found a gorse bush. It was not in flower; this was in February, but the shrub was easily identified; it looked like and had the texture of Scotch broom, but all the leaves were stiff, sharp thorns. I stopped by to check on it last week. And it's in full flower.

Common gorse, Ulex europaeus

Flowers and spines

This gorse is a European species, imported as an ornamental (because, well, it is pretty and would make a sturdy hedge) but it has gone wild and is now becoming invasive like its relative, Scotch broom. It is hardy, drought-, heat- and frost-tolerant (down to -20°C), and long-lived; a single plant can live up to 45 years, producing up to 18,000 seeds. And the seeds are viable even after 30 years in the soil.

Gorse is designated as a Provincial Noxious Weed by the BC Weed Control Act, as well as a Management species by the BC Provincial Priority Invasive Species List. (Invasive Species Council of BC)
Among the reasons this shrub is of concern is that it is flammable; in dry areas, or in the recent hot summers in what used to be wet areas, it is a hazard. And once burned, it can regenerate from the burned roots; even scorched seeds can sprout. In this way, it can replace our native fireweed, which provides cover for tree seedlings. Gorse has the opposite effect, suppressing conifer seedling growth. (Fraser Valley Invasive Species Society)

From February of 2020 to now, the small patch of gorse on the shore of Echo Lake has doubled in area. Worrisome. I looked up ways to eliminate it; not an easy task. Cut down, it re-sprouts from the roots. It must be dug up, root and all. Removed plants will spread seeds and sprout from pieces of root; it is not destroyed in the compost.

The end of Echo Lake, with some of the gorse at water's edge, on the right.

The guide book says the flowers smell of coconut or bruised peaches. I didn't notice. I'll have to go back and do a sniff test.

~~~~~~~~~~~~~~

Hace tres años descubrí un arbusto al borde del lago Echo, aulaga, parecida a la retama de escoba, pero más agresiva, con espinas largas y puntiagudas. No estaba en flor; esto era en febrero, pero era fácil de identificar por las espinas fuertes que crecían en vez de hojas. Pasé a ver como seguía la semana pasada. Ahora está cubierta de flores.

Fotos: la planta, Ulex europaeus.

Esta planta es una especie importada desde Europa, donde sirve de planta de jardín o de cerca viva; aquí se ha vuelto invasiva. Es una plant robusta, que tolera sequías, el calor, y el frio hasta 20° bajo cero. Y puede vivir hasta 45 años, durante los cuales produce unas 18.000 semillas; éstas pueden brotar aun después de 30 años.

La aulaga se designa como una maleza perniciosa en el Acta de Control de Malezas de BC, tanto como una especie sujeta a control por la Lista de Especies Invasivas de Importancia de la Provincia de BC. (Invasive Species Council of BC)

Entre las razones por las cuales este arbusto se considera un problema es que es altamente inflamable; en lugares secos, o en estos años recientes, calurosos y secos, viene a ser un peligro. Y quemado, puede volver a brotar desde las raices quemadas; aun las semillas tostadas pueden volver a la vida. De esta manera puede llegar a sustituir a nuestro epilobio, planta nativa que ayuda a proteger a los arbolitos coníferos recién brotados después de un incendio forestal. Con la diferencia de que este arbusto invasivo detiene el crecimiento de los coníferos jóvenes.

Desde febrero de 2020 hasta ahora, el grupo de plantas en el borde del lago ha crecido hasta cubrir el doble de espacio. Esto me preocupa. Busqué en el internet maneras de eliminar la planta. No es tan fácil. Cortada, vuelve a brotar desde las raices. Hay de excavar toda la raiz. La planta ya extraída puede diseminar semillas y pedacitos de raiz, de donde puede dar orígen a plantas nuevas. Y no se puede añadir nada de la planta al compostaje; allí también puede volver a crecer.

Foto: el extremo del lago Echo, con unas ramas de este arbusto invasivo al lado derecho.

Dice mi libro guía que las flores huelen a coco, o tal vez a durazno machucado. No lo noté; tendré que volver.

Friday, September 08, 2023

Pre-dawn drop in.

4:30 AM. The days are getting shorter again; sunrise wouldn't arrive for a couple more hours. But moths are on the night shift; this one dropped in to visit before she* went off to to find a sleeping spot for the day.

Nice hat.

Her camouflage works on tree trunks. Not on my bedside table.

She sat for a few photos, then flew away. I haven't seen her since, so she probably found her way out the open window.

*She's probably a female. Depending on the species, the males have more elaborate antennae. "The better to smell you by, my dear."

~~~~~~~~~~~~~~~

Las 4 y media de la mañana. Los dias, ahora, se hacen más cortos y el sol no se asomaría por unas dos horas. Pero las palomillas son nocturnas; para la que me vino a visitar, ya llegaba al fin su dia y pronto tendría que buscar un sitio para dormir. Pero no en mi mesita de noche. Esperó a que le sacara unas fotos, y luego voló. No la he visto desde entonces; probablemente logró encontrar mi ventana abierta.

Foto #1: Cara a cara con la mariposa nocturna. ¡Bonito sombrero!

#2: Vista desde arriba. Su camuflage funciona muy bien en los troncos de los árboles, pero aquí no.


Thursday, September 07, 2023

The intelligence of conks

Following a narrow trail through the woods beside the shore of Echo Lake, I found a smallish tree that had been felled, de-limbed, and cut into sections, as if it was prepared to be hauled out for firewood. And then forgotten. And every section of the log bore a good number of red-belted polypores.

Red-belted polypore, Fomitosis mounceae, aka  F. pinicola

The conks that we see are the fruiting body of the fungus; the threads of the mycelium that make up the mass of the fungus grow invisibly in the heartwood of the living tree. Once the tree dies, it moves into the sapwood as well, breaking down the wood, returning it to the soil.

Polypore. The word describes the fruiting body; many pores, tiny pores, some 3 or 4 to the millimetre. They face downwards from the underside of the conk; here the spores are formed and from here, they drop into the air and are carried away to find new homes. The tops of the conks are hard, often scarred or coated with moss; the underside usually looks fresh and clean; a new layer of pores grows each year.

A smaller conk, growing on the side of the fallen trunk.

When the tree is standing, the pore layer faces downward along the length of the trunk. Conks that sprout on a tree lying on the ground face crosswise, usually growing on the cut ends or the downward slope of the log. The pores always open vertically. So looking at a fallen tree, you can tell if the conks are old or new.

And they can change direction if needed.

On the end of a broken branch.

It looks like this one started out on the broken end of the branch while the tree still stood, then turned to grow towards the new downside. These fungi respond to their surroundings: they're aware.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Al lado de un senderito entre el bosque que bordea el lago Echo, encontré un arbolito que había sido talado, desnudado de sus ramas, cortado en secciones como preparándolo para el transporte, y luego abandonado. Y cada sección llevaba un buen número de hongos políporos.

Foto: Fomitopsis mounceae, también conocido como F. pinicola.

Los conchos que vemos son el cuerpo fructífero del hongo; los hilos (hifas) del micelio que forman la masa del hongo crecen escondidos en la madera del corazón del árbol vivo. Una vez muerto el árbol, el micelio invade la albura también, descomponiendo la madera, regresando los nutrientes a la tierra.

Políporo. La palabra describe el cuerpo fructífero; tiene muchos poros. Poros muy pequeños, unos 3 o 4 por milímetro. Se orientan hacia la tierra desde la capa inferior del concho; aquí se forman las esporas, y desde aquí caen y se las lleva el aire. La parte superior del concho es dura, muchas veces marcada o rota, frecuentemente cubierta de musgos. La cara inferior se ve limpia y fresca, ya que cada año se forma una capa nueva de poros.

Foto: otro políporo.

Cuando el árbol vive y se mantiene de pie, la capa de poros se dirige a lo largo del tronco, hacia el suelo. Los conchos que salen en un árbol caído se orientan perpendicularmente al tronco, brotando desde los extremos cortados o los lados más bajos del tronco caído. Los poros siempre se abren hacia abajo. Así que, mirando un tronco, puedes saber si los cuerpos fructíferos brotaron antes o después de que cayó el árbol.

Pero pueden también cambiar de orientación, según sea necesario.

Foto: un políporo en el extremo de una ramita rota. Parece que brotó desde la parte rota cuando el árbol vivía, y luego cambió de dirección para mirar hacia abajo de nuevo. Estos hongos están conscientes de lo que pasa en su mundo.


Tuesday, September 05, 2023

Spider hunt

 I was looking for spiders near Miller Creek. Arachtober is only a month away, and in previous years, I've had some 50 spider photos to contribute. Not this year; I've hardly seen any spiders, and the few I've found have mostly been tiny. Down a quiet logging road — no traffic, space to wander from side to side, tangled understory plants — there should be spiders there. I found a broken spider web, no spiders.

But the dragonflies were driving me crazy. Big blue ones, tiny bluets, little red buzzers; they swarmed around me, always zooming away before I could aim the camera in their direction. Stand still, would you! Please?

One little brown one finally perched on a fern on the far side of a ditch. Close enough to focus on, and it stayed put for three clicks.

Yellowish face, brown leading edges on wings.

And then a young Steller's Jay began to follow me, half hidden in the trees. A teenager, maybe; smaller than an adult, calling, calling, calling; a "screee" sound. I thought he was annoyed at my presence, so I hurried back down the road. But even from a distance, I could faintly hear him, still "scree-ing".

Maybe he's saying, "Feed me!" I left some snacks by the car before I drove away.

My spider-hunting road.

All in all, even without spiders, it was a successful hunt.

~~~~~~~~~~~

Buscaba arañas.  Apenas nos falta un mes para que empiece la colección de Arachtober. En años anteriores, he estado preparada con unas 50 fotos de arañas para contribuir. Pero este año, no. He visto muy pocas arañas, por lo general muy pequeñitas. Fui a buscarlas a un camino abandonado de madereros; allí debería poder ir de un lado a otro; no habría tráfico, y habría muchas plantas bajas; seguro que allí encontraría arañas. Pero no; ni una. Hallé una telaraña rota, eso fue todo.

Pero mientras, las libélulas me estaban volviendo loca. Pasaban volando rapidamente, haciendo círculos, cambiando de dirección al azahar; no alcanzaba ni a apuntarlas con la cámara. Había las libélulas azules grandes, otras pequeñas, las enallagamas, otras rojas o cafés. — ¡Por favorcito, deténganse un momento! — 

Por fin, una se detuvo encima de un helecho, no muy lejos al otro lado de la zanja. Y se quedó quieto hasta que le saqué tres fotos.

Foto: el caballito del diablo. Color café con la cara amarilla.

Y luego un arrendajo de Steller (chara crestada) joven me empezó a seguir entre los árboles. Llamaba y llamaba y llamaba sin parar, un chirrido persistente. Pensé que tal vez estaría molesto por mi presencia, y me apuré a regresar al coche. Pero siguió llamando; aun desde lejos lo oía.

Foto: el pájaro entre ramas. Tal vez pedía alimento, como los jóvenes lo exigen a sus padres. Le dejé un bocadito al lado del coche antes de echarme en marcha.

Foto: el camino donde buscaba arañas.

Al final de cuentas fue una buena búsqueda, aunque no hubo araña alguna.

Monday, September 04, 2023

Island season switch

September. Our summer is fading fast. The sky is cloudy, most days; sometimes it rains. The garden plants that shrivelled in the summer heat are beginning to breathe again. Even my spring-flowering mock orange has sent up new shoots, flowering shoots. The deer have moved on; back to the newly-greening woods now? The nasturtiums that they kept pruned down to bare stems are covered with new leaves, un-nibbled. Neighbours drop by with handfuls of red tomatoes, fresh off the vine, still smelling of sunshine. The thermometer outside my door reads 19° Celsius. Comfortable weather.

I still have a few photos left over from the hot days of August. Dahlias and sunflowers and St. John's wort berries.

Dahlias. So red!

And so yellow! The eye ignores the messy background; stems and leaves and fading flowers. Photoshop had to stand in for the eye.

Sunflowers and a bee, caught in mid-flight. We measured this taller sunflower; 11.5 feet., 3.5 metres tall.

Long brugmansia, aka Angel's trumpet, flower buds. This is a sub-tropical import. The flowers are about 20 cm. long.

And a week later, the brugmansia flower.

St. John's wort. The berries, earlier, were all red. Now they're turning a deep browish purple.

Sweater weather coming up. I'm glad.

~~~~~~~~~~~~
Septiembre. Nuestro verano nos abandona. Los cielos, casi todos los dias ahora, están nublados; a veces cae lluvia. Las plantas de mi jardín, las que se marchitaban bajo el sol ardiente, empiezan a respirar de nuevo. Mi Philadelphus, que normalmente produce flores en la primavera, ahora produjo nuevas ramas, ramas con sus flores blancas, tan frescas. Los venaditos se han largado, tal vez volviendo al bosque ya que todo se torna verde de nuevo. Las capuchinas, que todo el verano se han reducido a tallos desnudos, las hojas sirviendo de ensalada para venados, ahora se han vuelto verdes, sin mordidas. Mis vecinos vienen con las manos llenas de jitomates rojos, recién cortados; ¡no hay nada que huele tan delicioso como un tomate nuevecito! Al lado de mi puerta de entrada, el termómetro mide 19° C. Respiro hondo.

Me quedan algunas fotos de las semanas de calor. Dalias y girasoles y bayas.

Fotos:
  1. Dalias. ¡Tan rojas!
  2. Y amarillas. El ojo y el cerebro borran el fondo tan revuelto con tallos y hojas y flores desbaratadas. Photoshop tiene que sustituir por el cerebro aquí.
  3. Girasoles y una abeja en tránsito. Medimos esta planta; mide 3.5 metros.
  4. Botones largos de trompeta de ángel (Brugmansia). Las flores mide alrededor de 8 cm.
  5. Y una semana más tarde, una flor. Esta es una planta subtropical.
  6. Las bayas de hierba de San Juan. Las primeras eran rojas; ahora se están volviendo de un café casi morado oscuro.
Estamos en tiempo de llevar suéter. Me alegro.

Sunday, September 03, 2023

Rainbow colours, underwater

 Is there any humble creature more beautiful than a nudibranch? Just look at these two!

Clown nudibranch, Triopha catalinae

Golden dirona, Dirona pellucida

Supporting cast: the turtle crab, purplish pink encrusting sponges, orange cup corals, a brittle star, a stripy snail (topsnail?), and tiny greenish fuzzies.

And the last of this batch of aquarium photos: three gunnels, green and brown.

The brown ones are crescent gunnels, Pholis laeta.

The green gunnel may be a penpoint gunnel; these come in three colours, red, green, or brown, depending on their diet. The round hole is a discarded glass bottle, with a pink sponge coating. Gunnels use these as hideaways. Not an excuse for careless dumping, but at least they're not plastic.

~~~~~~~~~~~~~~~~

¿Acaso hay otra criatura tan humilde y a la vez tan bella como un nudibranquio? Por ejemplo, mira estos dos.
  1. Un nudibranquio "payaso", triopha catalinae. Con un cangrejo tortuga, esponjas encrustantes color de rosa, y el coral Balanophyllia elegans.
  2. Un nudibranquio Dirona pellucida, acompañado por más esponjas y corales, un estrella de mar frágil, y un caracol marino, tal vez el "trompo" (por la forma de la concha).
  3. Y, la última de estas fotos de los residentes del acuario, tres pescaditos "gunnel". Los de color café son Pholis laeta; el pescado verde puede ser un gunnel "punto de pluma". Estos últimos pueden ser o verdes o rojos o cafés, según el color de su dieta. El hoyo circular es la boca de una botella de vidrio, encrustado con esponjas. Estos pescaditos en forma de anguila se aprovechan de botellas abandonados para esconderse. Lo cual no nos desculpa por haberlos tirado al agua. Pero por lo menos, no son de plástico.



Powered By Blogger