Sunday, May 18, 2025

Rainy day road trip

Since the low tide day a couple of weeks ago, I've been busy at home with spring tasks (gardening, painting, outdoor cleanup and the like) and missed the forests' switch from spring to summer mode. A  couple of rainy days gave me a chance to catch up. And the forest is all decked out in green and white.

The dogwoods are all in flower; so are the red elderberries and the thimbleberries, the Indian plum, the red osier dogwood, the ocean spray, the cow parsnip; large white flowers or flower heads all. And I took no photos because of the rain.

Beautiful rain! The forest looked happy. Green, so very green, glistening, drinking. Even the newly logged-off areas wore green lace. Along the highway, the glowing yellow-green spring leaves have turned to a more sedate, greener green; behind them, the evergreens wear bluer greens, darker in the distance as the rain shuts off the light; farther away, they fade until they're just a shadow in the mists. 

I hadn't intended to go far, but the road kept drawing me on, a silvery river curving ahead and over the next hill. And the next. I'm a we(s)t coaster; rain feels right, somehow. The sound of rain on my windshield, the click of the wipers, the splash as the car hit another puddle, somehow sounding like waves slapping the bow of a small boat, but less regular ... And the scents; wet moss, wet earth, wet wood, the resinous aromas of fir and cedar.  At one spot where I stopped to look at a waterfall, the air was perfumed, a flowery perfume, though at that spot the only flower I saw was a lone red columbine on the cliff face.

At Buttle Lake, I dug out my old raingear, hid the camera under it and followed a short trail through the woods. The rain was not as heavy right then and I did take some photos; I'll start processing them tonight. Then I turned back to the highway and drove on, looking for a spot I'd visited in the summer. I missed it in the rain, went on looking for a place to turn around (this highway is narrow, and has no shoulder) until I came to a sign saying Gold River was only 22 kilometres away. May as well go on, get some coffee and a sandwich to come home on.

At Gold River the sun was trying to break through the clouds; I tried to get some bird photos, but the wind was too strong to hold the camera steady. Time to come home, anyhow. Back through the rain, stopping to look at more waterfalls; every creek coming down the hillsides was foaming white.

At home, a small patch of blue sky promised sunshine for the morning.

Shallows at the tip of Buttle Lake, raining gently. The hills are on the far side of Upper Campbell Lake.

Gold River. The river, not the town. The waterfall on the left is Flash Creek which runs down from Baldy Mountain, 1618 m.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Desde el primero del mes, el dia de la marea baja, he estado ocupada en casa con los quehaceres de la primavera (sembrando, cultivando el jardín, pintando, haciendo limpieza) y no había visto cuando los bosques adoptaron sus colores de verano. Con un par de dias de lluvia, tuve la oportunidad de ponerme al corriente.

Y el bosque se ha vestido de blanco y verde. Nuestro flor provincial, el cornejo del Pacífico (Cornus nutalli) ya está floreciendo; asimismo los saucos rojos, los thimbleberry, el osoberry (Oemleria cerasiformis), el Cornis sericea (otro cornejo), el rocío oceánico (Holodiscus discolor) y la pastinata de vaca (Heracleum maximum); todos con flores grandes o inflorescencias grandes y blancas. No pude sacar fotos por la lluvia.

¡Esa lluvia hermosa! El bosque estaba feliz. Verde, tan verde, brillante, absorbiendo el agua tan bienvenida. Hasta los sitios recién cortados llevaban un encaje verde. Al lado de la carretera, las hojas que hace semanas parecían lucecitas entre amarillo y verde, ahora se visten de un color verde más serio, más verde puro. Atrás, los árboles de hoja perenne llevan un color un poco más oscuro, un verde mezclado con azul; en la distancia la lluvia los oscurece, y más lejos aun, se borran hasta ser apenas una sombra entre la neblina. 

No pensaba ir muy lejos, pero el camino me llamaba; era un rio plateado y sinuoso que desaparecía tras la próxima loma. Y la próxima. Soy nativa de estas costas lluviosas (los costeños las describen poniendo entre paréntesis la "s" de "west") y la lluvia me hace sentirme en casa. El chasquido de la lluvia sobre mi parabrisas, el "clic" que hacen los limpiaparabrisas, el golpe del agua cuando el coche entraba a otro charco, que me recordaba las olas que chocan contra el casco de un bote, sino con menos ritmo ... ¡Y las aromas! Musgos empapados, tierra húmeda, madera mojada, el olor resinoso de los abetos y los cedros. En un sitio donde me había detenido para observar otra catarata (había muchas en ese dia de aguas) el aire olía a perfume, un perfume de flores, aunque en ese lugar la única flor que vi era una aquilegia roja en la faz de una roca.

Llegando al lago Buttle, saqué mi ropa impermeable que siempre llevo en el coche, escondí la cámara bajo su protección, y seguí un sendero que entraba al bosque. Aquí si saqué fotos; no llovía tan intensamente en ese momento; las voy a empezar a procesar hoy.

Regresé a la carretera y seguí adelante, buscando un sitio que había visitado en el verano. Por la lluvia, intensa otra vez, no vi lo que buscaba, y empecé a buscar un espacio donde dar vuelta. No tan fácil; esta carretera es angosta y casi sin bordes. Pasé un letrero anunciando que el pueblo de Gold River quedaba a solo 22 kilómetros. Un café, un sandwich antes de regresar a casa, ¿porqué no?

En el pueblo, el sol trataba de penetrar entre las nubes; traté de sacar unas fotos de gansos, pero el viento estaba tan fuerte que no podía pararme sin movimiento. Era hora de regresar a casa, de todas maneras. Llovía de nuevo, pero me detuve un par de veces para mirar otras cataratas; cada riachuelo que ahora bajaba de los cerros se había convertido en espuma blanca.

En casa, una pequeña area de cielo azul prometía sol para la mañana.

  1. El extremo del lago Buttle.  Llovía lentamente. Los cerros que se ven están del otro lado del lago Upper Campbell.
  2. Gold River. El rio, no el pueblo. La catarata visible a la izquierda es Flash Creek, que baja desde la montaña Baldy (Calvo), midiendo 1618 m.

Thursday, May 15, 2025

Count the legs

Tidying up the last of this batch of low tide photos:

11-legged crane fly? On an intertidal rock.

It's always surprising to me to find land-based insects and spiders in the intertidal zone. Damp piles of rotting seaweeds are usually hopping with small flies; where do they go when the water comes in and covers everything? I don't see them on the upper shore. And there are ants. And spiders, the fast-running Pardosa sp., and other wolf spiders; I see these mostly near the top of the intertidal zone. And on barnacle-encrusted rocks, I find crane flies. Mostly, they're all impossible to catch on camera; too fast, too much to focus on.

This 11-legged crane fly was just sitting still. 11 legs? No; must be a pair, caught in a tender moment. I've sent them in to BugGuide just to be sure.

Moon snail egg collar, about 15 cm. across. A sandwich; sand and mucus, eggs, sand and mucus. Once the eggs hatch, the collar disintegrates.

Small moonsnail shell. The snail has died. Crabs and gulls and sometimes starfish kill and eat moonsnails.

Next low tide day, slightly lower than this one: May  28. Alarm set.

~~~~~~~~~~~~~~~
Estas son las últimas fotos que me quedan del dia primero, cuando la marea llegaba a su nivel mínimo.
  • ¿Una típula con 11 patas? Vista sobre una roca cubierta de algas marinas y bálanos.
Siempre me sorprende encontrar insectos y arañas en la zona intermareal. Gran número de moscas pequeñas cubren los montones de algas húmedas y medio podridas que se acumulan a lo largo de la playa; ¿a dónde van cuando sube el agua y lo cubre todo? No las veo en la zona seca. Y hay hormigas. Y arañas, las arañas veloces Pardosa sp., y otras arañas lobo; estas las encuentro en la zona superior intermareal. Y volando alrededor de rocas cubiertas de bálanos, están las típulas. Generalmente, son imposibles de capturar con la cámara; revolotean rápidamente, y hay tantas otras cosas en el fondo.

Esta típula con 11 patas se quedaba quieta. ¿11 patas? Imposible. Debería ser una pareja, sorprendida en un momento privado. He enviado la foto a BugGuide para confirmarlo.
  • Collar de arena de un caracol marino, Euspira lewisii. (Caracol luna) Es un sandwich: una capa de arena con moco, una capa de huevos, otra capa de arena con moco. Al eclosionar las larvas, el collar se desbarata.
  • La concha de un caracol luna pequeño. El caracol ya murió; sus predadores son cangrejos, gaviotas, y a veces las estrellas de mar.
La próxima dia de marea bajísima es el 28 de mayo. 

Tuesday, May 13, 2025

On the edge

When I visit a beach at a low tide, the first thing I do is walk out to the very edge of the water, and stand there for a couple of minutes, watching to see if the tide is coming or going, to calculate how much time I have to poke around. On a flat beach, an incoming tide can race, sometimes faster than I can walk safely; it doesn't do to get trapped.

Here, the tide was just about to turn; each tiny wavelet reached a level a hair's breadth lower than the previous one. Going out, but barely.

So: water's edge photos.

Intersection. Sand to my left, seaweed and stones to my right. A crow with something yummy.

Flat, but stony and slippery. Glacier scrapes. The area I left for next time, when the tide is still going out and I don't have to hurry.

Not the head of a giant seal.

Eelgrass being pushed towards the shore.

Last month, I was wondering how the eelgrass left on the sand by the outgoing tide ended up mainly pointing inshore. Now, with the water neither coming nor going, I watched several clumps of eelgrass still underwater. And they all floated with the roots towards the water, the tips towards shore. With each incoming wavelet, they lifted slightly, swished shorewards. As the waves retreated, they settled on the sand. So the outgoing water wasn't moving them, only the incoming waves.

That would explain the huge rows of piled seaweeds at high tide line after a storm, too. I've often wondered about that. Outgoing water pulls down towards the sand (or rocks), incoming waves lift and push.

Starfish looking for shelter beside the wrong rock.

Most of the starfish I passed had hidden themselves on the shady side of rocks with tidepools. A couple were just too far away and lay exposed on the sand, but still close enough to the water that the incoming tide would cover them in short order. They'd be ok. They're an intertidal species, adapted to survive several hours out of water.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Cuando me encuentro en una playa con la marea baja, lo primero que hago es caminar hasta el mero borde del agua; allí me detengo unos minutos, observando para ver si sube o si baja el agua, con el fin de calcular cuanto tiempo me queda para explorar. En una playa poca inclinada, la marea, subiendo, puede correr, a veces más rapidamente de lo que yo puedo caminar con seguridad.

Este dia, la marea estaba casi a su punto más bajo; cada olita alcanzaba un nivel apenas milímetros más bajo que la ola previa. La marea salía, pero estaba al punto de volver.

  1. Donde se encuentran dos tipos de playa; a la izquierda hay arena limpia; a la derecha, rocas y algas marinas. Un cuervo trata de abrir algo, un mejillón, tal vez, o un caracol marino.
  2. Esta parte de la playa es resbalosa, llena de piedras movedizas; terreno formado por glaciares camino al mar. Un sitio que dejé para otro dia, cuando pueda seguir la marea mientras bajaba, para evitar apuros.
  3. No es la cabeza de una foca gigante. Aunque así parece.
  4. Hierba marina Zostera, empujada por las olas, apuntando hacia la tierra. 

    El mes pasado, me preguntaba como es que la hierba dejada en la arena por el agua que se aleja de la playa reposa apuntando hacia tierra firma. Ahora, cuando el agua ni venía ni se iba, observaba varios grupos de esta hierba que seguían bajo las últimas olitas. Y todos flotaban con las raices mar adentro, las puntas hacia tierra firma. Con cada ola, se levantaban las hojas un poquito, moviéndose hacia la playa. Y al regresar la ola, se asentaban sobre el sustrato. Así que el agua que se retiraba no las empujaba, sino solamente las olas que se rompían en la arena.

    Eso explicaría también los montones de algas marinas muertas que quedan a la linea de altamar después de una tempestad, algo que me ha intrigado muchas veces. El agua que se va arrastra la hierba hacia abajo, contra el sustrato; olas que vienen la levantan y la impulsan hacia la tierra.

  5. Estrella de mar, buscando albergue al lado de una roca inadecuada.
La mayoría de las estrellas de mar que vi se habían escondido en las pozas mareales en la sombra de rocas grandes. Unos cuantos les había sorprendido la marea demasiado lejos de las piedras y se quedaban expuestas al aire y al sol. Pero estaban suficientemente cerca del agua para que la marea les cubriría en poco tiempo. Son una especie intermareal, y están adaptadas para sobrevivir varias horas fuera del agua.


Monday, May 12, 2025

Counting eggs

So many eggs! Stacks of eggs in pink and yellow egg cases, glued to rocks. Hundreds, thousands, hundreds of thousands of potential baby snails ...

Egg cases of the Frilled Dogwhelk. From 20 to 80 eggs in each case.
  
One corner of one of the egg-laying rocks.

These are the egg cases of Nucella lamellosa, one of the most common intertidal snails on our shore. It  goes by many names: Frilled Dogwinkle, Wrinkled Dogwinkle, Rock-Dwelling Dogwinkle, (why "dog"?) Wrinkled Purple Whelk, Roman Purple Snail, Dog Whelk, Oyster Drill, and so on. The many names may reflect the extremely variable shell colours, shapes, and porportions. The ones I see on our shore aren't all that "frilled", but often wrinkled, and mostly whitish or grey, occasionally orange.

In this one section of the intertidal zone, in the margin between pure sand and a rocky, seaweedy area, many of the rocks were already coated with egg cases, with a line of snails at the base, still busy making more. 

This I didn't know; like salmon, upon reaching sexual maturity at 4 years of age, these dogwinkles return to the sites where they were hatched. There, the females gather with their sisters to attach huge masses of stalked egg cases on their home rocks.

A dogwinkle lives from 10 to 15 years; that gives each female 6 to 11 years of egg making. At about 1,000 fertile eggs a year, that would bury us under 10,000 new snails for each two adults. Good thing they don't all hatch! And that there is high mortality among the young snails; N. lamellosa is carnivorous, and the first hatchlings will eat the eggs of their siblings; then there are the usual predators, crabs and starfish, so only about 1% of the baby snails will make it to their first birthday.

One egg-laying rock. I count 60 adults busy laying eggs on this side of  the rock. Thousands of egg cases.

The new snails will hatch, depending on the temperature, in from 90 to 140 days. They hatch as tiny, perfectly formed snails, but are only about 1 mm. long.

~~~~~~~~~~~~~~~
Huevos. ¡Tantísimos huevos! Montones de huevecillos en cápsulas color de rosa o amarillo, fijadas en las rocas. Cientos, miles, cientos de miles de caracolitos posibles ...
  1. Cápsulas de huevos de Nucella lamellosa, el buccino púrpura arrugado. Hay desde 20 hasta 80 huevos en cada cápsula.
  2. Una esquina de una de las rocas donde los caracoles ponían sus huevos.
Estas son las cápsulas que contienen los huevos de Nucella lamellosa, uno de los caracoles intermareales en nuestras playas más comunes. Es un caracol bastante variable en color y forma; los que veo más frecuentemente son blancas o grises, a veces anaranjadas; sus conchas son más bien lisas, no arrugadas como presupone su nombre común.

En esta area limitada de la zona intermareal, en un sitio limitado por arena limpia de un lado y rocas y piedras cubiertas de algas marinas del otro, muchas de las rocas ya estaban cargadas con cantidades de cápsulas de huevos, y tenían a su base un grupo de caracoles que seguían produciéndolas. 

Esto no lo sabía: al igual que los salmones, al la edad de 4 años, al llegar a la madurez sexual, estos caracoles regresan a los sitios de donde originaron. Allí, las hembras se juntan con sus hermanas para fijar grandes masas de sus cápsulas de huevos a sus rocas nativas.

Una Nucella lamellosa vive de  10 a 15 años, lo que le da de 6 a 11 añon en que puede producir huevos. Y produce alrededor de 1.000 huevos fértiles cada año. O sea, unos 10.000 nuevos caracolitos para cada dos adultos; suficiente para enterrarnos bajo una pila de caracoles. ¡Buena suerte es que no todos eclosionan! Y suerte, también que la mortalidad entre los caracoles juveniles es alta; N. lamellosa es carnívora, y los que eclosionan primero se comen los huevos más tardíos.  Y luego los atacan los predadores de otras especies, especialmente los cangrejos y las estrellas de mar. Al fin del primer año solamente el 1 porciento de los caracoles siguen con vida. 
  • Una de las rocas cargadas de huevos de caracol. Visibles aquí hay 60 caracoles que siguen poniendo huevos.
Los caracolitos nuevos eclosionarán en unos 90 a 140 dias. Salen como caracoles perfectos pero miniaturos, midiendo apenas 1 milímetro.


Saturday, May 10, 2025

Tubes of sand, tubes of glass.

Empty sand. A clean, firm, flat beach; easy walking, a good place for a run with a kite or a bouncy ball. A good place to build a sand castle or sculpt a sea monster. 

But watch where you step. The sand is never as empty as it looks. Under your careless feet, hundreds, thousands of busy critters have set up housekeeping. Sometimes they build chimneys.

Bamboo worm tubes, Axiothella rubrocinta.

A pink worm with red bands lives in each of these tubes, made of a thin paper-like material, coated with glued-on sand. The worm may grow to 20 cm. long; the tube that stands on the surface is about 5 cm. tall.  It rests in the tube head downward and expels waste matter through the open top. According to the Marine Life Encyclopedia, each tube may be "used to brood juveniles."

I found one out of the tube near here 15 years ago:

Gone a-wandering.

And then I went down another rabbit hole. I wondered what these worms ate. Some intertidal worms are active hunters, carnivores eating other worms and beach animals. Some spread out tentacles to catch plankton, some use sticky mucus to trap prey. Some are scavengers, eating algae and the remains of other organisms. And these?

 A University of the Pacific study of the feeding habits of the bamboo worms, provided an answer, and more; imagine building glass tubes for these critters to watch them eat! And they eat the sand, digesting "diatoms, fecal pellets, algal fragments, and mesopsammmic organisms" (these last are animals that live between the sand grains). The indigestible sand grains are ejected or "eventually ... incorporated into the tube." Their activity, moving sediment, pumping water, keeps the sand oxygenated and healthy. One worm processes an average of 6.5 gm. of sediment per day, up to 11.5 gm/day near the end of summer. 

"It has been calcu1ated that Axiothella can completely recycle the upper five cm. of sediment in nine to ten months."
Did you know you were walking on food?

By the way, no (well, as few as possible) worms were harmed during this study: 
"Before and after the experiment,  each specimen was cleaned, blotted and weighed as described previously. The worm's ability to burrow both before and af'ter experimentation was used as an index to a specimen's healthiness."

~~~~~~~~~~~~~~~

 Arena limpia, pura arena. Una playa vacía, compacta, extendida; donde es fácil caminar, donde puedes correr con un papalote o botar una pelota. Un buen sitio para construir un castillo de arena o esculpir un monstruo marino.

Pero ten cuidado donde pisas. La arena nunca es tan solitaria como parece. Bajo tus pies descuidados, cientos, miles de criaturas han hecho sus hogares. A veces hasta construyen chimeneas.

  1. Los tubos de los gusanos de bambú, Axiothella rubrocinta.
  2. Un gusano color de rosa con bandas de rojo fuerte vive en cada uno de estos tubitos, hechos de una materia como papel de pergamino, cubierto con arena. El gusano puede alcanzar hast 20 cm. de largo; la porción del tubo que se extiende sobre la arena mide unos 5 cm. El gusano se acomoda en el tubo con la cabeza hacia el fondo, y elimina sus deshechos desde la apertura superior. Según la Encyclopedia de la Vida Marina, cada tubo puede "usarse como criadero de gusanos jóvenes."
  3. Hace 15 años, descubrí uno de estos fuera de su tubo.
Y me preguntaba; ¿Qué comerán estos gusanitos? Porque unos gusanos intramareales son carnívoros y cazan su presa activamente. Otros extienden sus tentáculos para atrapar el plancton; algunos se cubren de moco pegajoso para el mismo fin. Algunos son buscadores de deshechos, y comen algas y los restos de otros organismos. ¿Y los gusanos de bambú?

Un papel de la Universidad del Pacífico, estudiando los costumbres de los Axiothella sp. me dió una respuesta. Y más; ¡imagínate que construyeron tubitos de vidrio para poder observar como comían estos animalitos!  Y comen la arena, digiriendo "diatomeas, partículas fecales, fragmentos de algas, y organismos que viven en los intersticios entre los granos de arena." La arena, que no se puede digerir, se elimina o "con tiempo ... se incorpora en el tubo." Esta actividad, agitando el sedimento, bombeando el agua, mantiene la arena sana, y oxigenada. Un solo gusano procesa un promedio de 6,5 gramos  de sedimento a diario, y hasta 11,5 gramos cerca del final del verano. 

"Se ha calculado que Axiothella puede reciclar completamente los 5 centímetros superiores en un espacio de nueve a diez meses."
¿Sabías que pisabas comida?

Hay que aclarar que ningún (o tan pocos que era posible) gusano fue dañado durante estos experimentos: 
"Antes y después del experimento, cada animal fue limpiado, desaguado, y pesado como describimos anteriormente. La capacidad de carvar que demostraba el gusano tanto antes como después del experimento se usó como índice de la salud del organismo."

Thursday, May 08, 2025

On the shady side of wet rocks.

So many different beaches; sandy, rocky, seaweedy, stony, steep, slippery, lumpy ... For this low tide day, I chose a smooth, flat, sandy one, for ease of walking. An unfortunate choice. The tide didn't go out far enough to reach the eelgrass beds, where little scuttling and sliding critters would find shelter. The sand reached to the edge of the water, and everything except sand dollars were already sheltering deep in the sand. And the sand dollars were hurrying, as fast as a sand dollar can hurry, to bury themselves.

But there were rocks. Good-sized rocks, mostly standing well apart; glacier droppings. Around each, the current has dug a shallow depression, and on the shaded side, it's business as usual, even at low tide. I went from rock to rock, checking out those tidepools.

From a few metres away, I could see movement; quick, darting dashes for cover; small fish startled perhaps by the vibration I was making in the sand, perhaps by my shadow. Crabs, maybe, heading for the deepest crevice under the rock. When I got to the edge of each pool, nothing was moving. I waited, sometimes, pretending to be another rock. The fish were more patient than I.

Seaweed doesn't hide. And anemones keep fishing as long as there's water.

Algae, red, green, brown. Turkish towel, sea lettuce, and Sargassum.

Burrowing anemones, green and palest pink. And one slow crab.

A salad bowl; Moon snail egg collar, with shredded sea lettuce and red, twiggy algae.

Two plumose anemones hanging from the rock. The water still covers their mouth, so they keep those tentacles spread open.

It's good to see healthy purple starfish again. More sea lettuce, red, bladed algae, and another green anemone.

A silvery plumose anemone, almost entirely out of water, tentacles retracted. Sea lettuce, and small, orange thingies; sponges?

Next: on/under the sand.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Tantas playas, de tantos tipos distintos: arena, rocas, piedritas, algas marinas; resbalosas, firmes, inclinadas ... Para este dia de marea baja, escojí una playa arenosa, plana y firme, donde sería fácil de caminar. Una decisión desasertada. La marea no bajó suficientemente como para que alcanzara las areas donde crece la hierba Zostera, donde las criaturas activas pueden encontrar abrigo. Hasta la orilla, se extendió la arena, y todos los residentes, aparte de los dólares de arena, ya se habían escondido de la luz y el aire. Y esos dólares de arena se apuraban, tan rapidamente como un dólar de arena puede apurarse, para desaparecer también.

Pero hubo piedras. Piedras de buen tamaño, bien separadas; desechos de los glaciares. Alrededor, las corrientes han formado depresiones en la arena, y en la sombra, la vida sigue, aun a marea baja. Caminé de una a otra de estas rocas, examinando esas pozas de marea.

Desde una distancia de unos pocos metros, podía ver movimientos rápidos; pececitos tal vez asustados por la vibración de mis pasos, tal vez por mi sombra. O cangrejos, quizás, buscando la grieta más oscura bajo la roca. Cuando llegaba a la orilla de la poza, nada se movía. Esperé algunas veces, imitando la roca. Los peces demonstraban más paciencia que la que tenía yo.

Las algas marinas no se esconden. Y las anémonas siguen buscando alimento mientras haya agua.

  1. Algas marinas roja, verde, marrón. Toalla turquesa, lechuga de mar (Ulva sp.), Sargassum multicum.
  2. Anémonas Anthopleura artemisia, verdes y color de rosa pálida. Y un cangrejo sin apuros.
  3. Ensalada mixta. Un collar de arena, que es una masa de huevos producido por el caracol luna. Con algas verdes (lechuga de mar, Ulva sp.) y ramitas de un alga roja.
  4. Dos anémonas plumosas (Metridium senile) colgadas de una roca. Como el agua todavía les llega a la boca, siguen con los tentáculos abiertos.
  5. ¡Que bueno es ver las estrellas de mar sanas ahora! Ulva sp., un alga roja, y otra anémona verde.
  6. Otra anémona plumosa, esta con los tentáculos retraídos, ya que está fuera del agua. Las cosas anaranjadas pueden ser esponjas.
Para mañana: criaturas en la arena.

Tuesday, May 06, 2025

Kelp crab, with matching seaweed

I caught a low, low tide a week ago. I've been processing the photos ever since. Just about done. Meanwhile, here's a kelp crab. And seaweed to match.

The kelp crab, Pugettia producta, on his way to hide in the Sargassum. It's an invasive species, but the kelp crab finds it useful. The little brown balls are the seaweed's floats.

Tomorrow: tide pools.

~~~~~~~~~~~~~

Hace una semana llegué a tiempo a la playa para pasar unas horas a lo más bajo de la zona intramareal. Desde entonces, he estado procesando fotos, ya casi termino. Mientras, aquí está un cangrejo kelp, y un alga marina que le va a servir de camuflage.

Foto: Pugettia producta, apurándose para esconderse bajo las algas Sargassum muticum. Esta es una especie invasiva, pero a estos cangrejos, les resultan útiles. Las pelotitas son vesículas llenas de gas que sirven como flotadores.

Mañana, pozas de marea.

Saturday, May 03, 2025

Mostly green

The colours of April, here in the north woods. In town, the streets are lined with pink and purple, yellow and white. Deep blue bluebells, red-flowering currants, daffodils and crocuses, white-blossomed wild cherry trees, even a few red rhododendrons. A few minutes beyond city limits, however, the theme colour is green. With brown as an accent colour.

These are a few random shots taken here and there.

Just another nameless logging road.

Big-leaf maple, adding a hint of yellow to its greenery. Brown's Bay.

In a bleached log, two species of moss, Cladonia lichens, and Lichen Agaric mushrooms (Lichenomphalia umbellifera). Oyster Bay.

A bit of the north woods, tamed, but still green. Brown's Bay.

Nose to the bark; Cladonia lichen squamules.

And brown:

Bird's nest fungus, with "braided" red cedar leaves, dried.

And a small, brown mushroom.

There's always another trillium. Cumberland area.

~~~~~~~~~~~~~~

Los colores de abril, aquí en los bosques norteños. En la ciudad, las calles corren entre jardines pintados en color de rosa, morado, amarillo, blanco. Hay jacintos, en tonos de azul fuerte, grosellas, las que llevan flores rojas, hay narcisos y crocus, cerezos resplandecientes con sus flores blancas, hasta unos cuantos rododendros con flores rojas.  Pero saliendo del pueblo, apenas a una poca distancia, el tema es verde. Todo es verde, con el color café como color de contraste.

  1. Un camino de madereros, sin nombre.
  2. Arce de hoja grande, vestido en verde/amarillo.
  3. Un tronco podrido, blanqueado por el sol, con su "jardincito" de musgos (dos especies), líquenes Cladonia, y los hongos/liquen Lichenomphalia umbellifera.
  4. Un tramo del bosque norteño domesticado, pero sigue pintado de verde. Brown's Bay.
  5. Escamas de los líquenes Cladonia sp., vistas de cerca, en el tronco de un árbol.
  6. Y el color acento, café: aquí un hongo "nido de pájaro" con hojas secas del cedro rojo.
  7. Un honguito color café.
  8. Y siempre hay otro trilio.


Friday, May 02, 2025

Far-reaching

An ant fell into a tide pool. And she swam and she swam until she reached a rock and climbed out to dry in the sunshine.

But look at how much she changed her world!

Circles and circles. Inset: footprints. Minimal processing.

I don't know; maybe there's a lesson in that. Maybe some encouragement.

~~~~~~~~~~~~~

Una hormiguita cayó en una poza de marea. Y nadó y nadó hasta que alcanzó la roca y pudo salir y secarse bajo los rayos del sol.

¡Pero mira qué cambios hizo en su mundo!

Foto: la hormiga, y los círculos que hizo en el agua. Recuadro: las huellas de sus patitas.

Se me ocurre que en esto hay alguna lección. Una inspiración,  tal vez.


Thursday, May 01, 2025

Bycatch, take two.

 Second installment of unlooked-for treats.

Shadowy, mossy, almost gloomy forest. With trillium.

There are bees, and there are bee mimics, like the syrphid flies. And there are beeflies, too. Not a bee. Bombylius sp.

I opened the car door and almost stepped on this baby bracken fern.

Two more ferns, starting to unfold themselves.

Checking to see if the cherry trees were in bloom. Not yet, but there was a robin.

Sapsucker holes. Usually, they make parallel rows of holes; in this tree, there was one row, but the holes were deep. The sapsuckers drink the sugary sap that wells up here, and also eat the insects that come to feed on it.

Testing, testing ... Checking out a new camera, I aimed it at my African violet. Love the texture.

At the edge of a parking lot/turnaround for heavy machinery, these brave yellow violets take their chances.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Sigo con fotos de hallazgos accidentales.

  1. En la oscuridad de un bosque lleno de musgos, un trillium atrae la vista.
  2. Hay abejas, y hay insectos que imitan a las abejas, como por ejemplo, las moscas sírfidas. Y las moscas abejorro, como este. Bombylius sp.
  3. Saliendo del coche, casi pisaba este helecho nuevecito. Pteridium aquilinum.
  4. Dos helechos nuevos, un poco más desenvueltos.
  5. Fui a ver si los cerezos ya estaban floreciendo. No, pero hubo un petirrojo en el cerezo.
  6. Pozuelos de los pájaros chupasavias. Generalmente veo troncos enteros llenos de los pozuelos, todos ordenados en filas paralelas. En este árbol solo había una linea de pozuelos, pero más hondos de lo regular. Los chupasavias beben el líquido que llena estos pocitos, y además comen los insectos atraídos por la savia.
  7. Haciendo pruebas con una cámara de bolsillo nuevo, saqué esta foto de las hojas de mi violeta africana. Me sorprendió la textura capturada.
  8. A un lado de un estacionamiento/sitio para dar vuelta para maquinaria pesada, estas valientes florecitas de violeta silvestre, Viola sempervirens, desafían la suerte.

Wednesday, April 30, 2025

Bycatch

You just never know what's waiting around the next corner. The world, in all its richness and endless variety always has a new surprise waiting. You go looking for birds and find mushrooms. Go mushroom hunting, find elk scat. And then there's that road you've never been down, beckoning ...

Just parked, sitting in the car getting cameras out of bags, I see a red flying critter passing the windshield. So red, red as the reddest of the red dragonflies. But as small as a fat mosquito. It flies into the shadowy forest and is gone. Though I hang around looking for it, I never see it again.

Out looking to see if the elderberries are flowering yet, I find little yellow violets and windblown maple flowers. And a moth pretending to be a butterfly.

Here is a selection of some of those unlooked for treats. In no particular order.

Wild cherry tree, with bee. In the rest area at Roberts Lake, under firs.

Maple flowers hanging at an angle in a stiff breeze. Coming back from walking the beach.

Grey cross spider, Larinioides sclopetarius, I think. I've never seen one of these before. Brown's Bay, where I was looking for underwater critters.

Cat's tail moss, on a fallen branch, stuck in the ground beside where I sat on a mossy log.

Skunk cabbage leaves in a small, slow-flowing creek. I was told to look for mushrooms in this bit of forest.

A day-flying moth, Western White-Ribboned Carpet Moth, Mesoleuca gratulata, according to BugGuide. Fluttering around a huckleberry bush. Another lifer.

More tomorrow.

~~~~~~~~~~~~~~

Nunca sabes lo que te espera a la próxima curva en el camino. Tan rico este mundo, tan pródigo de sorpresas; siempre hay algo nuevo. Sales a buscar pájaros y encuentras hongos. Vas en busca de hongos, y ves huellas de alce. Y luego ves ese camino que nunca has explorado, y te llama ...

Recién estacionada, sentada en el coche sacando las cámaras de sus bolsas, veo un insecto rojo volando en frente del parabrisas. Tan rojo es, tan rojo como el rojo de la libélula más roja existente. Pero es del tamaño de un mosco gordo. Pasa, sale del rayo del sol, y desaparece entre las sombras del bosque. Aunque salgo a buscarlo, no lo vuelvo a ver.

Salgo a ver si ya estarán en flor los saúcos rojos, y encuentro violetas amarillas y flores del arce de hoja grande arrastradas por un viento fuerte. Y una palomilla (que son, por lo general, mariposas nocturnas, pero esta no) que más bien parece mariposa.

Esta es una selección de algunas de esas cosas inesperadas.

  1. Flores de un cerezo silvestre, con una abeja, en el área del descanso (bueno, sanitarios) cerca del lago Roberts.
  2. Esas flores de arce de hoja grande. Sin viento, cuelgan verticalmente. Regresaba de un paseo en la playa.
  3. Una araña Larinioides sclopetarius, creo. Es la primera que jamás he visto. Venía buscando animales bajo los muelles de Browns Bay.
  4. Musgo "cola de gato" en una rama caída que se implantó en el suelo donde yo me senté a descansar sobre un tronco acojinado.
  5. Hojas de linterna de pántano en un charco al fondo de un sitio donde me habían dicho que encontraría hongos.
  6. Esa palomilla que vuela de dia; Mesoleuca marginata, dicen en BugGuide. Revoloteaba alrededor de este arbusto de arándano rojo. Otra criatura nunca antes visto.
Dejo otras para mañana.



Monday, April 28, 2025

Peaceful

Just a few birds from Brown's Bay. Without much commentary; I'm watching the election results.

Canada goose. Male or female? They know; I can't tell the difference.

The swimmer's mate.

Common merganser, male.

And here he is with his red-headed mate.

A distant pair of sleepy buffleheads.

Swallow's nest. This year's, I think. No sign of chicks; it's early yet.

I'm wondering; many of the swallow's nests I see around buildings are perched on top of electrical fittings. Do they choose these spots because they're warmer? Or just because they're handy? This nest is up under the peak of a shelter over a bench and a chainsaw carving.

~~~~~~~~~~~~
Aquí hay unos pájaros vistos en Brown's Bay. Casi sin comentarios, porque estoy siguiendo los resultados de nuestra elección.

  1. Ganso canadá, Branta canadensis.  No sé si es macho o hembra; ellos saben.
  2. Y su pareja.
  3. Una serreta grande macho, Mergus merganser.
  4. Y la pareja, ella con su cabeza rojiza.
  5. Dos porrones coronados, Bucephala albeola, en la distancia.
  6. Nido de golondrinas. Creo que es nuevo, pero es muy temprano para que haya polluelos.
Me pregunto: muchos de los nidos de golondrinas que encuentro alrededor de edificios se han construido encima de instalaciones eléctricas. ¿Será que escogen estos sitios porque son más calientitos? ¿O simplemente porque son convenientes? Este nido se encuentra bajo una estructura que protege un banquito y una escultura hecho con motosierra.

Powered By Blogger