Tuesday, February 28, 2023

About glues

 When the tide goes out, millions of little scurrying critters go into hiding, under rocks, buried in the sand, under still-damp seaweed. Limpets and chitons clamp themselves tightly to whatever they were travelling on when the water left, usually managing to get into some shade first. Snails slide into cracks and close their doors. The barnacles, the mussels, and the oysters, more than any other of the intertidal animals, have no option but to wait out the dry spell in the open, exposed to the sun and the wind. They can close their shells. But they can't hide; they're glued to the inmovable rock.

Sandstone "sculpture" with oysters.

In my aquarium, I can put a finger on a limpet on the wall and push it to one side. One push; then the limpet snaps itself down to the glass, and cannot be moved. Sheer muscle power!

Oysters and barnacles don't use their muscles to stay put; those are for closing the shell. What they rely on is glue. Their own brand of glue, quick-setting, waterproof, and strong. A barnacle's glue has an adhesive strength of 22 - 60 pounds per sq. inch. If you break off a barnacle (don't!) the animal will die, but its base will remain attached to the rock.

Oyster and barnacles on a rock. Some water still remains.

Oysters are tougher. There's no give to an oyster shell, not even when it's just the left (bottom) valve stuck to a rock after the oyster has died. With a bit of shell, you can scrape the barnacle's base off the rock; not the oyster's.

I looked up oyster glues.
... the cohesive force between the hard substratum and the shell is so strong that a cemented valve can rarely be detached without breaking the shell or the substratum. (Researchgate)
The oyster cement appears to be harder than the substances mussels and barnacles use for sticking to rocks," he said. "The adhesives produced by mussels and barnacles are mostly made of proteins, but oyster adhesive is about 90 percent calcium carbonate, or chalk. On its own, chalk is not sticky. So the key to oyster adhesion may be a unique combination of this hard, inorganic component with the remaining 10 percent of the material that is protein. (Purdue University)

Another few oysters, with barnacles and periwinkles. The red tint is the reflection of my winter jacket.

The glue is deposited only by the left valve, the one on the underside. This valve is deep and holds the living oyster inside. The right valve serves as a lid. 

Oyster and barnacles on a smaller stone. Not a good choice; this rock can roll.

First, tiny glands lay down a web of protein fibers. Next, they release a calcium paste onto the web, and it hardens like plaster. (ShapeOfLife)
"It hardens like plaster." Underwater!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Cuando baja la marea millones de criaturas se apuran a esconderse, ya sea en la sombra de las rocas, ya sea bajo la arena, o cubiertas de algas marinas que todavía siguen húmedas. Las lapas y los quitones se adhieren fuertemente a la superficie donde andaban cuando les faltó el agua; si pueden, se buscan un poco de sombra primero. Los caracoles se esconden en grietas y cierran sus puertitas. Los bálanos, los mejillones, y los ostiones, más que cualquier de los otros animales de la intramarea, no tienen otra cosa más que aguantar la sequía sin protección del sol ni del viento secador. Pueden cerrar sus valvas. Pero no se pueden esconder; están cimentados en la roca inmóvil.

Foto #1: Una "escultura" de piedra arenisca, con ostiones.

En mi acuario, puedo poner el dedo en una lapa en la pared y moverla. Una vez. Y entonces la lapa se aprieta contra el vidrio y no se puede moverla sin matarla. ¡Fuerza muscular!

Los ostiones y los bálanos no usan los músculos para mantenerse fijos en su lugar; los músculos sirven para cerrar las valvas. Lo que usan es pegamento. Su propia marca de pegamento, de endurecimiento rápido, impermeable, y fuerte.El pegamento del bálano tiene una fuerza adhesiva desde 22 a 60 libras por cada pulgada cuadrada. Si rompes un bálano (pero no lo hagas) el animalito se morirá, pero su base permanecerá adherida a la roca.

Foto #2: Ostion y bálanos en una roca, con un poco de agua.

Los ostiones son más fuertes. No hay movimiento posible en la concha de un ostión, ni siquiera cuando todo lo que queda es la valva inferior cuando el animal ya desapareció. Con un pedazo de concha, puedes quitar la base de un bálano de la roca; no la valva inferior entera de un ostión.

Busqué los pegamentos de ostiones en el internet.

... la fuerza cohesiva entre el sustrato duro y la concha es tan fuerte que una valva cimentada raras veces se puede separar sin romper o la concha o el sustrato. (ResearchGate)
El pegamento de los ostiones parece ser más duro que las sustancias que usan los mejillones y bálanos para adherirse a las rocas — dijo. — Los adhesivos producidos por los mejillones y bálanos se componen principalmente de proteínas, pero el pegamento de los ostiones es aproximadamente el 90 por ciento carbonato de calcio, o sea caliza. De por sí, la caliza no es pegajosa. Por lo tanto, la clave que explica la adhesión de los ostiones puede ser una combinación única de esta sustancia dura, inorgánica con el otro 10 por ciento del material que es proteína. (Purdue University)
Foto #3: Algunos ostiones con bálanos y caracoles.

El pegamento es depositado por la valva inferior; esta valva es honda y aquí vive el animal. La valva superior funciona como tapa. 

Foto #4: Ostión y bálanos en un piedra chica. No fue una buena selección; la roca puede rodarse.

Primero, glándulas pequeñas producen una red de fibras de proteínas. Luego, sueltan una pasta de calcio encima de la red, y ésta se endurece como si fuera yeso. (ShapeOfLife)
"Se endurece como el yeso." ¡Y eso, bajo el agua!


Monday, February 27, 2023

Rocks. Just rocks.

I never tire of looking at rocks. The bones of the earth, and its history, too often taken for granted. This batch of photos is typical of many of our local shores; flat sandstone, scattered with glacial erratics and pock-marked sculptures, carpeted by seaweeds green and brown, inhabited by millions of small beasties.

Smallish erratics, smaller glacial droppings, and sandstone sculptures. These remind me of petrified jellyfish.

The three basic types of rock seen here.

Much of the shore is paved with this flat, layered sandstone. On top, rocks brought down by the glaciers from the mountains that make up the spine of the island. And these lumps of granier sandstone, in fantastic shapes.

This section is sandstone covered with brown seaweed.

Triple-decker sandstone sandwiches.

One large patty for another sandwich. About a metre across.

And everything is coated with tiny barnacles, resting at low tide, busily fanning through the water when it returns. In every crevasse and seam, periwinkles are busy chomping away at the rock. And almost forming part of the rock itself, oysters are glued here and there. More about those oysters, tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~~
Nunca me canso de observar las rocas. Forman el esqueleto de la tierra, y nos cuentan de su historia; son la base de todo. Este grupo de fotos es típico de nuestras playas por estos rumbos; piedra arenisca formando la base, salpicada de bloques glaciales y esculturas erosionadas de piedra arenisca, con una alfombra de algas marinas cafés y verdes, el hogar de una multitud de criaturitas marinas.

Fotos:
  1. Unos bloques glaciales no muy grandes, y muchas piedras más pequeñas, también dejados por los glaciares. Las esculturas de piedra arenisca aquí me hacen pensar en medusas petrificadas.
  2. Los tres tipos de rocas que vemos aquí. Un pavimiento de piedra arenisca fina, plana, con capas encimadas. Encima, rocas que vinieron desde las montañas que forma la espina dorsal de la isla. Y luego esas masas de piedra arenisca, ésta más granosa, y que toma formas fantásticas.
  3. Una sección de la playa cubierta de alga marina café.
  4. Parecen sandwiches o hamburguesas. De piedra.
  5. Otra hamburguesa, sin el pan. Mide aproximadamente un metro de diámetro.
Y todo está cubierto de bálanos chicos, descansando ahora que la marea está baja, muy ocupados agitando el agua buscando su comida cuando sube. Y en cada grieta y espacio entre rocas, caracolitos Sitka littorina trabajan tallando la roca. Y casi haciéndose parte de la misma roca, se ven muchos ostiones. Más acerca de esos ostiones, lo dejo para mañana.


Sunday, February 26, 2023

Pondering sand patterns

I watch where I step on the beach these days; I don't want to crush innocent critters just going about their business, not expecting a big foot to come crashing down.

So I noticed these patterns in the sand.

Wave patterns. And a snail trail. (A bit below the nose of the sleeping rock.)

The waves leave different patterns on every beach and on separate sections of the same beach; some smooth, some rippled, some deeply furrowed, like these.

Smooth sand and great blue heron tracks.

The great blue heron has 4 large toes, 3 pointing forward, one behind. The longest toe is the leading one, in the centre-front. The hind toe is shorter. So why does the footprint show a long hind toe mark? Does he put down that toe first, then drag it forward before the others make contact? I'll have to watch the next heron's gait to see.

Herons have a tiny bit of webbing between the toes, near the centre. It doesn't show in the tracks.

Gull tracks, coming and going.

Gulls have the 4 toes, but the hind one is just a stub. They also have webbed feet, but their tracks don't show this. Mallard tracks do. Mallards are slightly heavier (1,000 - 1,300 gm.) than our common glaucous-winged gull (900 -1,000 gm.) ; is  that the reason, or is it that they're more flat-footed than gulls?

And this is sand, too: old, old sand, turned to stone.

Sandstone ripples.

The ripples here intrigued me. They're not wave patterns, but rather a series of layers, each eroded back to show the layer beneath. Yearly deposits of sand, maybe. Or was the sand laid down over much longer times? Periodic flooding events, maybe?

But one thing more: look at all those pockmarks, the little holes in the rock. They're jam-packed full of snails.

Sitka periwinkles. Hundreds of periwinkles. 

And all the sandstone rocks around, every single one, is peppered with these tiny snails. Millions upon millions of snails in a short length of beach. Careful where you put your feet!

~~~~~~~~~~~~~~
Me fijo bien donde pongo los pies en la playa; no quiero machucar ninguna criatura inocente que anda atendiendo a sus propios negocios sin esperar que un pie gigante le venga encima.

Y me llamaron la atención estos diseños hechos en la arena.

Foto #1: Canales formados por las ondas. Y una huella de un caracolito marino. (Mira un poco abajo de la nariz de esa roca durmiente.) Las ondas hacen diseños distintos en cada playa y hasta en diferentes partes de una misma playa. Algunas arenas son lisas, otras con onditas, otras con canales como estos.

Foto #2: Las huellas de una garza azul en la arena lisa. La garza azul tiene 4 dedos; 3 en frente, uno atrás. El dedo más largo es el del centro en frente. El dedo trasero es más corto. ¿Porqué entonces en la huella que deja el dedo trasero se ve mucho más largo? ¿Será que baja primero ese dedo, lo arrastra por un momento antes de bajar la pata por completo? Tendré que observar como camina la próxima garza que encuentro.

Las garzas tienen las patas palmeadas, pero solo un poco en el centro, y no se nota en las huellas.

Foto #3: Huellas de gaviota. Las gaviotas también tienen cuatro dedos, pero el trasero es muy corto y no llega al suelo. También tienen las patas palmeadas, pero esto no deja huellas. Los patos mallard sí dejan lo palmeado bien marcado. Tal vez sea porque los patos pesan un poquito más (1,000 a 1,300 gm para los patos, 900 a 1,000 para las gaviotas) o porque los patos bajan la pata con más fuerza. ¡Tantas preguntas!

Foto #4: Y esto también es arena, arena muy vieja; piedra arenisca. Las ondulaciones no son diseños causados por las ondas. Más bien son una serie de capas, cada una dejando a la vista la de abajo. Depósitos anuales de arena, tal vez. O tal vez tomó más tiempo, como si fuera por inundaciones periódicos. 

Una cosa más: mira esos pocitos en la piedra. Están llenos de caracoles.

Foto #5: Caracoles Sitka littorine. Cientos de caracoles.

Y cada piedra arenisca en toda la playa, todas están cubiertas de estos caracoles. Millones y millones de caracolitos en un tramito corto de la playa. ¡Fíjate bien donde pongas los pies!


Saturday, February 25, 2023

Etceterose lichen and mad scientists

Two more lichens:

The first is on a log beside the river.

Hard, crusty lichen on the bark and on the bare wood. Stuck on tight; I could not break it off.

A slightly grainy texture, no other structures.

I was looking through the photos on Ways of Enlichenment, a very handy source for finding similar lichens, with well over 11 thousand photos of lichen, organized by species name, by body type (morphology), or by its place in the family tree (the phylogroup). Each photo includes the location where the photo was taken, and the substrate.

For this lichen, I looked through the morphology list for photos of crustose lichens. The basic body types are listed: Crustose, Squamulose (these are scales), Foliose (leafy). And, for good measure, the "Flames"; all the yellow lichens, whichever basic type they fall under, and "Gelatinose" (with dark centres). And 'way down the bottom of the list, I found this: Etceterose. I don't think that's a standard scientific category. But it should be.

I did find among the crustose script lichens a sort-of look-alike, Llimonea californica, here on Vancouver Island, on seaside juniper. Could be this one, maybe, although it doesn't look like a script. 

 Now this is a script lichen:

Script lichens on alder in Stories Creek Park.

They are hard to see, with all the other alder markings, so I copied a few patches and isolated them:

Looks like the workings of a mad scientist.

This is probably Graphis scripta, the Pencil script.
A continuous crust lichen, upper surface pale whitish-grey, smooth, bearing numerous black hieroglyphic squiggles. ... The squiggles are diagnostic and represent an unusual form of fruiting body called a "lirella". ... This species has been identified from prehistoric amber, dating from 70 to 25 million years ago. (Plants of Coastal BC)
~~~~~~~~~~~~~~
Y aquí hay dos otros líquenes.

Fotos #1, 2: Líquenes en un troncón en la orilla del rio. Un liquen duro, como una costra encima de la corteza y también en la madera lisa. Está firmemente adherido y no pude separarlo de la madera. Tiene una textura un poco granoso, pero no se ven otras estructuras.

Busqué entre las fotos en el sitio "Ways of Enlichenment", el cual es muy útil para descubrir líquenes parecidos al que tienes en mano, ya que tiene más de 11,000 fotos de líquenes, clasificados por su morfología, por su nombre de especies, y por su taxonomía. Cada foto incluye la ubicación y el tipo de sustrato donde se encontró ese ejemplo.

Para encontrar este liquen, buscaba entre los líquenes crustáceos en la lista por morfología. Se nombran tres tipos generales de liquen: los crustáceos, los foliosos, y los escuamulosos (con escamas). Y como extra, hay una categoría de todos los líquenes amarillos, que ellos llaman "Las llamas", y otra, "Los Gelatinosos", que son los que tienen el centro oscuro. Y al pie de la lista, encontré "Los Etcéteroses". Lo cual no creo que sea una categoría científica aceptada. Pero lo debe ser.

Entre los líquenes crustáceos de escritura, encontré una foto de un liquen muy parecido, Llimonea californica, aquí en la isla, creciendo en un enebro. Puede ser este, o no; no veo señales de escritura en este.

Y este, sí es un liquen de escritura:

Fotos #3, 4: Liquen de escritura en un aliso en Stories Creek Park. Son muy difíciles de ver con todas las otras marcas en la corteza del aliso, así que los copié: parece algo escrito por un científico loco.

Probablemente sea Graphis scripta, la escritura por lápiz.
Un liquen de costra continua, la superfice superior pálido, grisáceo con blanco, liso, llevando muchos garabatos hieroglíficos negros. ... Los garabatos son diagnósticos y representan un tipo de cuerpo fructífero inusitado que se llama una "lirella". ... Esta especie se ha identificado en ámbar prehistórico,  datado a hace de 70 a 25 millones de años. (Plants of Coastal BC)

Thursday, February 23, 2023

Blue and white

 It was one of those days when you just have to abandon your plans and go sit on the shore. Too cold to sit for long, too cold to walk very far. But the sun shone brightly, and the sea and sky and distant hills were blue, blue, blue. Cold air doesn't hold as much moisture as warm air; the clouds were gone, and the line of snowy mountain peaks on the mainland were clearly visible. And very white. So were the gulls on the shore.

A long line of mountain tops and one lonely little cloud.

Blue and white. And pink feet.

An old ship's anchor serves as a handy perch. Cold underfoot, though.

Logs are warmer.

After a spell of warmer weather, we're back to freezing. The temperature is supposed to drop to 9°C. tonight. My Johnny-jump-ups, that managed to bloom under snow, have frozen solid.

~~~~~~~~~~~~~~~
 Hoy fue uno de esos dias en que hay que abandonar los planes hechos e ir a sentarse en la playa. Hace demasiado frio para quedarse largo rato, demasiado frio para caminar mucho, pero el sol brillaba con fuerza. El cielo, el mar, y hasta los cerros distantes; todo lucía un azul puro. El aire frio contiene una menor cantidad de vapor y las nubes habían desaparecido. Allá a lo lejos en el continente, se veían claro las cumbres nevadas de las montañas. Blancos, muy blancos. También lo eran las gaviotas.

Un dia azul y blanco.

Fotos:
  1. Vista panorámica; muchas montañas y una nubecita solitaria.
  2. Azul y blanco. Y patas color de rosa de una gaviota.
  3. Una ancla vieja es un buen sitio de donde contemplar los cielos. Pero será muy frio para esas patitas.
  4. Los troncones en la playa no se sienten tan frios.
Después de unos dias en que la temperatura subía, ahora va bajando; nos dicen que esta noche bajará a 9 grados Celsius bajo cero. Mis pensamientos salvajes, que pudieron florecer todo el invierno aun cubiertos de nieve, ahora se han congelado por completo.

Ma Nature wields a paintbrush

In a shady forest, many of the rough-barked trees look as if they had been painted. Slap-dash painting, mostly down the shady side of the trunk, in shades of pale green to bluish or greyish green, to almost (but not quite) white. Up close, the paint looks grainy; there are no leafy structures, no tiny stalks. Just this dried-on ghostly powder.

It's another lichen, a simple one (as if anything in nature were really simple, but some things pretend to be); the dust lichen produces no fruiting bodies, no spore-tossing structures, no little packages of spores.

Reproduction occurs entirely through the dissemination of the powdery granules. (Plants of Coastal BC)

The main vegetative body (thallus) is made of patches of soredia (little balls of algae wrapped in fungus). ...There are no known mechanisms for sexual reproduction, yet members of the genus (Lepraria) continue to speciate. (INaturalist)

A minty-green specimen.

On a Douglas-fir; this one's blue-green.

The little pocket camera got in closer. Lime-green, with bits of moss.

Another part of that patch. "Powdery granules."

Stepping back. A "painted" trunk. This one's blue-green.
The genus Lepraria ... appears to contain several species as yet undescribed and unnamed. (Plants of Coastal BC)
And it continues to speciate, no-one knows how!

~~~~~~~~~~~~

En un bosque sombreado muchos de los árboles de corteza áspera parecen estar pintados. Un pintor algo desordenado; pinta parte del tronco, más bien en el lado en sombra, y luego se cansa y se va. Usa pinturas de colores pálidos, verde, gris o azul con un tinte verde, o casi blanco. Desde cerca, se ve que la pintura es granosa; no hay más que esos granos; no hay ni hojas, ni tallos, solamente ese polvo fantasmagórico, reseco y duro.

Es otro liquen, uno muy simple (como si algo en la naturaleza fuera de alguna manera sencillo, pero hay cosas que fingen sencillez). Este liquen de polvo no produce cuerpos reproductores, ni estructuras para la diseminación de esporas, ni paquetitos de esporas.

La reproducción se lleva a cabo completamente por medio de la diseminación de los gránulos de polvo. (Plants of Coastal BC)

El cuerpo vegetativo principal (el talo) se compone de parches de soredias (bolitas de algas envueltas con hongo). ... No se conocen mecanismos para la reproducción sexual, sin embargo los miembros del género (Lepraria) siguen formando nuevas especies. (INaturalist)

Fotos:

  1. Un liquen de color verde menta.
  2. En un abeto de Douglas. Este tiene un tinte azul.
  3. La camarita de bolsillo se acercó más. Liquen color limón, con un poco de musgo.
  4. Otra sección del mismo tronco. Se ven los gránulos polvorientos.
  5. Alejándome un poco. Un tronco pintado, esta vez de azul/verde.
El género Lepraria parece incluir varias especies todavía sin describir ni que han sido nombradas. (Plants of Coastal BC)
Y sigue creando especies nuevas ... y nadie sabe como.

Wednesday, February 22, 2023

Stories Creek story

Making my way back from looking at the eagles' nest the other day, taking a different route than the one leading me to it, half-lost among curving and dead-end streets, I passed a sign, "Storie Creek Park".* I parked and started down the trail.

It turned out to be a narrow greenbelt, about 100 m. wide at the widest point, sheltering the creek, which runs down towards the ocean from the forests above. Campbell River occupies a long, narrow belt along the shore; the distance at this point from the shore to the last house is a bare 800 metres. So, though in a residential zone, it is still wild land. The sign warns visitors that "Bears and Cougars do live in the area and pass through the park." Bears are common enough here, even in my backyard a mere 2 minutes drive from downtown, but cougars? Stay out of this park alone after dark!

Google map superimposed on satellite view, to show the creek route. (A bit off; it has the creek running through a house.)

The sign also warns about seasonal high water flows and high winds. Stories Creek can be tumultous in the rainy seasons; the banks may move about, the trails may be treacherous at these times.

Looks tame enough now.

In some forests, the trees stand straight and tall, closely packed, reaching for the sunlight. Along the river, where water undercuts the banks, fallen trees make open spaces. Here, humans have modified this; where trees have come down, the logs have been cut into smaller lengths, and shoved to the side of the trail. The standing trees, Douglas-fir, alder, maple, and birch, are widely spaced (for BC's rainforests). Some show signs of stress; reasonable, with human fences and pollutants a stone's throw away.

Dust lichen and moss on a maple. The trunk is oddly-shaped; lumpy and swollen.

Intertwined roots. 6 trees, huddling together, as if for protection. This gives them strength to resist the turbulent waters and strong winds in the spring.

Tree in a tree.

This struck me as strange; a cave in the lower trunk of a tree (alder, I think) with what looks like a smaller trunk inside, with its own bark.

Scar where a branch broke off.

The black marking is a fungus, possibly Sorocybe spp. And the knobs around the edges? They look like burls in the making. Are they the result of the damage caused by the break, or did they weaken the branch, causing it to break off? The tree's not telling.
Burl formation is typically a result of some form of stress such as an injury or a viral or fungal infection. (Wikipedia

*(Also identified in the sign at the park entrance a few meters away as "Stories Creek", and spelled "Storey" on another sign nearby and "Storrie" as the name of the road. An apostrophe and the "s" come and go, sometimes on the same official brochure. There was a family by the name of Storey, north of here in Port Hardy in the 1940s, and their beach suffers the same confusion over spelling. I can't find Campbell River's excuse.)

Tomorrow: some of the lichens on these trees.

~~~~~~~~~~~~

Camino de regreso de la visita al nido de águilas hace unos dias, camino vagabundo ya que buscaba una ruta diferente a la que me trajo, pasé un letrero anunciando el parque "Storie Creek" (Riachuelo Storie)*. Me estacioné y tomé el sendero que entraba al parque.

Resultó ser un espacio verde, más o menos hasta 100 m. en su punto más ancho, y protege el riachuelo, el cual baja hacia la costa desde los bosques en el interior. Campbell River ocupa un tramo largo y angosto apegado a la costa; en este sitio, la distancia desde la playa hasta la última casa es apenas 800 metros. Así que, aunque el parque está en una zona residencial, sigue siendo tierra "salvaje". El letrero a la entrada nos avisa que "Los osos y las pumas viven en esta zona y pasan por el parque." Los osos son comunes aquí, hasta atracito de mi casa, a unos 2 minutos del mero centro de la ciudad. Pero, ¿las pumas? ¡No te atrevas a entrar a este parque a solas después de anochecer!

Foto #1: Un mapa de Google, sobre la misma vista desde el satélite, para mostrar el curso del riachuelo. (Que, por cierto parece estar un poco desviado, ya que pasa por dentro de una casa.) 

El letrero también incluye una advertencia que hay que tener cuidado durante las épocas de lluvias; el agua puede subir, y hay vientos fuertes. El riachuelo Stories puede ser algo tumultuoso en estas temporadas; las riberas pueden cambiar de lugar y los senderos pueden ser peligrosos.

Foto #2: Por ahora, se ve pacífico.

En algunos bosques, los árboles se mantienen erguidos, derechitos, cerca el uno del otro. Al lado del rio, donde el agua desmorona la ribera, los árboles caídos forman espacios abiertos. Aquí, la gente ha hecho sus propios cambios: los árboles tumbados los han cortado en trozos y los han arrimado hacia los lados de los caminos. Los árboles todavía en pie, los abetos de Douglas, los alisos, los arces, los abedules están algo separados (en lo que se refiere a los bosques de aquí en la zona pluvial). Algunos muestran señales de estrés, lo que es de esperar, estando tan cerca de las casas y los contaminantes ambientales.

Foto #3:  Líquenes polvosos y musgos en un arce. El tronco está malformado, hinchado y con nudos.

#4: Raices entrelazadas. 6 árboles, como si se juntaran para su protección. Esto les da fuerzas para sostener el impacto de aguas y vientos turbulentos.

#5: Un árbol dentro de un árbol. Esto me pareció algo extraño; en una cueva en la parte baja de un aliso, crece lo que parece otro arbolito, con todo y su propia corteza.

#6: Una cicatriz donde se rompió una rama. La mancha negra es un hongo, posiblemente Sorobyce spp.. ¿Y los nuditos alrededor? ¿Resultaron a causa de la rotura de la rama, o es que la trauma originó los nudos? El árbol no me dice.

La formación de nudos típicamente es el resultado de alguna forma de estrés tales como un herida o un contagio de un hongo. (Wikipedia)

*También se nombra en el letrero a la entrada del parque, a apenas unos metros de distancia, como "Stories Creek", y se deletrea "Storey" en otro letrero cercano, y "Storrie" como el nombre de la calle. Se le añade a veces, o no, un apóstrofe o una "s", a veces las dos formas en un mismo folleto oficial. Hubo una familia llamados los Storey, en Port Hardy, en el norte, en los años 1940, y la playa que toma su nombre también sufre la misma confusión. No sé cual será la justificación que da la ciudad de CR.

Mañana, veré algunos de los líquenes que crecen en estos árboles.

Tuesday, February 21, 2023

Mushrooms, top and bottom

 Mushrooms sharing a log:

Two species of 'shroom

These are growing in wet, shrubby woods, in a greenbelt between houses. The ground is littered with pieces of logs, cut small; this one shows saw marks. The top mushrooms are silky-smooth, dampish, and gilled. The smaller ones below are polypores, their spores are spread from small pores on the underside. In the gilled mushrooms, the spores are produced in the gills.

A lucky shot: the space was too crowded with wood and a tree to get down and look, but there was room for the camera; I pointed up and clicked. And it worked. Usually it doesn't.

Gills and tiny gutating brackets.

More photos from the greenbelt tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~

Hongos que comparten un mismo troncón.

Fotos: los hongos desde arriba, y luego desde abajo.

Están creciendo en un espacio verde entre casas. El terreno aquí está cubierto de pedazos de troncos, cortados en secciones cortas. Se ven huellas del cerrucho en éste. Los hongos superiores son lisos, sedosos, húmedos, y tienen láminas, donde se producen las esporas. Los de abajo son políporos; las esporas se esparcen desde pequeños poros en la parte inferior.

La segunda foto es pura suerte. El tronco estaba demasiado cerca de otros troncos y un árbol para que yo me pudiera acercar, pero logré meter la mano con la cámara en el espacio y sacar la foto desde abajo. Esta vez funcionó; generalmente no.

Mañana, habrán más fotos desde este espacio verde.

Sunday, February 19, 2023

Don't fall off!

Sometimes, if the clouds are just right, it almost looks as if we lived on the very edge of a flat earth. Almost.

The view from Stories Beach.

When I was a kid standing on a cliff on the west coast of the island, Dad told me that if my eyes were sharp, I could see Japan. "Just over there! Climb up the tower!" Well, not quite. It's a third of the way around the globe at that latitude. (I learned early about Dad jokes.)
The Earth curves about 8 inches per mile. As a result, on a flat surface with your eyes 5 feet or so off the ground, the farthest edge that you can see is about 3 miles away. (Healthline)
It's about 30 km. to the shore of the mainland from this spot. And if the sky is clear, we can see the mountain tops.

ASkywatch post.

~~~~~~~~~~~~

A veces casi parece que vivimos en la mera orilla de la tierra. Casi casi. Si no fuera un globo.

Foto: la vista desde la playa Stories hacia el este.

Cuando yo era una niña en la costa del oeste de esta isla, y subía a un precipicio, me dijo mi papá que si miraba con atención, podría ver Japón. "¡Por allí está! ¡Súbete a la torre!" Pues, no. Era otro de los chistes de papá. A esa latitud, Japón queda a un tercio de la distancia alrededor del globo.

La tierra se curva aproximadamente a 8 pulgadas por milla. Como resultado, en una superficie plana con tus ojos a 5 pies aproximadamente arriba del suelo, lo más lejos que puedes ver es como a 3 millas de distancia. (Healthline)

Desde esta playa hasta la costa del continente son unos 30 km. Y si el cielo está limpio, podemos ver las cumbres de las montañas.


Eagles, right on schedule

There's an eagles' nest I've been watching for a few years. In winter only; in the summer it's hidden by the leaves. I went again today to see if the owners were back. And yes, they are.

It's a big, deep nest, built and repaired over many years. If you look closely, you can see a white head just above the rim.

Zooming in. She (or he) has come out to look at me.

Keeping an eye on the nest. Planning new work?

Introspective pose.

A brochure from our Campbell River City Hall gives nesting and breeding dates for this location. (It has a couple of photos of this same tree, from the same vantage point.)
  1. Mating: February to the first half of March. At this time, they also work on getting the nest ready, adding branches and moss.
  2. Egg Laying: First egg, March 25, plus or minus one week. Second egg 2 or 3 days later.
  3. Brooding: The male and female take turns sitting on the eggs for approximately 35 days.
  4. Chicks hatch: May 1, plus or minus one week.
  5. Chick development: Peeps heard June 10. Flapping wings, June 25. Flapping and jumping, July 10.
  6. First flight: 85 days after hatching, about July 25.
I won't be able to see this nest by June, when the chicks start sitting on the edge of the nest; the tree will be fully leafed out by then. 
In summer, Campbell River supports a few non-breeding adults, an assortment of young birds and ~25 nesting pairs. (CR City Hall brochure)
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hay un nido de águilas que he estado observando por algunos años. En el invierno nada más, pues en verano está totalmente escondido por las hojas. Pasé hoy para ver si los dueños han regresado. Y sí, allí están.

Fotos:
  1. El árbol y el nido. Es un nido grande y hondo, construido y arreglado durante muchos años. Se ve, apenas, la cabeza blanca de un águila asomándose.
  2. Más de cerca. El águila ha salido para mirarme.
  3. Y mantiene la observación del nido. ¿Estará haciendo planes para nuevos arreglos?
  4. Una postura introspectiva.
Un folleto publicado por la Alcadía de Campbell River, da las fechas de la cría para este lugar. (Y tiene fotos del mismo árbol, desde el mismo punto de vista.)
  1. Apareamiento: Desde febrero hasta la mitad de marzo. Durante este período, también se ocupan de la reparación del nido, añadiendo más ramas y musgo.
  2. Poniendo huevos: El primer huevo el 25 de marzo, con una semana más o menos. El segundo huevo se pone 2 o 3 dias más tarde.
  3. Incubación: El macho y la hembra se turnan cubriendo los huevos por aproximadamente 35 dias.
  4. Nacen los pollitos: El primero de mayo, con una semana más o menos.
  5. El desarrollo de la cría: Se puede oir los pios el 10 de junio. Agitan las alas el 25. Saltan agitando las alas el 10 de julio.
  6. El primer vuelo: 85 dias después de eclosionar.
No podré ver este nido para cuando los polluelos salen a sentarse en el borde del nido, en junio; el árbol va a tener todas sus hojas para entonces.
En el verano, la ciudad de Campbell River sostiene unos cuantos adultos no reproductores, un surtido de águilas juveniles y cerca de 25 parejas nidificadoras. (Del folleto de la Alcadía)


Friday, February 17, 2023

Rainforest greens

 And a few more moss photos: wet moss after a rain, growing on old wood beside the river.

On a chunk of log. All very wet, the moss,  the dead leaves, the log. And the river.

Two mosses side by side on a log.

Another, with Cladonia lichen, on a standing Douglas-fir.

And for good measure, here's a fat polypore.

On the cut end of a log. With tips of ferns, showing off their spores on the underside of the fronds.

Ah, this Vancouver Island weather! A bit of sunshine, then rain, rain, rain. Cloudy tomorrow, they say, then more rain. And some snow, for variety. The moss and the trees love it.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Y hay más fotos de musgos: musgos empapados después de la lluvia, creciendo en madera al lado del rio.
  1. En un trozo de tronco viejo. Todo mojado — el musgo, las hojas muertas, el tronco. Y el rio.
  2. Dos musgos compartiendo un troncón.
  3. Otro musgo y unos líquenes Cladonia en el tronco de un abeto de Douglas.
  4. Y un extra: un políporo en el extremo cortado de un tronco. Con las puntas de un helecho, mostrando las esporas en su cara inferior.
¡O, este clima de la isla! Un poco de sol, y luego lluvia, lluvia, y más lluvia. Dicen que mañana estará nublado, y luego, claro, más lluvia. Y una poca de nieve para no aburrir. Los musgos y los árboles están felices.


Thursday, February 16, 2023

Microclimate, with moss

 It's always dark in the little wood at Oyster Bay. Out in the meadow or on the dunes on the far side, the sun may be blazing down; behind the barrier of the trees, only a few stray rays penetrate. This small bit of land (about 1/2 hectare) has its own microclimate. The other day, there was ice on the puddles outside and the wind was vicious. Down the trail into the wood, there was no wind, and it felt warmer. (It wasn't, but without the wind chill, it felt better.) On a hot summer day, it's cool under its shade. And darker still, with all the deciduous trees in full leaf.

It's a quiet place, a secret place. In summer, birds chatter on the outside edges; in the shade, nothing moves. The ground is a burial place for ancient logs, some still intact, many just crumbled brown shards. Here and there, a bit of ancient metal surfaces, a rusty spike, a thick cable, leftovers from its history as a logging camp, a century ago.

It's a good place to look at moss and lichens. And mushrooms, too. And maybe, hopefully, some day again, some slime molds. The camera isn't happy about them; it's too dark, it says. But some of the moss catches a bit of sunlight in the afternoon, when the sun is low enough to filter through the branches.

An open area near the edge of the wood receives a bit of sunlight.

Moss on a log at the edge of the woods, with its sporophytes.

And on another log.

A closer look. The tall sporophytes produce spores, which will become the next generation of moss.

Moss and Cladonia lichens on the cut end of an old log. And an old spider web.

~~~~~~~~~~~~~~~

El bosquecito de Oyster Bay siempre está en penumbra. Allá afuera en la pradera, o en las dunas del otro lado, la luz del sol puede estar fulgurante; pocos rayos penetran la cerca de árboles. Este trocito de tierra — más o menos media hectaria — tiene su propio microclima. Hace unos dias, había hielo en los charcos afuera, y el viento era despiadado. El viento no entraba al bosque, y se sentía menos el frio. Y en un dia caluroso de verano, bajo la protección de las hojas hay alivio. También es más oscuro en esa temporada, cuando las hojas de los árboles de hoja caduca cubren todo.

Es un sitio callado, un sitio secreto. En el verano, los pajaritos cantan entre los arbustos en sus bordes; adentro, en la sombra, nada se mueve. En el suelo, viejos troncos están esparcidos o enterrados, algunos todavía intactos, otros desmoronados hasta dejar solo pequeños trozos de color café oscuro. A veces se asoman de la tierra piezas de metal, tal vez un grueso cable torcido, o un clavo grande, dejado aquí hace cien años, cuando el sitio era un campo de madereros.

Es un buen lugar para observar los musgos y los líquenes. Y también los hongos. Y tal vez, espero, algún moho mucilanigoso otra vez. Mi cámara no está tan contenta con el sitio; demasiado oscuro, me dice. Pero en la tarde, cuando el sol ha bajado suficientemente como para colarse entre las ramas, baña un musgo u otro con un rayo pasajero.

Fotos:

  1. Un espacio abierto cerca de la orilla del bosquecito.
  2. Un musgo en un tronco con sus esporofitos.
  3. En otro tronco.
  4. Acercándome más al mismo tronco. Los esporofitos que se alzan arriba de las hojas del musgo producen esporas que darán lugar a la próxima generación.
  5. En el extremo cortado de un tronco viejos, hay musgo y líquenes Cladonia. Y una vieja telaraña.



Wednesday, February 15, 2023

Shrooms!

Two weeks ago I walked back and forth through the little woods at Oyster Bay, looking for mushrooms and found none. Yesterday, I went back. And the mushrooms are up.

Pale mushrooms and last year's cottonwood leaves.

There were several patches of these, featureless white gilled mushrooms, many hidden under leaves.

Grey umbonate caps with a purplish tint.

The cap of the largest of these would be about 2 cm. across. The Douglas-fir needles that cover the ground here serve as measuring sticks; they grow to about half an inch, 1.25 cm. long.

Shy brown gilled mushroom with a flat cap.

This was hidden under the branches of a young Douglas-fir, and nestled up against a log for extra protecion. I wouldn't have seen it if I hadn't been down on my knees looking at some others too tiny for the lens I had on my camera.

And then there was a log full of mushrooms:

End of the log. With Cladonia lichens.

Middle of the log.

I was looking, again, for the red slime molds I found here two years ago in February. No sign of them. I wonder; do they grow again in the same locations, or do they somehow move on? I'll keep searching for them.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hace quince dias anduve por los senderos en el bosquecito de Oyster Bay, buscando hongos. No encontré ni uno. Regresé ayer, y ya brotaron en todas partes.

Fotos: 
  1. Hongos pálidos con las hojas de álamo del año pasado. Hubo varios grupos de estos, muchos escondidos bajo las hojas.
  2. Un grupo de hongos umbonados, grises, pero con un poco de violeta. El más grande mide aproximadamente 2 cm de diámetro, usando las agujas de abeto de Douglas como guía; éstos miden hasta 1,25 cm.
  3. Un hongo un poco tímido. Se escondía bajo las ramas de un abeto de Douglas joven; las ramas casi llegaban al suelo, y el hongo se refugiaba además, en la sombra de un tronco. No lo hubiera visto si no hubiera estado de rodillas mirando unos honguitos demasiado pequeños para sacarles una foto con la lente que traía puesta en la cámara.
  4. Y había un troncón totalmente cubierto de hongos. Aquí viene con líquenes Cladonia.
  5. El centro del troncón.
Buscaba el moho mucilanigoso rojo que encontré en este sitio en febrero del '21. Nada, ni sus luces. Me pregunto: ¿No crecerán otra vez en el mismo sitio, o es que de alguna manera se trasladen a otro lugar? Seguiré buscándolos.

Powered By Blogger