Sunday, March 31, 2024

Dancing stubbies

 Where the Campbell River reaches the salt chuck, it opens out into a series of sloughs and mudflats, prime fishing and dabbling sites for waterfowl and seals. At the outer end, Tyee Spit forms a long, flat barrier, leaving only a narrow exit to the Strait. Its shores are stony; clean, round stones, without seaweeds or shell remnants. The currents are strong here, just south of the exit from Seymour Narrows, where they reach up to 15 knots (28 km/h), and then compete here with the outflow from the river. The water is salt, then fresh, then salt as the tide rises and falls. A challenging environment for little sea creatures. I have never seen a crab here; there are no marine snails, no barnacles.

Yesterday the tide was lower than I'd ever seen it here. On the inner side of the spit, down by water's edge, larger rocks, placed there to support a bird lookout, had barnacles and bits of green alga. I walked down to look. And turned over a chunk of old cement.

The community underneath looked like those tiniest snails that cover the rocks on other beaches, but these were dancing.

Stubby isopods, Gnorimosphaeroma oregonensis. The name is bigger than a half dozen of these.

Stubby isopods roll into a ball when they're disturbed, like the pill bugs in my garden.* The babies, rolled up, may be only 1 mm. in diameter; little, round grains of sand. A big male, stretched out, can reach up to 1 cm. The ones in this group are smaller; all females. 

I wrote about ones I found on the White Rock beach, back in 2011:
It's spring; party time, time to find mates and start the next generation. For the stubby isopods, that means sex changes and harems. The baby isopod hatches as a female. She becomes a member of a harem "owned" by one male, produces one brood, then begins a series of molts which transforms her into a male, ready to find his own harem of immature, smaller females. If the harem's male is removed, or dies, the dominant female in the group becomes a male to take his place.

Zooming in.

Mature stubbies have 7 pairs of legs; the babies only have 6. That's all I can count on any of these. They have compound eyes, visible on a few in this photo.

Years ago, I made a video of a baby, 1 mm. long:


I carefully replaced the rock in the same position. And the tide was coming in.

*New word: conglobate: to roll up into a ball.

~~~~~~~~~~~~~

Donde el rio Campbell llega al oceano, se extiende, formando lagunas y pantanos, un sitio ideal para aves acuáticas y, donde llega la marea, para focas. En el extremo la lengua de tierra Tyee encierra todo, dejando solo una salida angosta hacia el mar. Las costas de esta lengua son de piedra limpia, sin algas marinas ni restos de conchas. Aquí los corrientes son fuertes; justo al norte el agua sale del estrecho Seymour a unos 15 millas náuticas por hora, y aquí en la boca del rio, se duplica. El agua es salada, luego dulce, luego salada ... según sube y baja la marea. Es un habitat algo difícil para las criaturitas marinas. Aquí no he visto nunca un cangrejo; no hay caracoles marinos, no hay bálanos.

Ayer la marea estaba la más baja que he visto en este sitio. En el lado interior de la lengua de tierra, el lado que da al rio, unas piedras grandes, colocadas para sostener un puesto de observación de aves, llevaban bálanos y algas verdes. Bajé al borde del agua para mirarlas. Y allí levanté un pedazo viejo de cemento.

Las criaturas que se encontraban abajo de ese cemento se parecían a los caracolitos miniaturos que cubren las rocas en otras playas isleñas. Pero éstos bailaban.

Foto: Isópodos Cortos, Gnorimoshpaeroma oregonensis.

Los isóopodos cortos se hacen una bolita cuando se sienten en peligro, al igual que las cochinillas en mi jardín. Los bebitos, hechos bola, pueden medir solamente 1 mm de diámetro, mientras que un macho grande puede extenderse hasta 1 cm. Los isópodos en este grupo son más chicos; todas son hembras.

Escribí, en 2011, sobre unos que encontré en la playa de White Rock: 

Estamos en primavera; temporada de fiestas, dias para buscar pareja y empezar la nueva generación. Para los isópodos cortos, eso incluye harenes y cambios de sexo. El isópodo infantil nace como hembra. Forma parte de un harén controlado por un macho, produce una cría, y luego empieza una serie de mudas que la transforma en macho, lista para buscar su propio harén de hembras. Si se pierde, o si se muere el macho de un harén, la hembra más fuerte se transforma en macho para desarrollar su función.

Foto: viendo más de cerca.

Los isópodos adultos tienen 7 pares de patas; los juveniles solo tienen 6. En esta foto solamente veo 6 animales con 6 pares. Tienen ojos compuestso, visibles en algunos en la foto.

Video: hace años hice este video de un isópodo que medía alrededor de 1 mm.

Después de sacar unas fotos, volví el pedazo de cemento a su sitio cuidadosamente. Y venía subiendo la marea. Todo estaba bien en su mundito. 

Monday, March 25, 2024

Close encounters

 I was standing in the snowy forest, nose to a tree trunk, when a woman came over the hill. She called out to me, "Where's the trail?" Without turning away from my bit of old bark, I pointed; over there, to my right, her left. She nodded, then backtracked before turning towards the trail, giving me a wide berth; there are weird people in this forest, don't get too close.

I never get tired of looking at lichen. Not weird at all. Here's what I was looking at:

Cladina sp., probably Reindeer lichen.

Pixie-cup lichens, Cladonia sp. Tiny, leafy squamules, and tall fruiting bodies.

Cladonia, standing tall. There are also some tiny white barnacle lichens. Zoom in.
~~~~~~~~~~~~~~
Yo estaba parada en medio del bosque, mirando muy de cerca, a unos escasos centímetros, el tronco de un árbol, cuando una mujer apareció subiendo la cresta del cerrito atrás de mi árbol. —¿Dónde queda el sendero? — me gritó; la nieve lo había escondido y estábamos las dos en nieve sin huellas. Apunté, sin alejarme del tronco; allá a mi derecho, a su izquierda. Inclinó la cabeza, y luego volvió sobre sus huellas una poca distancia antes de dar vuelta hacia el sendero; en estos bosques hay gente extraña; hay que evitar contacto.

Yo nunca me canso de observar los líquenes. No hay nada extraño en eso.

Esto es lo que miraba, allí en ese tronco:
  1. Liquen, del género Cladina, probablemente liquen de los renos, Cladina portentosa.
  2. Estos son "copa de duende", Cladonia sp. Se ven las pequeñas escamas, que parecen hojas, y los cuerpos fructíferos, como copas sobre un pedestal.
  3. Cladonia sp. Además hay unos líquenes muy pequeñitos, formandos botoncitos redondos, blancos. Hay que mirar de cerca.




Friday, March 22, 2024

Over the hill and far away

In that halfway time between winter and spring, when it doesn't know whether to rain or snow, when clouds come and go, giving glimpses of blue sky and sunshine that never last. At Eve River (Parallel 50.3°N.) the snow was ankle deep, crusty on top, melting into the mud underneath. New snow dusted the hilltops; on the lower slopes, the trees had shed their load, standing with only their feet covered by the white blanket.

Up top, the trees looked like groups of walkers. On their way somewhere; to a "happening" (old word from the 60s) on the far side of the hill?

No-name hill, 1200 m.

~~~~~~~~~~~~~

Era esa temporada "a medias", cuando el dia no se decide si va a llover o a nevar, cuando las nubes van y vienen, dejando aparecer por momentos el cielo azul. Por momentos, nada más. En el rio Eve, al Paralelo 50.3°Norte,  la nieve llegaba a mis tobillos;  congelada y sólida en la superficie, derritiéndose, mezclándose con el lodo debajo. En los cerros, había nieve nueva, pero en las laderas ya no se veía en los árboles; solo les cubría los pies con su cobija blanca. 

Allá arriba, los árboles parecían grupos de caminantes. ¿A dónde iban? ¿Hubo algún evento al otro lado de la cumbre?

Foto: desde el rio, mirando un cerro sin nombre, 1.200  m. de altura.

Thursday, March 21, 2024

Oldie but goodie

Every now and then I come across these huge, messy, broken mushrooms. They're dark brown, sometimes almost black, almost shapeless, looking like stacked cow pies. And they hide in the darkest corners of the forest, where they blend in with crumbly, rotten wood, or the duff at the roots of old trees.

We came across a couple on top of a stump where trees have been felled, allowing sunlight to penetrate. And these still have kept their shape.

Old Dyers' polypore

Second stack.

And they are intact enough to show the bands of darker colour near the edges.

I've posted photos of a typical messy one, a couple of years ago:

Stacked cow pies.

I gave up trying to identify this one. Another one I found later, with yellow bands and all, I just called "shelf fungi".

Taken with flash. Without, I couldn't see the yellow.

I keep looking for unbroken examples and never seem to find any. But actually, I have, and didn't realize it; when I finally identified the latest ones as Dyer's polypores, Google came up with hundreds of photos. Except that mostly, this is not what they look like. Young, they're pale brown, with yellow or white edges and bands. I've probably seen them many times, thinking they were possibly turkey tails. Large turkey tails; Dyers' polypores grow up to 30 cm. across.

Here's a young specimen, found on iNaturalist, and found just south of here. iNaturalist has dozens of reports from local sites.

Image by sooillus, Creative Commons.
Young fruiting bodies are little more than yellowish, velvety blobs. (FungusFactFriday)
Here's a photo of a youngster, by Michael Kuo, on MushroomExpert.Com:

A yellowish, velvety blob.

These mushrooms are durable; the big, dark ones I've been finding are last year's fruiting bodies. 
When the mushroom first emerges, the entire surface is covered in velvety yellow tissue that stains brown immediately when touched. This is the mushroom’s actively growing surface. As a testament to this fact, the stains on the tissue don’t last long; within an hour or two bruised areas become bright yellow again as new growth covers up the injury (amazingly, this can happen even after a mushroom has been picked). (FungusFactFriday)
I'll try that on the next "yellowish, velvety blob" I find.

~~~~~~~~~~~~~~~
De vez en cuando encuentro unos hongos muy grandes, medio desbaratados, de color café oscuro hasta casi negro. A veces es difícil identificarlos como hongos; más bien parecen madera podrida. Y se esconden en los sitios más oscuros del bosque.

Encontramos dos encima de un tocón cerca de donde habían caído unos de los árboles, dejando entrar unos rayos de luz. Y éstos todavía se mantienen casi enteros.

Fotos:
1, 2. Phaeolus schweinitzii, el poliporo de los teñidores. Hasta preservan las bandas de color.

3. Hace dos años, subí esta foto de uno más típico. No pude identificarlo.

4. Luego encontré éste, y con el flash se veían las bandas amarillas. Hongo repisa, dije, sin saber la especie.

Siempre estoy buscando ejemplares enteros, sin encontrarlos. O así pensaba. Resulta que los he visto muchas veces, creyendo que eran "colas de pavo". Una vez que identifiqué estos últimos como 
Phaeolus schweinitzii, Google me dió cientos de fotos. Lo que pasa es que normalmente no se parecen a estas masas oscuras. Nuevos, son hongos de un color café claro o hasta crema, con bordes y bandas blancas y amarillas. 

5. Un poliporo de los teñidores joven; esta foto la encontré en iNaturalist, y es uno de docenas registrados muy cerca de aquí. 

6. "Los cuerpos fructíferos nuevos son apenas unas masas amarillentas, aterciopeladas." (FFF) Esta foto fue tomada por Michael Kuo, (MushroomExpert.com)

Los hongos no desaparecen al final de la temporada; los que están completamente cafés son los del año pasado.
Al principio, cuando el hongo apenas brota, toda la superficie está cubierta de terciopelo amarillo, el cual se vuelve café de inmediato al tocarlo. Esta es la superficie que está en crecimiento activo, lo que se puede comprobar viendo que las manchas en el tejido no duran; dentro de una o dos horas las areas entintadas vuelven a recuperar su color amarillo brillante, con tejido nuevo que cubre la parte dañada. (Sorprendentemente, esto puede ocurrir aun cuando el hongo ha sido cortado.) (FungusFactFriday)
Voy a hacer la prueba en el próximo "masa amarillenta, aterciopelada" que encuentro.

Tuesday, March 19, 2024

Lbbs? Not exactly.

 Backyard birding ...

A sunny afternoon, almost spring. The lawn is green, the flower beds and veggie garden still bare. Seedling pots laid out, with seed packets promising summer goodies. Under the shrubbery, scuffling through last year's leaves, pecking at loose soil, gathering seeds tossed by the homeowner, the lbbs (little brown birds) are celebrating. Bouncing, hopping, scratching, chattering. They take turns at the birdbath. Some call from the trees overhead. Hummingbirds zip here and there, perch momentarily on the tips of bare branches, zip away again.

We sit on the far side, under the deck. When we stand, the birds melt into the shrubbery, waiting silently until we sit down again.

The camera sees better than my old eyes do. They're all lbbs until I see the photos on the computer screen. Then they become white-crowned, gold-crowned, fox sparrows, juncos. Then the colours show up; green, red, gold.

House finch?

Glittery green Anna's hummingbird female.

It almost looks like she's standing on air.

Fox sparrow and junco.

This one has an orange head and throat.

Three lbbs. Fox sparrow, junco, house sparrow?

The fox sparrow's "breast is heavily streaked with inverted 'V's; ... and the lower mandible is yellowish."

Golden-crowned sparrow.

~~~~~~~~~~~~~~~

Pájaros en el jardín ...

Es una tarde asoleada, a principios de la primavera. El césped está verde, los jardines — flores y verduras — siguen desnudos. Macetitas ya sembradas, con sus paquetes respectivos anunciando las delicias prometidas para el verano. Bajo los arbustos, revolviendo las hojas muertas del año pasado, picando la tierra suelta, juntando las semillas ofrecidas por el dueño de la casa, los pajaritos (LBBs, los llamamos en inglés; pajaritos cafés) celebran el dia. Saltan, brincan, rebotan, parloteando constantemente. Toman su turno en el baño o llaman desde lo alto de un árbol. Los colibríes van y vienen, se paran por un momento en el mero punto de una rama, vuelven al aire y desaparecen.

Nosotros nos sentamos debajo de la terraza, al lado opuesto del césped. Cuando nos paramos, los pájaros se esconden entre los arbustos, y se mantienen en silencio hasta que nos sentamos de vuelta.

La cámara ve mejor que mis ojos viejos. Todos los pájaros son LBBs hasta que los miro en la pantalla de mi computadora; entonces resultan ser gorriones de cabeza blanca, de cabeza dorada, zorruno, o juncos. Entonces aparecen los colores: rojo, verde, amarillo ...

Fotos: 

  1. Carpodaco doméstico, creo.
  2. Colibrí Anna, hembra
  3. Parece estar parada en el aire.
  4. Gorrión zorruno y junco.
  5. Este tiene la cabeza anaranjada.
  6. Tres LBBs. El gorrión zorruno (Passerella iliaca) "tiene el pecho marcado con formas de V invertidas ... y el pico inferior es amarillo."
  7. Gorrión de cabeza dorada.

Friday, March 15, 2024

Hole in the ground

 Down there, in the mud, the sun is shining.

Or should it be, "Up there"?

Just a puddle beside the trail. Down at human level, all was dim and brown, mud and dead leaves, lichen-coated but otherwise bare alder trunks, more mud ... I had to keep my eyes on the ground, watching my step; it could be slippery underfoot or the mud could suddenly be ankle-deep. And then, a glimpse of blue sky and sunshine far above. Somehow, it made the air feel warmer.

~~~~~~~~~~~~~
Bajo mis pies, en el lodo, brilla el sol.

En el camino, al nivel de mis ojos, todo era penumbra, colores oscuros; lodo y hojas muertas, troncos cubiertos de líquenes, más lodo ... Tenía que mantener la vista en el suelo, mirando donde ponía el pie, pues el sendero bien podría estar resbaloso, o el lodo podría de repente llegar a mis tobillos. Y luego, un charco, con agua, ofreciendo un reflejo del cielo azul y la luz del sol allá arriba. De alguna manera, hasta hizo que el ambiente se sintiera menos helado.


Thursday, March 14, 2024

Still hungry

Tomorrow, I said. Ten days ago. Sorry about that. I've been feeling my age, shut in watching the rain through my windows, unable to manage a post. Better now, I think. And the sun came out yesterday, too.

I met this raven and its mate at the rest area beside Roberts Lake; I've seen the two there before several times, always in the same tree overlooking the picnic tables. I had a can of cocktail weiners in the car, emergency rations in case of car trouble; I shared it with the ravens. (They got most of them; I ate three.) When there were none left, this raven gave me a disapproving glare, as if I had been holding out on them.

"Is that all? Stingy!"

~~~~~~~~~~~~~~
Hace diez dias, otra vez, sin dar señales de vida. Lo siento; a veces los años pesan. He estado encerrada, viendo llover fuera de mis ventanas. Pero voy mejorando, creo, y ayer salió el sol.

Encontré un par de cuervos grandes (Corvus corax) en la zona de descanso al lado del lago Roberts. He visto esta misma pareja allí varias veces, esperando siempre en el mismo árbol cerca de las mesas de picnic. Tenía una lata de salchicas de cóctel en el coche, parte de mis raciones de emergencia, para cuando tenga algún problema en el camino, y las compartí con los cuervos. (Yo solo me comí tres; los cuervos tuvieron todas las demás.) Cuando ya no había más en oferta, este cuervo me fijó con un ojo acusador, como si yo les estuviera estafando.



Monday, March 04, 2024

Mostly green

I've been unable to post for over a week. Now where was I? Oh, yes; looking at mushrooms and lichens. And some rocks.

These are the last of the small finds on that hillside of mossy rock, sorted by age; fresh and new, old, ancient. 

A very tiny mushroom, with moss, old Douglas-fir needles, and a bit of ice.

Leaf lichen and dry twig, both bleached almost white.

Lichen, by the time we notice it, is always old, having grown so slowly, a few millimetres a year.

Ancient, coming to us from the time of bouncing mountains: green veins in the rock, squeezed out like when I fix a broken pot and put on too much of the glue.

Pale pistachio green rock ooze. They tell me it's epidote.

Another vein, and some sprinkles.

And tomorrow, if all goes well, I can move on to the Deer Falls side hills.

~~~~~~~~~~~~~~~

Hace más de una semana que no he podido hacer un post. Y ahora, ¿dónde estaba? Ah, sí; mirando hongos y líquenes. Y unas rocas.

Estas son las últimas de las fotos que saqué en esas rocas envueltas en musgo. Las he organizado según la edad; algo fresco, algo viejo, y lo viejísimo.

  1. Un hongo muy pequeño, con musgos, hojas de abeto de Douglas, y cristales de hielo.
  2. Una rama rota, muy seca, con sus líquenes foliosos, todo blanqueado hasta volverse casi blanco. Los líquenes, crecidos hasta llamarnos la atención, siempre son viejos, ya que crecen tan despacio, al son de uno milímetros por año.
  3. Y viejísimo, ya que nos llega desde la juventud de las montañas; venas de roca verde, exprimida de entre la piedra mayor mientras se enfriaba.
  4. Otra vena, y gotitas.
Siguiente: otro cerro, éste cerca de las cataratas Deer.

Powered By Blogger