Showing posts with label fungi. Show all posts
Showing posts with label fungi. Show all posts

Friday, November 29, 2024

In case you're counting

Estimates vary. There are said to be up to 3.8 million species of fungi worldwide, of which about 148,000 have been described. Cutting it down to just the macrofungi, the mushrooms we see in the forest and our lawns, there are 14,000 known species, 3,000 of which grow on Vancouver Island. No wonder I keep seeing more!

These are growing on the museum lawn this week.

A deep pink cap, with widely-spaced gills. Rosy Russula, Russula sanguinea, I think.

Two more of the same.

This has been identified, on iNaturalist, as the Blackening Slime Spike, Gomphidius oregonensis. The Spike mushrooms have white stalks with a yellow base.

There will be more. Always.

~~~~~~~~~~~~~

Los números estimados varían. Se dice que hay hasta 3.8 million especies de hongos en todo el mundo, de los cuales unos 148.000 se han identificado. Limitándonos a los macrohongos, los hongos típico que vemos en los bosques y nuestros jardines, hay alrededor de 14.000 especies conocidas, de los cuales 3.000 crecen en nuestra pequeña isla de Vancouver. ¡Con razón veo otros cada vez que salgo!

Estos están creciendo en el césped del museo esta semana.

  1. Con un sombrero de color de rosa intenso, laminillas abiertas, y tallo blanco. Creo que puede ser uno de los hongos Russula sp., posiblemente R. sanguinea.
  2. Otros dos de los mismos.
  3. Este lo han identificado en iNaturalist, as Gomphidius oregonensisLos hongos de este género tienen tallos blancos con la base en amarillo.
Habrá más. Siempre.


Saturday, October 26, 2024

Friendly fungi

"Gregarious: fond of the company of others, sociable." (Dictionary.com) The word struck me in a description of these mushrooms. The ones I saw along the Quinsam river were certainly gregarious, clustered together up and down the trunks of long-dead snags.

Trembling crust, Plebia tremellosa

Trembling crust, detail.

In many ways these look like soft polypores, the bracket fungi. But they're better called a crust, and they don't have pores. Each individual starts out as a flat circle on the wood, and as they mature, the top bends over, forming a protective lip. Now the face of the flat part and the underside of the lip wrinkle and fold; this is the spore-bearing part of the mushroom.* As it ages, it darkens, may become orange or pinkish. The top of the lip is paler and hairy.

The names, "trembling crust" and in Latin, Phlebia tremullosa, meaning "trembling veins" are descriptive. The flesh of the mushroom is soft and flexible, jelly-like. Another name is "jelly rot"; that's what they do, rot the old wood, which helps to provide nesting and shelter spaces for birds and other wildlife.

A new colony on another snag.

These mushrooms live on dead wood, of both conifers and deciduous trees.

*There is an excellent photo of the wrinkled underside of these mushrooms on First-Nature; the second photo on the page.

~~~~~~~~~~~~~
"Gregario": definido como "sociable, que tiende a vivir agrupado con otros congéneres".
La palabra, definiendo un hongo que había visto en a orilla del rio Quinsam, me llamó la atención. Bien que describía estos hongos, creciendo en grandes aglomeraciones a lo largo de varios árboles muertos.
  1. Phlebia tremullosa, "Costra temblorosa" en un tronco muerto.
  2. Detalle.
  3. Otra colonia en otro árbol.
Estos hongos, a primera vista, se parecen a los políporos, los hongos repisa. Pero mejor dicho, son costras, y no tienen poros. Cada hongo empieza la vida como un círculo plano en la madera, y al madurar, el borde superior se dobla para adelante, formando un sombrerito protector. Y ahora la superfice de la parte adherida a la madera, y la superficie inferior del sombrerito se pliegan, formando arrugas bien definidas.* Mientras pasa el tiempo, esta superficie se oscurece, y puede tomar un tono anaranjado o color de rosa. La parte superior del sombrero es pálido y lanudo.

El nombre científico, Phlebia tremullosa, "venas temblorosas" describe bien este hongo. La carne del hongo es gelatinosa o elástica, según la temporada, húmeda o seca. 

El hongo crece en maderas muertas, ya sea de coníferas o de árboles de hoja caduca, descomponiendo la madera y así contribuyendo sitios para anidar y para protegerse de los elementos para pájaros y otros animales salvajes.

*Hay una foto excelente de esta superficie arrugada en el sitio web, First-Nature


Tuesday, December 12, 2023

Tiny black spoons

 I wasn't looking for mushrooms; I had even left the camera in the car. But there they were, beside the entrance to the museum, tiny black spoons growing through the wet moss. I had to go back for the camera.

Moss, earth tongues, and a few "normal" mushrooms.

Fungi in the family Geoglossasseae

There are several similar (very) species of the black earth tongues. On iNaturalist, I found several specimens of the hairy earth tongue, Trichoglossum hirsutum, just south of here. These are probably hairies. Although, you never can be sure:
The use of a compound microscope is needed for accurate identification. (Wikipedia, on the entire family.)
A photo taken with the cell phone, which insisted on using the flash, fading the black of the nearest one to a chocolate brown (not as my eyes or the regular camera saw it), shows the shape of a typical club; a straight stipe and a broader spore-bearing top, flattened out and rolled at the edges. Spoon-shaped. Spoons for elves.

Cell phone photo.

~~~~~~~~~~~~~~~~
No iba en busca de hongos, hasta había dejado la cámara en el coche. Pero ahi estaban, entre los musgos al lado de la entrada al museo, cucharitas negras muy pequeñas. Tuve que regresar por la cámara.

Foto # 1; Musgos, lenguas de tierra de la familia Geoglossaceae, y unos honguitos "normales". Vista amplia.
#2: Más de cerca. 

Hay varias especies, muy parecidas, de las lenguas de tierra. En el sitio iNaturalist, encontré varios ejemplares de la lengua de tierra peluda, Trichoglossum hirsutum, muy cerca de aquí y creo que estos también serán de las peludas. Pero una identificación segura no es posible. Según Wikipedia:
El uso de un microscopio compuesto es esencial para una identificación precisa. (W. Geoglossaceae)
#3: Una foto que saqué con el teléfono, el cual insistía en usar el flash. Esto siempre cambia el color de los hongos; aquí la lengua más cercana se ve color chocolate, aunque mis ojos y la cámara grande las veía todos igualmente negras. Pero la foto muestra la forma usual de estos honguitos; un estípite recto y la clávula en forma de cuchara, con las orillas dobladas para el centro. Una cucharita para las hadas.



Tuesday, February 07, 2023

Flock of fans

Polypore fungi, the "shelf" mushrooms, orient themselves horizontally, like umbrellas, shielding the reproductive undersides from the rain. If they grow from a standing tree, the underside points to the ground underneath. Once the tree falls, new polypores are lined up along the now-horizontal trunk.

I came across this tree, fallen some years ago across the path beside the river, now cut into two sections. Its crop of fungi appeared after the fall.

On the cut end of the log.

And all along the length, growing through the bark.

On the cut end of the second piece. Are those brown lumps the beginnings of new ones, or something else entirely?

And on the first log section, below the crop of brown and whites.

I can't identify these fungi. I see three different species here, the white-bordered, white-bottomed fans, the larger, smoother, creamy ones beneath, and in between, a smear of old porridge which could be fungi or a slime mold.

Next log down, tomorrow.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Los poliporos, los hongos llamados "estante", se presentan orientados horizontalmente, algo así como pequeños paraguas que protegen los cuerpos reproductores de la lluvia. Si crecen en un árbol vivo, en pie, la parte inferior mira hacia las raices. Una vez caído el árbol hongos nuevos se orientan a lo largo del tronco que ahora reposa en el suelo.

En un árbol que cayó hace unos años cruzando el sendero al lado del rio, y que fue entonces cortado en varias secciones, encontré estos hongos, que crecieron después de la caída.

Fotos:
  1. En el extremo cortado del tronco.
  2. Y a lo largo, saliendo através de la corteza.
  3. En el extremo cortado de la segunda pieza. Esas bolas negras, ¿serán nuevos brotes del mismo hongo, u otra cosa completamente distinta?
  4. En la parte más baja del tronco.
No pude identificar estos hongos. Veo tres especies; los abanicos con los bordes y la parte inferior en blanco, los hongos más grandes, más lisos, color crema, y la masa que parece algo así como frijoles blancos refritos; éste puede ser otro hongo, o tal vez un moho mucilanigoso.

El próximo tronco, mañana.




Monday, January 30, 2023

Fans, eggs, and a yellow ball

 At the edge of a little woodland, a recently-fallen dead branch came down with its crop of fungi.

One end of the branch.

Seen on this end: Rusty-Gilled polypore, keeping a lookout, two birds' nests full of "eggs", the beginnings of a liverwort, another birds' nest, empty, and that yellow thing, unidentified.

3 Rusty-Gilled polypore fans. Gloeophyllum saepiarium.

These are all tiny; the branch is little more than 3 cm. across at its widest point. The birds' nests are a fraction of that.

Birds' nests, yellow ball, and what is that poking out from under the bark beside it?

I can't identify that tiny, pinhead yellow ball with a white foot. The colour of orange jelly or witches butter, but so perfectly rounded, and a bit fuzzy looking.

UPDATE: I've been told that the yellow ball is an immature birds' nest, a younger version of the two above it.

Zooming in on a bird's nest. Looks like a bowl of beans in broth on a frilly placemat.

The "eggs" are spore cases, peridioles. When it rains, drops will splash them out to start new nests. One is already freed, to the left of the twisted nest.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Al borde de un bosquecito, una rama caída, ya muerta, trae su carga de una variedad de hongos.

Foto #1: Un extremo de la rama. Con un hongo poliporo "de agallas rojizas" que mantiene vigilancia sobre el camino, dos hongos nido llenos de "huevos", una hepática apenas empezada, otro nido de ave, pero sin huevos, y esa pelotita amarilla que no pude identificar. Todo esto muy pequeñito; la rama, a lo más, mide 3 cm. de diámetro.

Foto #2: Otros tres abanicos del poliporo, Gloeophyllum saepiarium.

Foto #3: Los hongos nido, la pelotita amarilla, y ¿qué será esa cosa que se asoma desde debajo de la corteza a la izquierda?

No puedo identificar esa pelota amarilla. Tiene el color de jalea anaranjada, Dacrymyces chrysospermus, o de mantequilla de brujas, Tremella mesenterica, pero tan perfectamente redonda, y con ese base blanco.

*Puesta al dia: Ahora me han dicho que la pelotita amarilla es uno de los mismos hongos nido, en su forma inmadura.

Foto #4: Un hongo nido en macro. Parece un plato de caldo con frijoles grandes, sobre un mantelito individual. Los "huevos" son sacos de esporas, llamados periodolos. Cuando llueve, gotas de lluvia botarán estos periodolos fuera del recipiente, listos para empezar nuevos nidos. Se ve uno, ya libre, al lado izquierdo del nido torcido.



Wednesday, January 25, 2023

Ain't dead yet

 And this one, long-since felled, still keeps on supporting its community.

Busy little stumpie
The outer bark and the layers of live wood have mostly rotted away, exposing the solid heartwood. Salal has rooted in the old wood, lichens grow on the outer edges, spiders and their prey hide in the many cracks. And big-leaf maple leaves rest on their trip to join the rotting mulch on the ground beneath.

Down underneath, invisible in the soil, the roots still form part of the living earth, the fungi, the inter-connected roots of the forest, still serving as conduits for liquid and nutrients.

Life goes on. And on.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Otro tronco, éste cortado y desbaratándose, pero que sigue como soporte de su comunidad.

Foto: un tronco cortado bajito.

La corteza y las capas de madera activa se han pudrido en gran parte, dejando a la luz la madera del corazón, el duramen, todavía en firme. El arbusto nativo, salal, Gaultheria shallon, ha penetrado la madera con sus raices, en la superficies exteriores crecen líquenes, arañas y su presa se esconden en las múltiples grietas. Y encima, hojas del arce de hoja grande descansan camino a unirse a sus hermanos descomponiéndose hasta tornarse abono, en el suelo.

Y más abajo, debajo del suelo, invisibles, las raices siguen formando parte de la tierra viva, los hongos, las raices entrelazadas del bosque; todavía sirven para conducir el agua y los nutrientes que lleva.

La vida sigue. Y sigue ...


Wednesday, January 11, 2023

Not quite forgotten

I'm tidying up the '22 files before they go into storage. And there are photos I meant to post and never got around to it.

Well, here it is!

The tree collection:

A baby grand fir, Abies grandis, a hand's breadth high. With trailing blackberry leaves. June.

Triple tips on a Douglas-fir branch. Same day.

Juniper sprawling over the roots of a cedar. February, Tyee Spit.

Small fungi populating a tree trunk, roots to as far up as I could see. October, museum woods.

And November. Cottonwoods still holding onto a few brown leaves. Tyee Spit.

Birds tomorrow, I think.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Estoy revisando las fotos del año pasado antes de archivarlas. Y hay algunos que pensaba subir antes, y nunca me llegó el momento. Ahora sí.

Fotos:
  1. Un "round tuit"; un juego de palabras que suena como "cuando tengo tiempo" en inglés. Nada que ver con "Twitter", que tiene otra etymología, refiriéndose a la conversación de pájaros.
  2. Un pino Abies grandis nuevecito, apenas de la altura de mi mano. Con hojas de mora nativa. En junio.
  3. La punta triple de una rama de abeto de Douglas. Junio, también.
  4. Un enebro común se enreda sobre las raices de un cedro. Febrero.
  5. Honguitos cubren el tronco de un árbol desde la raiz hasta donde yo pude ver. Octubre.
  6. Y en noviembre, los álamos todavía retienen unas cuantas hojas, ya en color café.
Mañana, pájaros.


Sunday, October 16, 2022

Spreading crust fungi

In a rainless, toasted forest, when even the moss is crunchy, these fungi are still soft to the touch, and slightly damp.

On the underside of a dry log. A thin crust, porous, with the "feel" of raw pie crust.

Large patches on an adjacent log.

And I'm not sure if these are the same species: they are on the trail down to Elk Falls, in fairly open forest, all very dry now. The same structure, large patches, dampish to touch, but mainly white.
On an upright dead snag.

With my hand as a measuring stick. About 15 cm for this smaller patch, the only one I could reach.

I think the first may be Ceriporia spissa, or at least one of the Ceriporia spp.; these come in a variety of colours. (I could be wrong. Easily.)  INaturalist has records of this species as close as Nanaimo. Polypores of British Columbia has a list and photos of the related species. (Here, pg. 65 ff.)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En un bosque pluvial, sin lluvia, seco, hasta tostado, cuando hasta el musgo está  crujiente, estos hongos se mantienen suaves y un poco húmedos.

Fotos:

  1. En la zona inferior de un tronco seco. Una masa delgada, porosa, con un tacto como de masa para pan.
  2. Otro en un tronco cercano.
  3. No estoy segura que estos sean de la misma especie. Crecen en un tronco todavía en pie, pero bien podrida, en el sendero camino a las Cataratas Elk, todo muy seco ahora. Pero el hongo sigue húmedo. Es de un color crema claro, haciendo encrustaciones grandes.
  4. Midiendo uno con la mano; aproximadamente 15 cm. Los otros, más grandes, estaban fuera de mi alcance.
Creo que los primeros pueden ser Ceriporia spissa, o si no, uno de los Ceriporia spp. Vienen en una variedad de colores. INaturalist reporta hongos de esta especie cerca de aquí, en Nanaimo. La publicación "Polypores of British Columbia" tiene una lista con fotos de las especies de Ceriporia que se encuentran aquí. (Véase p. 65 ff.)


Friday, October 14, 2022

In the green shade

Some random shots along the lower river trail. This is below the waterfalls, where the river broadens out on its way to the estuary.

A slow stream waters a multi-species forest.

Criss-crossing mossy branches

An old nurse log feeds 4 trees.

The back side of the same group, with my back to the light.

Dried-out looking conk. Maybe a tinder polypore.

Brown mushrooms on a tree. Much lightened; in the shade, they were barely visible.

Future nurse log, with two evergreen saplings, huckleberry and salmonberry youngsters.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Algunas fotos del sendero que sigue el rio entre el bosque entre las cataratas y el estuario:

  1. Una de las ramas del rio nutre un bosque de muchas especies.
  2. Ramas de árbol cubiertas de musgo.
  3. Un viejo tronco nodriza que sostiene 4 árboles maduros.
  4. El lado opuesto de dicho tronco, con la luz a mis espaldas.
  5. Un hongo poliporo, tal vez el poliporo "yesca".
  6. Otros hongos, en un tronco de árbol. Le añadí luz a la foto; en vida, estaba todo tan oscuro que apenas se veían los hongos.
  7. Un tronco nodriza del futuro, ahora con dos arbolitos de hoja perenne, y brotes de huckleberry y salmonberry.  



Saturday, October 08, 2022

Odds and ends. And middles.

 A few random shots taken along the trail by the river:

A fallen log, trimmed where it fell across the trail, bursting out in small, white fungi.

A bald-faced hornet, Vespula maculata, digs through the duff on a log.

The river reflects a sun-drenched, mossy hillside.

View from a bench where I rested; big-leaf maple dressed for fall.

In the understory, the Devil's club spreads its large leaves high enough to catch the sunlight.

Another big-leaf maple, this one, in deeper shade, with a trunk covered in lumps of moss.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Algunas fotos de cosas vistas en el paseo por el bosque y a la orilla del rio. Sin ninguna organización.

  1. En un tronco de un árbol caído, cortado donde cruza el sendero, brotan muchos hongos blancos.
  2. Una avispa Vespula maculata busca entre el detritus encima de un troncón viejo.
  3. Reflejos de una ladera asoleada en el agua del rio.
  4. Visto desde un banco donde me senté un rato; las hojas del arce de hoja grande, Acer macrophyllum, ya empiezan a adquirir sus colores brillantes de otoño.
  5. En la sombra debajo de los árboles, un garrote del diablo, Oplopanax horridus, levanta sus grandes hojas hasta alcanzar la luz.
  6. Otro arce de hoja grande, este en la sombra llevando en el tronco masas de musgos, cafés y amarillentos.


Wednesday, March 09, 2022

Log pimples

 An uprooted tree lies on the shore. It's been there a while; the bark is gone, the wood is spalted, taking on a bluish tinge. And all along its length, tip to ground level, small mushrooms are bursting out. On the roots, exposed along with the rest of the tree, not a single one is visible.

The largest mushrooms are about 1 cm. across.

Spalting is caused by fungi growing inside the dead wood. I found it interesting that neither the mushrooms nor the spalting effect showed up in the roots.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Un árbol entero, arrancado del suelo con todo y raices, yace en la arena cerca de la zona de altamarea. Tiene tiempo allí; ya perdió la corteza, y la madera está teñida por hongos que crecen en el interior y pintan la madera de gris y azul. Y a todo el largo, honguitos brotan. Menos en las raices, expuestas al igual con el tronco, pero ahí no aparece ni un honguito, ni se han pintado; mantienen el color natural de madera seca. Algo interesante.


Saturday, September 25, 2021

Stump fungus

This was on the cut surface of an old stump.

Fungus on old wood.

It had rained the day before, and the stump felt dampish, but the fungus was wetter. The fungus was solid, but the ligher areas felt soft, like velvet. I couldn't detect any scent, other than wet wood.

Zooming in. The dark lumps were higher, about an inch deep, harder and drier.

I have no way to identify this.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Este hongo crece en la superficie cortada de un tronco viejo. No lo puedo identificar. Mide como 1 cm de hondo en las partes más claras, y 2 cm en las bolas. Había llovido el dia anterior, y la madera se sentía húmeda, pero el hongo, en las partes claras, estaba más húmedo. Todo es sólido, pero las partes claras tienen la textura de terciopelo.
 

Monday, April 29, 2019

Trail, trees, stumps

The Nunns Creek flowers were so astonishing, that I almost forgot to look at the trees. Almost.

The path through the woods, heading down to the creek.

Nurse stumps, one nursing mostly shelf fungi.

Woodpecker snag. Some of those holes, the neat round ones, may be nest holes.

Black fungi buttons.

Oddly-shaped burl, and an unusual lichen.

And that's it for now. I'll have to go back soon, this week maybe, to see the next batch of flowers, the lilies of the valley, the salmonberries, and possibly some early hardhack.

Saturday, March 09, 2019

Tall, tiny, tiniest

Yesterday (Friday) was bright and sunny, if still chilly. I wandered through the tall, shadowy forest at Miracle Beach, poking through the moss, peering under logs and down crevices in bark.

A corner of the forest. Douglas-firs, mostly.

Old, moldy Douglas Fir cone, with "mouse tails".

I turned over a broken branch, half covered by moss, exposing a small community of critters and fungi.

White, feathery mold. And a large pupal case, also coated in mold.

I was looking at the pupal case, wondering if the mold would have killed the critter inside, when something reddish dashed out from underneath and ran away. I chased it with the camera.

A very tiny spider. The sowbug is about 1/2 cm. long. The spider, legs and all is less than that; her body is about 2 or 3 mm., fangs to spinnerets. She was panicking; running back and forth, not seeming to be able to decide where to hide.

What I didn't see, until I got home and blew up the photos, were a few tinier red mites, and possibly a much smaller spider. On the red mite just below the grass bits, I can just barely see a leg. In other photos, the mites show up, but never in the same location; they were moving fairly fast, because I was taking photos as fast as I could follow the spider.

And then there were those other things; hundreds of them.

Or thousands? Each one has a dark spot, maybe an indentation, in the centre. If the spider is 3 mm. long, these would be 1/2 a millimetre at most. A dusting of miniature cup or birds' nest fungi?

Another sowbug. And two mini-sowbugs (top left).

And this time, on the way home, I counted 18 eagles, all adults. (The immatures are harder to see; they lack the white head, and their feathers are brownish and mottled. They blend in to the scenery.)

Tomorrow; fungi, I think. Or tree trunks. Or ... I brought home over 200 photos to sort and process.
Powered By Blogger