Wednesday, July 31, 2024

Lazy afternoon

 At the Brown's Bay marina, someone was gutting fish, and the harbour seals were hanging around, waiting for their share of the goodies.

Lazy afternoon. Why go fishing, when you've got humans to do it for you?

Harbour seals have no ear flaps, and the ear canal is visible behind the eye.

She is smaller than the first one, and fatter. I assume she's female; the males are larger.

This seal was resting for a while on the sea floor after the fisherfolk had finished and left; she seemed to be sleeping, but came up to look at us, then sunk to the bottom again. A harbour seal can stay underwater for up to 40 minutes.

Slightly less lazy than the seals, a number of jellies floated with the current, pulsating gently as they went, catching plankton in their stinging tentacles. 

Water jelly, aka many-ribbed medusa, Aequorea sp.

Moon jelly, Aurelia labiata. Notice the scalloped edge, and the many short tentacles.

A school of tiny fish was more active, circling and circling, sometimes breaking the surface of the water, leaving little circles of wavelets.

Herrings. Juveniles this size are known as fingerlings.

~~~~~~~~~~~~~
En el muelle de Brown's Bay, unos pescadores estaban limpiando su captura del dia, y un grupo de focas moteadas daban vueltas, esperando su parte de la bonanza.
  1. Una tarde tranquila. ¿Porqué ir a cazar cuando cuentas con humanos que comparten su pesca?
  2. Las focas moteadas no tienen orejas, y se ven los canales auriculares grandes.
  3. Esta foca es más chica que la primera, y creo que es hembra; los machos son más grandes. Descansaba en el fondo del agua después de que los pescadores habían terminado su tarea y se habían ido. Parecía que estaba durmiendo, pero subió a mirarnos por un momento; luego se volvió a sumergir. Las focas moteadas pueden quedar sumergidas por hasta 40 minutos.
  4. No tan flojas como las focas; unas medusas flotaban en la corriente, palpitando levemente, atrapando plancton con sus tentáculos. Esta es una de las "medusas de agua", Aequorea spp.
  5. Una medusa "luna", Aurelia labiata. Se notan su borde ondulado y sus múltiples tentáculos finos.
  6. Más activos: un banco de pececitos dando vueltas. A veces rompen la superficie del agua, haciendo círculos de onditas. Estos son arenques juveniles, alevines.

Monday, July 29, 2024

Painted, plumose, purple. Pizza?

Leaving Paradise Meadows, moving on. Our gallivanting took us to Brown's Bay. As always, I had to go first to see what was happening in the water below the wharf. On the blue plastic floats:

A painted anemone, Urticina crassicornis.

Another painted anemone, and kelp.

Mystery patch

I don't know what this round "underwater pizza" is. It doesn't help that the light was so bright, shining down through the water, that all the edges have rainbows. On the upper left, green algae cover either sea urchins or more anemones.

A narrow-ribbed kelp. Maybe Alaria marginata.

Kelp-encrusdting bryozoan patches on brown kelp. And a few limpets.

And on the rocks near the shore under a metre of incoming tide:

Purple starfish, Pisaster ochraceus. With a hermit crab for company.

Next: a few swimmers.

~~~~~~~~~~~~
En un dia caluroso, con el sol tan deslumbrante que me dejaba casi ciega, llegamos a Brown's Bay. Lo primero que hicimos, como siempre, fue ir a investigar lo que pasaba en el agua debajo de los muelles. En los flotadores de plástico azul, vimos:
  1. Una anémona "pintada", Urticina crassicornis.
  2. Otra anémona pintada, con quelpo.
  3. No sé que cosa es esto; tal vez algo que se perdió, con criaturas nuevas creciendo en su lugar. Es difícil ver, también por la luz tan brillante que hace que todo esté rodeado de arcos iris. A la izquierda, unas hojas de alga verde cubren tal vez un erizo de mar.
  4. Quelpo. Creo que es Alaria marginata.
  5. Y otro tipo de quelpo, con sus colonias del briozoo Membranipora serilamella. Y unas lapas.
  6. Y en la playa, bajo un metro de la marea que venía subiendo, una estrella de mar, Pisastre ochraceus. Con un pequeño cangrejo ermitaño.
Mañana; pescaditos y medusas.

Sunday, July 28, 2024

Elusive blues

Paradise Meadows. The meadow is a fen; the water lies just below the surface of the soil, breaking out here and there in a series of ponds bordered by buckbeans. Where the land rises around the rim of the meadow, peat-brown creeks wind their way down to the flats, chuckling as they go.

Paradise Meadows Loop trail, going and coming.

Prime country for dragonflies and their kin. Fat dragonflies mating over the buckbeans. Just above the green of the grasses, sky-blue needles flashing and disappearing. We take many photos of places where they were a half-second ago. A few times, the camera captures one, more or less.

Boreal bluet, Enallagama boreale

Blurry bluet and its shadow on the boardwalk.

We chased flittering orange butterflies, with no luck. Nearly back at trailhead, this blue one consented to pause for a moment, dancing in place. In the photo, only the weeds stayed still; check out those vibrating antennae!

Blue butterfly, possibly Spring Azure, Celastrina lucia.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Paradise Meadows, Las Praderas de Paraíso. La pradera es un pantano; el agua reposa casi en la superficie del suelo o saliendo a la vista en una serie de lagunas rodeadas de tréboles de agua. Donde el terreno se eleva alrededor del pantano, riachuelos con agua del color café rojizo de turba corren cantando hacia las lagunas.

Foto #1: El segundo sendero de las Praderas de Paraíso, con sus paseos entablados.

Este es terreno perfecto para las libélulas y los caballitos del diablo. Alrededor de los tréboles de agua, libélulas grandes interpretaban sus bailes nupciales. En el aire sobre lo verde de la pradera, los caballitos del diablo, al parecer agujas del color de los cielos, brillantes, destellaban y desaparecían. Sacamos muchas fotos de sitios donde se habían detenido hacia medio segundo. De vez en cuando la cámara logra capturar uno. Más o menos.

#2: Un caballito del diablo, Enagallama boreale.

#3: Un caballito borroso, y su sombra en el paseo entablado.

#4: Perseguimos mariposas anaranjada, sin suerte. Pero esta mariposa azul se detuvo por un instante entre las hierbas. Por un instante apenas, y eso sin dejar de bailar. ¡Fíjate en esas antenas que no han dejado de vibrar!



Saturday, July 27, 2024

Caught again

I do love a good list.

Paradise Meadows has an online guide to the plants found along their trails; about 100 plants, mostly flowering plants sorted by the colour of their flowers. Some of those plants are ones we are familiar with down here at sea level: fireweed, columbine, twinberries, and violets, for example. Most, though, are species that can handle the brief summer season and the long sleep under snow and ice. Some I can find in my usual guidebooks, once I know where to look. (The Paradise Meadows guide doesn't include much information beyond the photos and the names.)

And they missed some. Many. Another list I found counts 165 plants, but just includes the names, no photos. And one of the flowers I found isn't on that list, either. Google image search took me to iNaturalist, which led me to Wikipedia, and there it was. Another was on a (huge) list in Swedish, which I have now lost; must have deleted the link by mistake.

Well. I was just going to post a few flower pics, and ended up spending several hours scrolling and scrolling, searching for names. 

So: a few flower pics.

I think this is the Mountain Monkey flower, Erythranthe tilingii. "...  grows in mossy alpine seepage sites ..."

Bog blueberry, Vaccinium uliginosum.

Two species of burnet; Menzies' burnet (the pink one) and Sitka burnet; Sanguisorba sitchensis and S. menziesii.

White-flowered rhododendron, Rhododendron albiflorum.

King gentian, Gentiana sceptrum.

And another Menzies' burnet.

~~~~~~~~~~~~~~~

Una buena lista siempre me puede atrapar.

Paradise Meadows (Praderas de Paraíso) ofrece un guía online sobre las plantas que se encuentran alrededor de sus senderos, unas 100 plantas, en su mayor parte plantas con flores, ordenadas según el color de las flores. Algunas son las plantas familiares aquí al nivel de mar; el epilobio, la aquilegia, baya gemela, los pensamientos, por ejemplo. Pero la mayoría son especies que pueden prosperar a pesar del verano breve y el sueño largo bajo la nieve y el hielo. Algunas de estas, las puedo encontrar en mis libros guía usuales, una vez que sé donde buscarlas. (El guía de Paradise Meadows no incluye mucha información aparte del nombre y las fotos.)

Pero no incluyeron todas las posibles. Les faltaron muchas. Otra lista que encontré incluye 165 plantas, pero nada más los nombres; no hay fotos. Y una de las flores que encontré no está en ni la lista de PP, ni la de 165. Buscando en Google con mi foto me llevó a iNaturalist, y de allí a Wikipedia, donde por fin la vi. Otra apareció en una lista enorme, esta con fotos, en sueco. Y esa lista la he perdido, borrando el enlace por error.

Solamente planeaba subir unas cuantas fotos de flores, y terminé pasando varias horas recorriendo listas, buscando nombres.

Regresando a lo planeado: aquí están esas pocas fotos.
  1. Creo que esta es la "Flor Mono de la Montaña", Erythranthe tilingii. "... crece en humedales alpinos con musgo ..."
  2. Arándano azul de los pantanos, Vaccinium uliginosum.
  3. Dos especies de Sanguisorba, S. menziesii (rosa fuerte) y S. sitchensis.
  4. Rhododendron albiflorum
  5. Gentiana sceptrum, Genciana Real.
  6. Y otra Sanguisorba menziesii.

Thursday, July 25, 2024

Where the orchids live

 Orchids! I used to think of orchids as a "special" plant, one that needs careful tending by trained orchid lovers. It always surprises me to see flocks of them out in the wild, blending in, waving in the wind. The first trail out of the Paradise Meadows parking lot circles a fen, at this time of year bright with many flowers, red, white, blue, yellow. The whitest of them all are these orchids:

White bog-orchid, Platanthera dilatata.

And they're perfumed, to boot.

From my guide book:
It is important to remember that many of our orchids have established an intimate relationship between their roots and the fungi growing in the soil. This makes them very difficult to transplant, and they are best left in the wild to be enjoyed.
Where the orchids live. Under snow half the year.

~~~~~~~~~~~~~~
¡Las orquídeas! Antes, creía que estas flores eran algo exótico, una planta que solo se puede cultivar con mucho cuidado, bajo la tutela de expertos. Y siempre me sorprende encontrarlas en el campo, grandes números de flores, parte de la vida natural. El primer sendero que sale del estacionamiento de Paradise Meadows da la vuelta a un pantano, lleno de flores, blancas, rojas, azules, amarillas ... en esta temporada del año. Entre ellas, las más blancas son estas orquídeas.
  1. Platanthera dilatata, la orquídea blanca de los pantanos.
  2. Dos plantas. Son muy perfumadas.
    Dice mi libro guía:
    "Es importante recordar que muchas de nuestras orquídeas han establecido una relación íntima entre sus raices y los hongos que crecen en el suelo. Esto las hace muy difícil de trasplantar, y es mejor dejarlas y apreciarlas en su sitio natural."
  3. Donde viven las orquídeas. La mitad del año, están cubiertas de nieve.


Wednesday, July 24, 2024

Scruffy Jays and Whiskey Jacks

 Picture this. We're standing on the boardwalk at Paradise Meadows, surrounded by raggedy forest, half green trees, half lichen-wrapped snags.

Centennial Loop, Paradise Meadows.

We're behaving; we stay on the boardwalk, we walk sedately, stand quietly. And yet from every side, we're hearing loud complaints. Angry calls, annoyed comments about our invasion. We see nobody at first, then begin to notice quick flittings from high in one distant dead snag to the next; birds that immediately become invisible on their branches against the bright sky, from where they continue to scold us.

Eventually, one or two — they turn out to be Steller's Jays — perch where the light is better. For us, at least.

Scruffy Steller's Jay.

It's molting season, when birds replace their old, worn-out winter feathers with all new ones. Some do this gradually, but some, like the jays and crows, drop whole sections of feathers at once, leaving them ragged and scruffy for a while. And somewhat vulnerable; mallards and Canada geese lose enough wing feathers to become flightless.

Half-bald Steller's Jay.

So what were the jays saying? "Go away, we're not dressed for company!"? Or "We don't feel safe with you standing there right now"?

Junco, singing his heart out. He's got all his feathers: no worries, he says.

A couple of robins, watching us watching jays. The one on the right has the mottled breast of a juvenile.

An hour later, a couple of kilometres on, we came across a group of Whiskey Jacks (aka Grey Jays) mobbing a family with three kids carrying bird seed. We had been nibbling on sesame seed crackers while we watched dragonflies, and I still had half a package. I broke them in half and held one up; within seconds, a jay had come down and landed on my finger to grab the cracker. His talons were sharp; that first time, I jerked my hand away. With the rest of the crackers, I managed to hold still.

Whiskey Jacks are bold, bolder even than gulls, and hang around campsites or follow hikers begging for treats, any human food. They especially like peanuts or any seeds, which they will carry off to hide in the trees for a rainy day.

Waiting to see if I'm going to find more crackers in my pack.

(Audubon Magazine has a good article about molting birds. "Who wore it Worst? Behold the Awkward Glory of Molting". Go see.)
~~~~~~~~~~~~~~~

Imagínate esto: estamos paradas en el paseo entablado de Paradise Meadows, en un bosque mixto; árboles vivos, árboles muertos cubiertos de líquenes.

Foto: el bosque al principio del Círculo del Centenario, Praderas de Paraíso.

Nos estamos portando bien; no salimos del paseo marcado, caminamos tranquilamente, no hacemos ruido. Y sin embargo, de todos lados nos llega un alboroto; quejas furiosas, reclamaciones, protestas contra nosotras las invasoras. Pero no vemos a nadie al principio; después de un rato empezamos a ver figuras que vuelan rapidamente entre los troncos distantes, para luego volverse invisibles otra vez entre las ramas y los líquenes, de donde siguen con sus regaños.

Por fin, unos pocos — y resulta que son los arrendajos de Steller — se detienen donde la luz nos favorece.

# 2 y 3: Arrendajos de Steller, con el plumaje desordenado.

Es temporada de muda, cuando los pájaros pierden las plumas desgastadas del año anterior y se visten de plumas nuevas. Algunos hacen la muda poco a poco, pero los arrendajos y cuervos cambian grupos enteros de plumas a la vez, lo que los deja como despeinados, desordenados, por un tiempo. Los patos ánades reales y los gansos Canadienses hasta pierden las plumas que necesitan para volar, quedando limitados a quedarse en tierra o agua hasta que las nuevas llegan a su tamaño normal.

Y ¿qué estarían diciendo estos arrendajos? ¿"Lárguense; no estamos vestidos para visitas"? O ¿"No nos sentimos muy seguros en este momento"?

# 4: Un junco, cantando feliz. Este pajarito tiene todas sus plumas. Anda sin preocupaciones. 

# 5: Dos petirrojos. El petirrojo a la derecha con las manchas en el pecho es un joven.

Una hora más tarde, a un par de kilómetros de distancia, nos encontramos con una bandada de arrendajos grises, Perisoreus canadensis; una familia con tres niños les estaban echando semillas para pájaros que traían en botecitos de plástico. Nosotras habíamos estado comiendo galletitas de semilla de ajonjolí mientras mirábamos las libélulas y todavía me quedaba medio paquete. Las rompí por la mitad y levanté un pedazo hacia las ramas donde se congregaban; en un instante, un pájaro voló a posarse en mi dedo y llevarse la galleta. Sus garras estaban bien afiladas; esa primera vez, retiré la mano con prisa. Con lo que quedaba de galletitas, pude aguantar sin moverme.

Estos pájaros son atrevidos, más aun que las gaviotas. Se congregan alrededor de campamentos, o siguen caminantes en los bosques, pidiendo alimentos; aceptan cualquier comida de los humanos. Les gustan, sobre todo, los cacahuates y otras semillas, los cuales se llevan para guardarlos en los árboles para tiempos de escasez.

# 6: Un arrendajo gris, esperando para ver si todavía me quedan galletas. Pero no, ya no.

(Hay un artículo muy interesante en la Revista Audubon sobre los pájaros en muda. Haz clic aquí.)

Tuesday, July 23, 2024

On Big Pond

Well, I'm back. With my granddaughter, I've been hiking and museuming and poking around docks and birding and following winding roads going we knew not where. Brown's Bay, Oyster Bay, Paradise Meadows, Mount Washington, and more. And then three days of down time; I'm not quite as young as I used to be. (Aren't we all?)

I have stacks of photos to process. For now, here's the Big Pond in Paradise Meadows, with mallards.

Buckbeans, water lilies, and duck tracks.

Buckbeans, Mentyanthes trifoliata, (aka bogbeans) grow in shallow water. In Paradise Meadows they circle the ponds and line the creeks. We sat on a bench overlooking the largest pond, watching dragonflies wheeling over the buckbean borders. Hunting, perhaps, or just the mating dances?

Mallard female and shallow water.

And a manky mallard, a hybrid with a long, dark grey neck.

Big Pond.

Tomorrow; scruffy jays, I think,

~~~~~~~~~~~~~
Hace una semana me despedí; ahora estoy de vuelta. Con mi nieta, hemos estado siguiendo senderos en varias partes, visitando un museo, mirando criaturas debajo de muelles, buscando pájaros (ella con su cámara con una lente enorme), y perdiéndonos en caminos que no sabíamos a donde nos llevaban ... En Brown's Bay, Oyster Bay, el monte Washington y Paradise Meadows (Praderas de Paraíso, a 1000 m. de altura) y más. Y luego tomé tres dias para recuperarme; los años pesan.

Y ahora tengo toneladas de fotos para escoger y procesar. Aquí son las primeras; fotos de la Laguna Grande en las Praderas de Paraíso, con sus patos.
  1. La laguna, con tréboles de agua, Menyanthes trifoliata, lirios acuáticos y un pato con su sendero marcado en el agua. Los tréboles de agua crecen en agua de poca profundidad; en estas praderas rodean todas las lagunas y siguen los riachuelos. Nos sentamos en un banco mirando las libélulas que volaban sobre y entre los tréboles. Cazando, puede ser, o tal vez haciendo sus danzas nupciales.
  2. Un ánade real hembra.
  3. El segundo pájaro es un ánade híbrido, muy común en esta familia de pájaros. Este tiene un cuello largo y gris.
  4. La Laguna Grande.
Para mañana, creo, tendré fotos de arrendajos.

Monday, July 15, 2024

Here today

Mid-July on the island, back home: a status report. 15 hours and 54 minutes, sunrise to sunset today; the days are already getting shorter, but slowly for now. Blue skies; islanders complain of the brightness of the sunshine, and there is no rain in the weather forecast for the rest of the month. (A 2% chance of rain; what does that even mean?) It's fire season, but so far, there's only one fire on our island, a small one, just south of here, and under control.

Now, at near 11 o'clock in the evening, it's 17° and there's a cool breeze. On the other side of the island, looking out at the great Pacific Ocean, it's several degrees cooler. It will stay cool in the daytime, there, too; here, we can expect 28° tomorrow, cooling again after dark.

The warm nights are busy; a few nights ago, I checked a noise at my open window and came face to face with a startled raccoon. A black bear regularly turns over garbage bins; I come out in the morning and tidy up after him. Moths flutter around light bulbs; in the daytime, they sleep, and the butterflies air-dance over my flowers. Spiders prowl, hoping for moths. And the deer drop by, usually in the early morning light, to eat my rosebuds.

No rain means thirsty gardens, but with a daily watering, there are flowers everywhere. I took these photos just outside my door yesterday morning.

Sweet peas.

Shadows on the steps, with a rose hiding from the deer that eat the buds.

Hostas. Some are white, some are blue.

I will be away from the computer for a few days, gallivanting with family. Back on the weekend.

~~~~~~~~~~~~~~
Estamos ya a mediados de Julio, y estoy de vuelta en casa; aquí un informe del estado de cosas:

15 horas y 54 minutos; eso es lo que dura la luz del dia hoy, desde el amanecer hasta la puesta del sol. Los dias ya se están volviendo cortos, pero lentamente por ahora. El cielo: azul. Los isleños se quejan de deslumbramiento. Y no figura ni lluvia ni nubes en el pronóstico del clima por lo que resta del mes. (Un porcentaje de 2; ¿qué puede prometer eso?) Es la temporada de incendios forestales, aunque por ahora solamente hay uno, pequeño y bajo control, un poco al sur de este lugar.

Ahora, a cerca de las once de la noche, estamos a 17°, y hay una brisa fresca. Al otro lado de la isla, donde miran hacia el gran oceano Pacífico, la temperatura es más baja, y no subirá mucho de dia. Aquí, nos prometen 28°, refrescándose otra vez despues de anochecer.

Estas noches cálidas son pobladas; la otra noche, oyendo un ruido a mi ventana, abierta para captar el aire fresco de la noche, retiré la cortina y me encontré cara a cara con un mapache bien sorprendido.  Un oso negro viene a voltear los botes de basura; salgo en la mañana y pongo todo en orden otra vez. Las palomitas revolotean alrededor de focos; de dia, duermen, y las mariposas bailan en el aire sobre mis flores. Arañas rondan en busca de palomitas. Y los venados llegan al amanecer, para desayunar comiendo los botones de mis rosas.

La falta de lluvia deja los jardines secos, sedientos, pero todos regamos y hay flores en todas partes. Estas fotos las saqué ayer en la mañana.
  1. Guisantes de olor.
  2. Sombras en la escalera, y una rosa escondiéndose de los venados.
  3. Flores de mis hostas. Unas son azules, unas blancas.
Voy a estar lejos de la computadora por unos dias, paseando con familia. Regreso a fines de semana.

Sunday, July 14, 2024

Pit stop

Before I go on to other things, here are a few photos of my last stop on the Rock Bay road; at a campsite on McCreight Lake. It was cool, and quiet, and dim; a relief after the glare and dust of the road.

A windowed wall of trees encloses the picnic and parking area.

A short climb takes me down to water's edge, where this old stump sings to the afternoon sky.

Stopping on the climb back up, to look at the view, all in cool blues and greens.

There is even a tiny beach, after another short climb.

The amenities here consist of a picnic bench, a circle of rocks for a fire pit, and the essential plywood outhouse, with a sign asking visitors to please fasten the door open when they leave (there's a rope loop and a hook); probably to avoid having bears rip the door off its hinges to see what's inside. Enough; the waves rattled stones on the beach, and the wind whispered in the branches overhead. A distant eagle called, that high squeal that sounds more like a distressed mouse with a loudspeaker than the voice of the king of the skies. What more could anyone want? 

I was reluctant to leave, but the road was waiting and my garden needed its evening drink.

~~~~~~~~~~~~~~~
Antes de seguir con otras cosas, otros sitios, aquí hay unas fotos del último lugar que visité en mis exploraciones del camino de Rock Bay, en un pequeño campamento al lado del lago McCreight. Era un sitio fresco, tranquilo, y sombreado; un alivio después del resplandor y del polvo del camino.
  1. Como una pared con sus ventanas, los árboles encierran el estacionamiento y el area de picnic.
  2. Después de un corto descenso, casi a gatas, llegué a la orilla del lago, donde este tronco canta su himno al cielo del atardecer.
  3. Me detuve mientras escalaba las rocas para apreciar la vista, todo en colores frescos, azul y verdes.
  4. Hasta hay una playa miniatura, al pie de otro sendero.
Las "amenidades" aquí consisten en: una mesa de picnic, una fogata básica (un círculo de rocas), y la letrina rústica tan esencial, en este caso una estructura ligera hecha de madera contrachapada, y llevando un letrero pidiéndoles a los visitantes que se aseguren al salir de dejar la puerta abierta, y bien fijada así (hay una cuerda y un gancho para el propósito), probablemente para evitar que los osos la arranquen con todo y visagras, para ver que hay por dentro.

Bueno, es suficiente: las olas rodaban piedras en la playita, con un sonido como de la sonaja de un bebé; las ramas de los árboles susurraban en armonía. Un águila distante llamó, con su chillido agudo que suena más como el de un ratoncito con altavoz, que como lo que es, la voz del "rey de los cielos". ¿Qué más se podría pedir?

Me sentía con ganas de quedarme hasta ver la noche caer sobre el agua, pero el camino me esperaba, y mi jardín se estaba secando. Regresaré algún dia.

Saturday, July 13, 2024

Do you see what I see?

 And another troll. The hills are alive!

He'll wake up after dark.

~~~~~~~~~~~
Y aquí hay otro troll. ¡Los cerros viven!

(Despertará cuando se pone el sol.)


And then again ...

 More green stuff on rocks.

Amphidium lapponicum, Lapland Bottle Moss. I think.

The pale brushy things are reproductive structures. On the lower right, they're joined by pixie-cup lichens.
These are growing up and down the cliffs at McCreight Lake. 6 years ago, I found some like them at Buttle Lake; I identified them, then, going by my guide book, as Amphidium lapponicum. 
Ecology: On moist rock cliffs, especially on siliceous rock, but also on basalt and other slightly basic rock. (Plants of Coastal BC)
Double-checking this time, I looked up E-Flora BC; there are two other almost identical species, A. californicum and A. mougeotii. They grow in the same places, but A. lapponicum grows in crevices in the rock; the other two will grow on the bare rock face. Looking at all my photos, I can't be sure if there are hidden crevices under these mounds.

But. I found on the iNaturalist map another example of the Lapland moss, (go look) growing on Mount Kitchener, just across the lake from these. "On volcanic rock @ ~ 1350 m.", the observer noted.

Near enough.

So, for now, I'm sticking to the Lapland moss.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Y más vida verde entre las rocas. Siempre hay más.

Fotos:
#1, 2: Musgo "botella de Laponia", Amphidium lapponicum. Creo. Las estructuras pálidas serán los cuerpos reproductivos del musgo. En la segunda foto, abajo y a la derecha, también hay unos líquenes de copa de hada.

Estos están creciendo en gran profusión sobre la roca de los acantilados a la orilla del lago McCreight. Hace 6 años encontré otros iguales en el centro de la isla, al lado de Buttle Lake. Los identifiqué, siguiendo mi libro guía, como Amphidium lapponicum, "Musgo de botella de Laponia".
Ecología: en acantilados rocosos y húmedos, especialmente en roca silíceo, pero también en basalto y otras rocas levemente básicas. (Plants of Coastal BC)
Revisando mi previa identificación, examiné las entradas en E-Flora BC; hay otras dos especies de Amphidium que son casi idénticas, solo que A. lapponicum crece en las grietas de la roca, y las otras dos, A. californicum y A. mougeotii pueden crecer en roca lisa, sin grietas. Viendo bien todas mis fotos, no puedo estar segura si hay o no hay grietas escondidas bajo estos cojines.

Pero en el mapa de iNaturalist, encontré otro ejemplar del musgo Lapónico, creciendo en el Monte Kitchener, justo al otro lado del sitio donde yo estaba. (Haz clic.) "Sobre roca volcánica, a aproximadamente 1350 m.," apuntó el observador.

Mapa: Bastante cerca.

Pues, por ahora, sigo pensando que sí es el musgo Lapónico.

Friday, July 12, 2024

Green skin and burrowing roots

I had to go back. I had intended to take photos of the cliffs at McCreight Lake, but ended up at Pye Lake instead. So I went back, just for the cliffs.

View from the lake shore. The road runs behind those trees at the bottom.

From the road, on foot, (WATCH FOR FALLEN ROCKS, a sign warns) the view is mostly vertical.

Rock face, with green skin.

How do they do that? The trees; how can they grow on a hands'-breadth of soil? I have deeper soil in my flower pots at home for my sweet peas!

A mere toe-hold.

How deep does a 50 metre tall tree (hemlock) or a Douglas fir (200 m. tall) need to dig its roots so as not to fall over? Oh, Google!

The hemlocks and western red cedars have a shallow root system. The Douglas fir's roots go down deeper; from 0.6 to 1 metre, with their fine roots concentrated in the upper 20 cm of soil. Just that? But that layer of soil is half that! 

So they spread their roots out in that thin, thin layer of moss and duff. Which isn't all that firmly attached to the rock: it's easy enough to detach it with one hand. So how do they stay put?

TreePlantation.com explains:
To overcome the hurdles posed by the rocky terrain, their roots seek out the smallest fractures within the rock structure. They follow these hairline cracks and fissures in the rock, inching their way deeper into the unforgiving terrain. As they penetrate further, they exert pressure,* gradually widening these cracks and burrowing deeper into the rocky structure. The result is a complex network of roots, splitting and webbing throughout the rock. (RootAdaptation)
*The seeds above a crack push their first small root – the radicle - inside the crack and quickly search for water. The radicle is capable of developing a pressure of over 50 bar (725 psi). (Groasis)

(For comparison, the air in my tires has a pressure of 32 psi.) 

Another treed cliff.

Thinking it over, thinking of those fine roots burrowing and fattening and networking deep inside the rock; maybe I have it backward; could it be that those fallen rocks were pried off by the trees?

Biological weathering, they call it.

~~~~~~~~~~~~~~
Tuve que regresar. Había planeado sacar fotos del acantilado frente al lago McCreight, pero me desvié hacia el lago Pye. Pues, regresé solo para mirar esos precipicios.

Fotos:
#1: Parte del acantilado, visto desde la orilla del lago. El camino corre atrás de los árboles en la base.

#2: Desde el camino, a pie, (PELIGRO: ROCAS CAIDAS advierte un letrero) la vista es casi vertical. Esta roca muestra su revestimiento verde.

¿Cómo lo logran? ¿Los árboles; como es que llegan a crecer en suelo del espesor de unos 15 centímetros? ¡En mis macetas en casa, tengo tierra más profunda para mis guisantes de olor!

#4: Agarrándose con uñas y dientes. Apenas.

¿Cuán profundo tiene que extender sus raices un árbol que mide 50 metros de altura, como la tsuga (T. heterophylla) o hasta 200 m, como el abeto de Douglas para no caerse? Le pregunté a Google.

Las tsugas del Pacífico y los cedros rojos tienen un sistema de raices de poca profundidad. Las raices del abeto de Douglas se hunden algo más, llegando desde 0,6 hasta 1 metro de profundidad, con las raices finas extendidas en los primeros 20 cm. de tierra. ¿Solamente eso? ¡Pero esa capa de tierra encima de la roca es apenas la mitad de lo que necesitan!

Entonces; extienden sus raices horizontalmente (o por lo menos paralelo a la superficie de la roca) dentro de esa capa tan delgada de musgos y humus.  Lo cual no se adhiere muy firmemente a la roca; la puedo levantar con una sola mano. Entonces; ¿cómo es que se mantienen en su sitio?

El sitio web TreePlantation.com lo explica:
Para superar los obstáculos que impone el terreno rocoso, sus raices buscan las grietas más pequeñas en la estructura de la roca. Siguen estas fisuras y rendijas, del grosor de un pelo, forzando su entrada centímetro por centímetro en el terreno inhospitable. Al penetrar más adelante, ejercen presión*, amplificando gradualmente estas grietas y cavando aun más hondo entre la estructura de la roca. El resultado es una red compleja de raices, dividiéndose y uniéndose dentro de la roca. (Adaptación de Raices)
*Las semillas sobre una grieta empujan su primera raicita — la radícula — dentro de la grieta y rapidamente buscan agua. La radícula es capaz de desarrollar una presión de más de 50 "bar" (725 psi - libras por pulgada cuadrada) (Groasis)
(Para una comparación, el aire en mis llantas lleva una presión de 32 psi.)

#4: Otro acantilado con árboles.

Pensándolo bien, al pensar en esas raices finas excavando y engordándose y haciéndo redes en las profundidades de la roca, creo que es posible que lo he estado viendo al revés: ¿puede ser, tal vez, que esas rocas caídas fueron desprendidas por los árboles?




Powered By Blogger